EINSATZ
●
APPLICATION
●
UTILIZACIÓN
●
UTILISATION
●
POUŽITÍ
●
GEBRUIK
●
POUŽITIE
●
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
●
UTILIZZO
D
Einsatzgebiet
:
Papier stanzen: max. 20 Seiten 70-80 g/m
2
.
Empfohlene Stanzstärke 14-16 Blatt.
Karton stanzen: max.1,5 mm.
Kunststoff-Folien stanzen: max.1 Seite á 0,3 mm.
Max. Bindedicke: 13,5 mm,
ca. 135 Blatt 70-80 g/m
2
.
Keine anderen Materialien oder Metalle stanzen!
Vor dem ersten Einsatz:
Einige Probestanzungen durchführen.
Damit wird der Rostschutz von den
Stanzstempeln entfernt. So oft wiederholen,
bis die Stanzlöcher ohne Flecken sind.
Emp
fi
ndliche Möbelober
fl
ächen schützen.
Das Gerät steht auf weichen
Kunststofffüßen. Manche Ober
fl
ächen
können sich auf Dauer verfärben.
E
Field of application:
Punching of paper: max. 20 pages
70-80 g/m
2
- 20 # stock. Recommended punching
14-16 sheets. Punching of card stock
max. thickness: 1,5 mm. Punching of plastic foil:
max. 1 page for 0,3 mm thickness.
Max. binding thickness 13,5 mm (9/16“)
appr. 135 pages 70-80 g/m
2
-20 # stock.
Do not punch any other material or metal!
Before
fi
rst use:
Punch scrap paper to clean the rust
preventative from the punch dies.
Punching stamps removed. Repeat as often,
until the punched holes are spotless.
Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet.
Some surface may become discoloured
after time.
ESP
Áreas de utilización:
Perforado de papel:
Máx. 20 páginas de 70-80 g/m
2
.
Espesor de troquelado recomendado: 14-16 hojas.
Perforado de cartón: máx. 1,5 mm.
Perforado de hojas de plastico:
máx. 1 hoja de 0,3 mm.
Grosor máximo de encuadernación 13,5 mm
aprox. 135 hojas de 70-80 g/m
2
.
No perfore ningún otro material o métal!
Antes de su primer uso:
Hacer algunas perforaciónes de prueba.
De esta forma se limpian las cuchillas
de perforación del aceite que tiene la máquina.
Repetir la operación hasta que los punzones
queden limpios.
Proteger las super
fi
cies delicades.
Algunas super
fi
cies pueden perder
color con el tiempo.
F
Domaine d’utilisation:
Perforation du papier :
20 feuilles maxi. 70 à 80 g/m
2
.
Epaisseur de découpe recommandée 14 - 16
feuilles. Perforation du carton : épaisseur 1,5 mm
maxi. Perforation de feuilles de plastique :
1 feuille de 0,3 mm.
Épaisseur de relier maxi. 13,5 mm
soit environ 135 feuilles de 70-80 g/m
2
.
Ne perforer aucune autre matière ou métal!
Avant la premièren utilisation:
Exécuter quelques perforations d’essai.
Ainsi, la protection anti-rouille du
poinçon sera enlevée.
Recommencer jusqu’à ce que le
poinçon ne comporte plus de taches.
Protéger les supports de meuble fragiles.
L‘appareil se trouve sur des pieds en
matière synthétique. Certains supports
peuvent se décolorer avec le temps.
CZ
Použití
:
D
ě
rování papíru: max. 20 list
ů
70-80 g/m
2
.
Doporu
č
ené d
ě
rování 14 - 16 list
ů
.
D
ě
rování kartonu: max. 1,5 mm.
D
ě
rování fólií: 1 list á 0,3 mm.
Max. vázací tlouš
ť
ka: 13,5 mm,
ca. 135 list
ů
70-80 g/m
2.
.
Ned
ě
rujte žádné jiné materiály nebo kovy!
P
ř
ed prvním použitím:
Prove
ď
te zkušební d
ě
rování.
Tímto se odstraní ochrana proti korozi
na vysekávacích nožích.
Opakujte tolikrát, dokud nebudou
vysekané otvory bez zašpin
ě
ní.
Doporu
č
ená ochrana nábytkových ploch.
P
ř
ístroj stojí na m
ě
kkých
plastových nohách, mnohé plochy
mohou být po
č
ase zbarveny.
NL
Gebruik:
Papier ponsen: Max. 20 bladen 70-80 g/m².
Aanbevolen stansdikte 14-16 bladen.
Karton ponsen: Max. 1,5 mm.
Kunststof folie ponsen Max. 1 blad à 0,3 mm.
Max. binddikte 13.5 mm
ca. 135 bladen 70-80 g/m².
Geen andere materialen of metalen ponsen!
Voor het eerste gebruik:
Enkele proefponsingen maken.
Hiermee wordt de roestbescherming
van de ponsmessen verwijderd.
Herhalen tot dat de ponsgaten vlekvrij zijn.
Gevoelige meubeloppervlakken
beschermen.
Het apparaat staat op zachte
kunststofvoeten.
Enkele oppervlakken kunnen
op lange termijn verkleuren.
SK
Použitie
:
Dierovanie papiera: max. 20 listov 70g-80 g/m
2
.
Odporú
č
ané dierovanie 14 - 16 listov.
Dierovanie kartónu: max. 1,5 mm.
Dierovanie fólie: 1 list á 0,3 mm.
Max. hrúbka viazania: 13.5 mm,
cca 135 listov 70-80 g/m
2
.
.
Nedierujte žiadne iné materiály alebo kovy!
Pred prvým použitím:
Preve
ď
te skúšobné dierovanie.
Týmto sa odstráni ochrana proti korózii
na výsekových nožoch.
Opakujte to
ľ
kokrát,
až budú vysekané otvory bez zašpinenia.
Odporú
č
aná ochrana nábytkových plôch.
Prístroj stojí na mäkkých
plastových nohách, mnohé plochy
môžu by
ť
po
č
ase sfarbené.
RUS
Перфорация
:
Перфорация
бумаги
:
макс
. 20
листов
(70-80
гр
/
м
²)
за
один
раз
.
Рекомендуемая
толщина
перфорации
14-16
листов
.
Картонные
(
макс
.
толщ
. 1.5
мм
)
и
пластиковые
(
макс
.
толщ
. 0,3
мм
)
обложки
для
переплета
пробивать
по
одной
.
H
е
пытайтесь
отперфорир
o
вать
м
e
т
a
лл
.
Перед
первым
использованием
:
Чтобы
защитить
аппарат
от
ржавчины
,
некоторые
его
детали
смазаны
машинным
маслом
.
Перфорируйте
черновики
до
тех
пор
,
пока
следы
от
масла
перестанут
оставаться
.
Только
после
этого
приступайте
к
перфорации
документов
.
Защитите
от
стирания
поверхность
мебели
.
Машина
стоит
на
пластмассовых
ножках
.
Поверхность
мебели
может
приобрести
потертости
через
некоторое
время
.
IT
Caratteristiche:
Foratura max. 20 fogli 70/80 g/m².
Spessore fustellatura consigliato 14-16 fogli.
Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm.
Massimo spessore di plastica: 1 foglio da 0.3 mm.
Spessore massimo rilegabile pari
a 13.5 mm. (5/8”) circa 135 fogli 70/80 g/m².
Non utilizzare per la foratura di altro materiale.
Primo utilizzo:
Fare delle forature di campionatura per
rimuovere l’olio di protezione dai punzoni
fi
no a completa rimozione.
Proteggere le super
fi
ci delicate.
La macchina è poggiata su piedini di gomma.
Alcune super
fi
ci si possono scolorire nel tempo.