background image

4

STANZEN   

   PUNCH   

   PERFORACIÓN   

   PERFORATION   

   D

Ě

ROVÁNÍ   

   PONSEN   

   

DIEROVANIE   

  

 

ПЕРФОРАЦИЯ

   

   FORATURA

D

Buchblock legen. Deckblatt und Rückseite 
liegen oben. Seiten in kleinen Stapeln 

von unten

 

abnehmen.

Max. 20 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks in Lagen 
stanzen. Empfohlene Blattanzahl: 14-16
Plastik und dickere Deckblätter nur einzeln stanzen.

Papierlage in Stanzschacht einführen 
und am Anschlag anlegen
Papier muss plan liegen, 
evtl. noch einmal ausrichten.

Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag 
drücken (1) und wieder ganz zurückführen (2).

E

Place book block. Title page and back
at the top. Pages in small stacks

 from below

lose weight.

Punch max. 20  pages 80 g/m².
Recomended punching: 14-16 pages. 
Punch plastics and thicker covers separately.

Insert paper into punching slot, slide 
the paper against the paper guide. 
Paper must lie evenly, if not align it again.

Press punching lever forward until it stops (1), 
then return to original position(2). 

ESP

Colocar bloque de libro. Página de título y reverso
en la cima. Páginas en pequeñas pilas 

desde 

abajo

 perder peso. 

Max. capacidad de perforación: 20 hojas 
de 80 gr/m². Es aconsejable perforar 14-16 hojas 
cada vez. Perforar el plastico y tapas gruesas 
separadamente.

Introduzca el bloque de papel en la 
cavidad de perforado y lévelo al tope 
el papel debe estar plano y debe 
alinearse de nuevo si fuera preciso.

Presionar la palanca de perforar hacia 
delante hasta el 

fi

 n (1) y devuélvala del 

todo hacia atrás (2).

F

Placez le bloc de livre. 
Titre et page inversée au sommet. Pages en petites 
piles 

de dessous 

perdre du poids. 

Perforer des livres non reliés par paquets d’un 
maximum de 20 feuilles (80 g/m²). 
Epaisseur de perforation recommandée: 
14-16 pages. Ne perforer les couvertures en
plastique et plus épaisses qu’à  l’unité.

Introduire les paquets de papier dans 
le puits de perforation et mettre en 
place la butée. Le papier doit être à plat. 
Régler à nouveau éventuellment.

Appuyer sur le levier de perforation vers 
l’avant jusqu’à ce qu’il bute (1) et ramener 
à fond en arrière (2).

CZ

Položte blok knihy. Kryt a zadní 

č

ást jsou na vrchu.

Odstra

ň

te strany z malých stoh

ů

 zdola.

D

ě

rujte složky s max. 20 listy papíru 80 g/m².

Doporu

č

ená tlouš

ť

ka d

ě

rování: 14-16 list

ů

.

Plastové a siln

ě

jší krycí listy d

ě

rujte jen jednotliv

ě

.

Vložte složku papíru do d

ě

rovací 

šachtice a posu

ň

te až k dorazu. 

Papír musí být umíst

ě

ný rovn

ě

p

ř

íp. jej ješt

ě

 vyrovnejte.

Stla

č

te d

ě

rovací páku dop

ř

edu až 

na doraz (1) a potom ji vra

ť

te 

až do zadní polohy (2), 

NL

Plaats boekblok. Cover en terug boven liggen. 
Pagina‘s in kleine stapels 

van onderen

te verlagen.

Max. 20 vel 80 g/m² dikke bloklagen per keer 
ponsen.Geadviseerde ponslaag dikte is 14-16 vel.
Kunstof en dikkere dekbladen separaat ponsen.

Papierlaag in de stansschacht invoeren 
en de aanleg aanlegen. 
Het papier moet haaks liggen, 
evt. nog een keer uitrichten.

Ponshendel naar voren, tot aan de
aanslgdrukken (1) en weer helemaal 
terug duwen (2).

SK

Položte blok knihy. Kryt a zadná 

č

as

ť

 sú na vrchu. 

Odstrá

ň

te strany z malých stohov 

zdola

Max. hrúbka knihy pre dierovanie 
20 listov 80 g/m².
Odporú

č

aná hrúbka pre dierovanie 14-16 listov.

Plast a hrubšie obaly dierujte len jednotlivo.

Vrstvu papiera zasu

ň

te do dierovacej šachty 

a po doraz. Papier musí stá

ť

 rovno, 

v prípade potreby ho ešte raz vyrovnajte.

Páku dierova

č

ky zatla

č

te smerom dopredu 

až po doraz (1) a opä

ť

 celkom vytiahnite (2)

RUS

Положите

 

книжный

 

блок

Титульный

 

лист

 

и

 

обратно

 

находятся

 

вверху

Собирайте

 

карты

 

маленькими

 

стопками

 

снизу

Рекомендуемое

 

количество

 

перфорируемой

 

за

 1 

раз

 

бумаги

 14-16 

листов

 (70-80 

г

/

м

²). 

Максимальное

 

количество

 20 

листов

 (70-

80 

г

/

м

²). 

Картонные

 

и

 

пластиковые

 

обложки

 

перфорируйте

 

по

 

одной

.

Опустите

 

документ

 

в

 

отверстие

 

для

 

перфорации

 

и

 

выровняйте

 

его

 

относительно

 

ограничителя

 

бумаги

.

O

пустите

 

ручку

 

перфорации

 (1). 

Затем

 

верните

 

ручку

 

в

 

исходное

 

положение

 (2).

IT

Posiziona blocco libro. Titolo e pagina inversa
in cima. Le pagine in piccole pile 

dal basso

 

perdono peso.

Foratura massima: 20 fogli da 80 g/m².
Foratura consigliata: 14-16 fogli. Forare 
separatamente i fogli diplastica e le copertine.

Inserire la carta da forare e farla scorrere 
contro la guida.
La carta deve essere allineata in
modo uniforme.

Tirare la leva per la foratura in avanti (1)
e riportarla poi alla posizione originale (2).

1

2

Содержание WIRE|GO 3:1

Страница 1: ...тходов Cassetto per sfridi di carta Stanzhebel Punching lever Palanca de perforación Levier de perforation Děrovací páka Ponshendel Dierovacia páka Ручка перфорации Leva per foratura Bindehebel Binding lever Palanca de encuadernación Levier de reliure Vázací páka Inbindhendel Viazacia páka Ручка зажима пружины Leva per rilegatura Haltevorrichtung für Drahtbinderücken Holding fixture for wire bindi...

Страница 2: ...ru max 20 listů 70 80 g m2 Doporučené děrování 14 16 listů Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 13 5 mm ca 135 listů 70 80 g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy Před prvním použitím Proveďte zkušební děrování Tímto se odstraní ochrana proti korozi na vysekávacích nožích Opakujte tolikrát dokud nebudou vysekané otvory bez zašpinění Doporučená ochran...

Страница 3: ...ds 15 4 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 4 kg Zvolte stabilní pracovní plochu Pracovní plocha musí být plně podepřena vyčnívající pracovní plochy nejsou vhodné NL Verpak...

Страница 4: ...příslušný formát Povolte zajišťovací šroub posuňte zarážku zajišťovací šroub utáhněte Určete průměr pružiny Štěrbina pružinového krytu se používá k určení průměru pružin Sejměte kryt připojte k němu blok který chcete plést a určete průměr pružiny např 1 2 Pomocí posuvníku upravte tloušťku vazby Zajistěte kryt blokovací drážky ma gnetem na zadní straně stroje NL De papieraanleg op het gewenste form...

Страница 5: ...Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre CZ Nasuňte vázací prvek do držáku Držák pevně drží vázací prvek když se děrovaný papír vkládá do hřbetu Stoh setřeste urovnejte zadní desku překlopte směrem vpřed Přední kryt by měl být za zády NL Bindelement in de houderinrichting schuiven de houder inrichting houd het element vast als geponst papie...

Страница 6: ...oložte blok knihy Kryt a zadní část jsou na vrchu Odstraňte strany z malých stohů zdola Děrujte složky s max 20 listy papíru 80 g m Doporučená tloušťka děrování 14 16 listů Plastové a silnější krycí listy děrujte jen jednotlivě Vložte složku papíru do děrovací šachtice a posuňte až k dorazu Papír musí být umístěný rovně příp jej ještě vyrovnejte Stlačte děrovací páku dopředu až na doraz 1 a potom ...

Страница 7: ...re immédiatement dans les peignes de l élément de reliure CZ Vysekaný papír obouručně vyjměte hned ho vložte do vázacího prvku NL Geponst papier met beide handenuit de stansschacht nemen Meteen in het bindelement inkammen SK Dierovaný papier vyberte ručne oboma rukami ihneď vložte do viazacieho prvku RUS Верните ручку в исходное положение и достаньте отперфорированный документ Вставьте листы верти...

Страница 8: ...sir le papier de façon telle qu il ne glisse pas de l élément de reliure Pousser bloc de livre avec l élément de reliure sous la barre de fermeture CZ U silnějších svazků opakujte kroky 4 a 5 až jsou vysekané a vložené všechny listy Poté co je papír umístěný ve vázacím prvku vyjměte papír i s vázacím prvkem z držáku Držte papír tak aby nevyklouzl z vázacího prvku Nasuňte knižní blok s vazebným prv...

Страница 9: ...t se trouve à l intérieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur CZ Knižní blok s vazebným prvkem musí být do uzavírací lišty vložen kolmo Otevřená strana vázacího prvku je směrem dolů Stlačte vázací páku až na doraz dopředu a potom ji opět vraťte vzad Správná vazba Uzávěr drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový uzávěr musí být uvnitř NL Boekblok met bindelement moet haaks i...

Страница 10: ...tiroir vide CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad na pravé straně stroje vyprazdňujte pravidelně Vytáhněte ji a papírový odpad vysypte Po cca 140 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken worden opgelost Afvallade regelmatig legen Afv...

Страница 11: ...ázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим Larghezza max di rilegatura 300 mm 11 8 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей Nr di punzoni 34 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops...

Страница 12: ...e niet ne пет no Stanzstärke Punching thickness Espesor de perforación Epaisseur de perforation Tloušťka děrování Ponsdikte Hrúbka dierovania Перфорация Spessore di foratura bis zu 2 0 mm 20 Blatt up to 2 0 mm 20 sheets hasta 2 0 mm 20 hojas jusqu à 2 0 mm 20 feuilles až 2 0 mm 20 listů max 2 0 mm 20 vellen až 2 0 mm 2000 listov до 2 0 мм 20 листов fino a 2 0 mm 20 fogli Stanzbreite Max punching w...

Страница 13: ...adora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Macchina foratrice e rilegatrice manuale Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Модель Tipo WIRE GO 3 1 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung vo...

Страница 14: ...Italienisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Italian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europeos Alemán inglés frances espanol checo holandés eslovaco ruso italiano Un...

Отзывы: