background image

7

PFLEGE   

   MAINTENANCE   

   MANTENIMIENTO   

   ENTRETIEN     

   ÚDRŽBA   

    ONDERHOUD    

   

ÚDRŽBA   

   

УХОД

   

   MANUTENZIONE

D

Reinigung:

Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. 
Keine Lösungsmittel verwenden, 
Aufdrucke können sich lösen.

Schublade regelmäßig leeren.
Schublade auf der rechten Seite herausziehen und 
Papierrückstände entfernen. 

Nach ca. 140 Stanzungen muss die Schublade geleert werden!

E

Cleaning.

Wipe with a dry or moist cloth. 
Do not use solvents, stickers may detach.

Empty drawer regularly.
Pull out drawer at the right side and empty out paper shavings.

The waste tray has to be emptied after 140 punches!

ESP

Limpieza :

Limpie con un paño seco o humedecido. 
No utilice disolventes. 
Las huellas se pueden borrar.

Vaciamiento regular del cajón.
Saque el cajón en lado derecho del aparato y vacíe 
los recortes de papel.

!Después de aprox. 140 perforaciónes debe ser bandeja vacia!

F

Nettoyage:

Essuyer avec un chiffon sec ou peu humide. 
Ne pas utiliser de solvant.

Vider le tiroir régulièrement.
Sortir le tiroir du côté droit

 

et jeter les rognures de papier.

 

Après environ 140 coups devrait être tiroir vide! 

CZ

Č

išt

ě

ní :

Otírejte suchou nebo mírn

ě

 navlh

č

enou ut

ě

rkou. 

Nepoužívejte rozpoušt

ě

dla.

Zásuvku na odpad na pravé stran

ě

 stroje vyprazd

ň

ujte pravideln

ě

Vytáhn

ě

te ji a papírový odpad vysypte. 

Po cca. 140 perforace je t

ř

eba vyprázdnit zásuvku na odpad! 

NL

Reiniging

:

Veeg met een droge of licht vochtige doek. 
Gebruik geen oplosmiddelen, 
kunnen afdrukken worden opgelost.

Afvallade regelmatig legen. Afvallade uittrekken en papierafval weggooien.
 

Na ongeveer 140 ponsen zou de afvallade worden geleegt! 

SK

Č

istenie:

Č

istite len suchou alebo mierne navlh

č

enou handri

č

kou. 

Nepoužívajte rozpúš

ť

adlá.

Zásuvku na odpad na pravej strane prístroja vyprázd

ň

ujte 

pravidelne. Vytiahnite ju a papierový odpad vysypte. 

Po cca. 140 perforácie je treba vyprázdni

ť

 

zásuvku na odpad!

RUS

Очистка

.:

Протирайте

 

переплетчик

 

только

 

мягкими

 

салфетками

.

Не

 

применяйте

 

для

 

чистки

 

абразивные

 

чистящие

 

средства

.

Своевременно

 

очищайте

 

лоток

 

для

 

отходов

После

 

прибл

. 140 

перфорации

 

нужн

очищить

 

лоток

 

для

 

отходов

!

IT

Pulizia:

Pulire la macchina con un panno asciutto o leggermente umido.
Non usare solventi, gli adesivi si potrebbero staccare.

Svuotare il cassetto degli sfridi di carta di volta in volta.
Estrarre il cassetto e svuotare gli sfridi.

Il cassetto degli sfridi deve essere svuotato dopo
140 forature!

Содержание WIRE|GO 3:1

Страница 1: ...тходов Cassetto per sfridi di carta Stanzhebel Punching lever Palanca de perforación Levier de perforation Děrovací páka Ponshendel Dierovacia páka Ручка перфорации Leva per foratura Bindehebel Binding lever Palanca de encuadernación Levier de reliure Vázací páka Inbindhendel Viazacia páka Ручка зажима пружины Leva per rilegatura Haltevorrichtung für Drahtbinderücken Holding fixture for wire bindi...

Страница 2: ...ru max 20 listů 70 80 g m2 Doporučené děrování 14 16 listů Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 13 5 mm ca 135 listů 70 80 g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy Před prvním použitím Proveďte zkušební děrování Tímto se odstraní ochrana proti korozi na vysekávacích nožích Opakujte tolikrát dokud nebudou vysekané otvory bez zašpinění Doporučená ochran...

Страница 3: ...ds 15 4 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 4 kg Zvolte stabilní pracovní plochu Pracovní plocha musí být plně podepřena vyčnívající pracovní plochy nejsou vhodné NL Verpak...

Страница 4: ...příslušný formát Povolte zajišťovací šroub posuňte zarážku zajišťovací šroub utáhněte Určete průměr pružiny Štěrbina pružinového krytu se používá k určení průměru pružin Sejměte kryt připojte k němu blok který chcete plést a určete průměr pružiny např 1 2 Pomocí posuvníku upravte tloušťku vazby Zajistěte kryt blokovací drážky ma gnetem na zadní straně stroje NL De papieraanleg op het gewenste form...

Страница 5: ...Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre CZ Nasuňte vázací prvek do držáku Držák pevně drží vázací prvek když se děrovaný papír vkládá do hřbetu Stoh setřeste urovnejte zadní desku překlopte směrem vpřed Přední kryt by měl být za zády NL Bindelement in de houderinrichting schuiven de houder inrichting houd het element vast als geponst papie...

Страница 6: ...oložte blok knihy Kryt a zadní část jsou na vrchu Odstraňte strany z malých stohů zdola Děrujte složky s max 20 listy papíru 80 g m Doporučená tloušťka děrování 14 16 listů Plastové a silnější krycí listy děrujte jen jednotlivě Vložte složku papíru do děrovací šachtice a posuňte až k dorazu Papír musí být umístěný rovně příp jej ještě vyrovnejte Stlačte děrovací páku dopředu až na doraz 1 a potom ...

Страница 7: ...re immédiatement dans les peignes de l élément de reliure CZ Vysekaný papír obouručně vyjměte hned ho vložte do vázacího prvku NL Geponst papier met beide handenuit de stansschacht nemen Meteen in het bindelement inkammen SK Dierovaný papier vyberte ručne oboma rukami ihneď vložte do viazacieho prvku RUS Верните ручку в исходное положение и достаньте отперфорированный документ Вставьте листы верти...

Страница 8: ...sir le papier de façon telle qu il ne glisse pas de l élément de reliure Pousser bloc de livre avec l élément de reliure sous la barre de fermeture CZ U silnějších svazků opakujte kroky 4 a 5 až jsou vysekané a vložené všechny listy Poté co je papír umístěný ve vázacím prvku vyjměte papír i s vázacím prvkem z držáku Držte papír tak aby nevyklouzl z vázacího prvku Nasuňte knižní blok s vazebným prv...

Страница 9: ...t se trouve à l intérieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur CZ Knižní blok s vazebným prvkem musí být do uzavírací lišty vložen kolmo Otevřená strana vázacího prvku je směrem dolů Stlačte vázací páku až na doraz dopředu a potom ji opět vraťte vzad Správná vazba Uzávěr drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový uzávěr musí být uvnitř NL Boekblok met bindelement moet haaks i...

Страница 10: ...tiroir vide CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad na pravé straně stroje vyprazdňujte pravidelně Vytáhněte ji a papírový odpad vysypte Po cca 140 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken worden opgelost Afvallade regelmatig legen Afv...

Страница 11: ...ázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим Larghezza max di rilegatura 300 mm 11 8 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей Nr di punzoni 34 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops...

Страница 12: ...e niet ne пет no Stanzstärke Punching thickness Espesor de perforación Epaisseur de perforation Tloušťka děrování Ponsdikte Hrúbka dierovania Перфорация Spessore di foratura bis zu 2 0 mm 20 Blatt up to 2 0 mm 20 sheets hasta 2 0 mm 20 hojas jusqu à 2 0 mm 20 feuilles až 2 0 mm 20 listů max 2 0 mm 20 vellen až 2 0 mm 2000 listov до 2 0 мм 20 листов fino a 2 0 mm 20 fogli Stanzbreite Max punching w...

Страница 13: ...adora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Macchina foratrice e rilegatrice manuale Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Модель Tipo WIRE GO 3 1 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung vo...

Страница 14: ...Italienisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Italian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europeos Alemán inglés frances espanol checo holandés eslovaco ruso italiano Un...

Отзывы: