background image

1

AUFSTELLEN UND EINRICHTEN   

   SETUP AND INSTALLATION   

   COLOCACIÓN Y CONFIGURACIÓN   

  

INSTALLATION ET MISE EN PLACE   

   SESTAVENÍ A NASTAVENÍ   

   PLAATSEN EN EN CONFIGURATIE   

   

ZOSTAVENIE A NASTAVENIE   

   

УСТАНОВ

KA 

И

 

НАСТРОЙКА

   

   SETUP E INSTALLAZIONE 

D

  Schutzkartons entfernen.
  Lieferumfang prüfen:
- Kombinierte Stanz- und Bindemaschine.
- Bedienungsanleitung.

Gerät aus dem Karton heben. 
Nicht am Bindehebel hochheben.
Gewicht: 15.4 kg. 

Stabilen Standort wählen.
Der Standort muss voll abgestützt sein. 
Vorstehende Arbeitsplatten sind ungeeignet.

E

  Remove protective packing and check contents  
  of the box. You should  have:
- Combined punch and binding machine. 
- Operating manual.

Lift the machine out of the box.
Do not lift using the binding lever.
Weight: 15.4 kg.

Choose a solid surface.
Place the machine on a solid surface. 
Shelves are not recommended.

ESP

  Abra el embalaje quitando el cartón   
  de protección y revise el contenido. 
  Vd. debería  tener:
- Encuadernadora combinada.
- Instrucciones de uso.

Saque la máquina del embalaje. 
No la levante por la palanca.
Peso: 15.4 kg.

Elija un emplazamiento estable.
Instale la encuadernadora en un lugar 
de trabajo sólido y bien apoyado. 
No se recomienda colocarla 
sobre una estanteria.

F

  Enlever les cartons de protection.
  Véri

fi

 er le contenu:

- La machine combinée pour perforation 
  et reliure. 
- Le mode d‘emploi.

Sortir la machine du carton.
Ne pas la soulever en tenant le levier 
de serrage.
Poids: 15.4 kg.

Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en porte-à-faux 
ne conviennent pas.

CZ

  Odstra

ň

te karton. 

  P

ř

ekontrolujte obsah balení:

- Kombinovavý d

ě

rovací a vázací p

ř

ístroj. 

- Návod k použití.

Vyndejte p

ř

ístroj z krabice.

Nezvedejte vaza

č

 za vázací páku.

Hmotnost: 15.4 kg.

Zvolte stabilní pracovní plochu.
Pracovní plocha musí být pln

ě

 podep

ř

ena,

vy

č

nívající pracovní plochy nejsou vhodné.

NL

  Verpakking verwijderen. 
  Levering controleren:
- Pons- en inbindmachine.
- Gebruiksaanwijzing.

Apparaat uit doos tillen. 
Niet aan inbindhendel optillen. 
Gewicht: 15.4 kg.

Stabiele ondergrond kiezen. 
De plek moet massief zijn, 
uit stekende arbeidsvlakken of losse 
planken zijn niet geschikt.

SK

  Odstrá

ň

te kartón. 

  Prekontrolujte obsah balenia:
- Kombinovaný dierovací a viazací prístroj .
- Návod na použitie.

Vyberte prístroj zo škatule.
Nezdvíhajte viaza

č

 za viazaciu páku.

Hmotnos

ť

: 15.4 kg.

Zvo

ľ

te stabilnú pracovnú plochu. 

Pracovná plocha musí by

ť

 kompletne 

podoprená, vy

č

nievajúce pracovné plochy 

nie sú vhodné.

RUS

  

Откройте

 

упаковку

 

и

 

проверьте

  

содержание

 

коробки

  

В

 

коробке

  

должно

 

быть

:

Переплетчик

.

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

.

Вытащите

 

аппарат

 

из

 

коробки

.

Не

 

поднимайте

 

аппарат

 

за

 

ручку

 

перфорации

 

или

 

ручку

 

зажима

 

пружины

.

Вес

: 15.4 

кг

.

Всегда

 

ставьте

 

переплетчик

 

на

 

ровную

 

устойчивую

 

поверхность

Не

 

рекомендуется

 

использовать

 

различного

 

вида

 

полки

.

IT

  Rimuovere le protezioni e veri

fi

 care il 

  contenuto della confezione.
- Macchina foratrice e rilegatrice
- Manuale di istruzioni

Togliere la macchina dalla scatola.
Non sollevarla dalla leva di rilegatura.
Peso: 15.4 kg.

Appoggiare la macchina su una
super

fi

 cie adatta.

Содержание WIRE|GO 3:1

Страница 1: ...тходов Cassetto per sfridi di carta Stanzhebel Punching lever Palanca de perforación Levier de perforation Děrovací páka Ponshendel Dierovacia páka Ручка перфорации Leva per foratura Bindehebel Binding lever Palanca de encuadernación Levier de reliure Vázací páka Inbindhendel Viazacia páka Ручка зажима пружины Leva per rilegatura Haltevorrichtung für Drahtbinderücken Holding fixture for wire bindi...

Страница 2: ...ru max 20 listů 70 80 g m2 Doporučené děrování 14 16 listů Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 13 5 mm ca 135 listů 70 80 g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy Před prvním použitím Proveďte zkušební děrování Tímto se odstraní ochrana proti korozi na vysekávacích nožích Opakujte tolikrát dokud nebudou vysekané otvory bez zašpinění Doporučená ochran...

Страница 3: ...ds 15 4 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 4 kg Zvolte stabilní pracovní plochu Pracovní plocha musí být plně podepřena vyčnívající pracovní plochy nejsou vhodné NL Verpak...

Страница 4: ...příslušný formát Povolte zajišťovací šroub posuňte zarážku zajišťovací šroub utáhněte Určete průměr pružiny Štěrbina pružinového krytu se používá k určení průměru pružin Sejměte kryt připojte k němu blok který chcete plést a určete průměr pružiny např 1 2 Pomocí posuvníku upravte tloušťku vazby Zajistěte kryt blokovací drážky ma gnetem na zadní straně stroje NL De papieraanleg op het gewenste form...

Страница 5: ...Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre CZ Nasuňte vázací prvek do držáku Držák pevně drží vázací prvek když se děrovaný papír vkládá do hřbetu Stoh setřeste urovnejte zadní desku překlopte směrem vpřed Přední kryt by měl být za zády NL Bindelement in de houderinrichting schuiven de houder inrichting houd het element vast als geponst papie...

Страница 6: ...oložte blok knihy Kryt a zadní část jsou na vrchu Odstraňte strany z malých stohů zdola Děrujte složky s max 20 listy papíru 80 g m Doporučená tloušťka děrování 14 16 listů Plastové a silnější krycí listy děrujte jen jednotlivě Vložte složku papíru do děrovací šachtice a posuňte až k dorazu Papír musí být umístěný rovně příp jej ještě vyrovnejte Stlačte děrovací páku dopředu až na doraz 1 a potom ...

Страница 7: ...re immédiatement dans les peignes de l élément de reliure CZ Vysekaný papír obouručně vyjměte hned ho vložte do vázacího prvku NL Geponst papier met beide handenuit de stansschacht nemen Meteen in het bindelement inkammen SK Dierovaný papier vyberte ručne oboma rukami ihneď vložte do viazacieho prvku RUS Верните ручку в исходное положение и достаньте отперфорированный документ Вставьте листы верти...

Страница 8: ...sir le papier de façon telle qu il ne glisse pas de l élément de reliure Pousser bloc de livre avec l élément de reliure sous la barre de fermeture CZ U silnějších svazků opakujte kroky 4 a 5 až jsou vysekané a vložené všechny listy Poté co je papír umístěný ve vázacím prvku vyjměte papír i s vázacím prvkem z držáku Držte papír tak aby nevyklouzl z vázacího prvku Nasuňte knižní blok s vazebným prv...

Страница 9: ...t se trouve à l intérieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur CZ Knižní blok s vazebným prvkem musí být do uzavírací lišty vložen kolmo Otevřená strana vázacího prvku je směrem dolů Stlačte vázací páku až na doraz dopředu a potom ji opět vraťte vzad Správná vazba Uzávěr drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový uzávěr musí být uvnitř NL Boekblok met bindelement moet haaks i...

Страница 10: ...tiroir vide CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad na pravé straně stroje vyprazdňujte pravidelně Vytáhněte ji a papírový odpad vysypte Po cca 140 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken worden opgelost Afvallade regelmatig legen Afv...

Страница 11: ...ázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим Larghezza max di rilegatura 300 mm 11 8 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей Nr di punzoni 34 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops...

Страница 12: ...e niet ne пет no Stanzstärke Punching thickness Espesor de perforación Epaisseur de perforation Tloušťka děrování Ponsdikte Hrúbka dierovania Перфорация Spessore di foratura bis zu 2 0 mm 20 Blatt up to 2 0 mm 20 sheets hasta 2 0 mm 20 hojas jusqu à 2 0 mm 20 feuilles až 2 0 mm 20 listů max 2 0 mm 20 vellen až 2 0 mm 2000 listov до 2 0 мм 20 листов fino a 2 0 mm 20 fogli Stanzbreite Max punching w...

Страница 13: ...adora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Macchina foratrice e rilegatrice manuale Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Модель Tipo WIRE GO 3 1 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung vo...

Страница 14: ...Italienisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Italian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europeos Alemán inglés frances espanol checo holandés eslovaco ruso italiano Un...

Отзывы: