Rehadapt 17.1400 Скачать руководство пользователя страница 5

4.4 Cleaning: 

Wipe all parts with a cloth wrung out in warm water and a non-abrasive 

cleaning agent. Remove any residues with a dry, lint-free cloth. If necessary disinfect 
parts paying particular attention to surfaces with which the user and/or caregiver come 
into contact. 
 

4.5 Disinfection: 

Clean before disinfecting, in order to remove any residues such as 

dirt. You can then disinfect the surface with 70-percent alcohol wipes. The Rehadapt 
product can be dried with a paper towel, in order to prevent staining. 
 

4.6 Service life: 

Depending on the intensity of use and the number of times the device 

is reused, the typically expected service life is 5 years. To achieve this the product 
must be utilised for its intended purpose and intended use, the specifications in the 
instructions for use observed and all maintenance and service intervals complied with.  
The product may be used beyond this period if it is in a safe condition. This typical, 
theoretical service life is not a guaranteed service life and is subject to a case-by-case 
assessment by qualified personnel of the supplier as well as its reusability. Using the 
device after expiry of its specified service life leads to an increase in the residual risks 
and should only be undertaken after careful and qualified consideration by the supplier. 
The service life could be shortened depending on the frequency of use, operational 
environment and care. The typical service life does not apply to wear parts such as 
wheels and plastic parts that are subject to material-specific ageing and/or wear. This 
specified service life does not constitute any additional warranty or guarantee. 
 

4.7 Reuse: 

Please contact your supplier in the case you wish to reuse the product or 

you intend a secondary use. The Rehadapt product may only be passed on for reuse 
or secondary use if it has been inspected and prepared accordingly in compliance with 
the safety and performance requirements of Rehadapt.  

 
4.8 Disposal: 

The products from Rehadapt must be disposed of in compliance with 

the legislation applicable in the respective country. 
 

5. Warranty condition, customer service 
 

5.1 Warranty: 

Full 2-year warranty on all Rehadapt products. Rehadapt offers a full 

warranty for all products of the Rehadapt brand against all types of product defect for 
a period of two years as of the purchase date, proven by a purchase receipt. This 2-
year warranty is valid for all components delivered with the product and also includes 
the consequences of wear, improper operation or faulty installation.  Rehadapt offers 
replacement of defective parts or the complete product with new or in mint condition 
components free of charge within the warranty period. Rehadapt assumes all shipping 
costs,  on-site  mounting  services  are,  however,  excluded.  Damage  arising  from 
knowingly using the product for purposes for which it is not intended or wilful damage 
are excluded from the warranty. Rehadapt assumes no liability for damage to other 
objects  that  are  caused  indirectly  by  defects  on  Rehadapt  products.  Rehadapt 
excludes any liability for compensation for damage to communication aids, mobility 
aids or furniture as well as the liability for personal injuries. No claims for compensation 
can be asserted for any loss of use due to defective Rehadapt products.  
Limited 5-year warranty on all Rehadapt products. Rehadapt assumes the warranty for 
all products of the Rehadapt brand for defects in materials and workmanship for a 
period  of  5  years  as  of  the  original  purchase  date,  proven  by  a  purchase  receipt. 
Rehadapt offers at its own discretion replacement of defective parts or the complete 
product  with  new  or  in  mint  condition  components  free  of  charge within  the  5-year 
warranty period, or will repair the original product. Shipping costs are charged to the 
customer, on-site mounting services are excluded. This limited warranty is valid for all 
components delivered with the product. This limited warranty only covers problems 
arising from defects in material and workmanship of the product during its intended 
use. Any indications of brute force during installation or use will render the warranty 
void. Wear parts, such as screws, levers and all threads and the consequences of 
improper use are excluded from the warranty. 

 
5.2 Customer Service: 

For help with technical questions please contact your supplier 

or Rehadapt at [email protected] You should have your Rehadapt product 
ready to hand, to enable us to help you as quickly as possible. If you have an Internet 
connection and the respective terminal devices, please also keep these ready to hand. 
Please have your invoice number or article number ready to hand. You will find these 
on your delivery receipt. You can download instructions for use for our products at: 
www.rehadapt.com 
 

Rehadapt Engineering GmbH & Co. KG, Heinrich-Hertz-Straße 104, 34123 
Kassel – Germany Tel.: +49 561 2207170 www.rehadapt.com 

 

ES 

Indicaciones generales de seguridad y advertencias “Floorstands” 

 

1. Generalidades

 

Estimado cliente: Le agradecemos haber elegido un producto de Rehadapt. Lea las 
siguientes indicaciones de seguridad y observe todas las indicaciones del producto 
para garantizar su funcionamiento óptimo. Conserve bien las indicaciones generales 
de  seguridad  y  advertencias  para  su  posterior  utilización.  En  caso  de  entregar  el 
producto,  incluya  también  la  documentación  que  acompaña  al  producto  y  las 
instrucciones  de  uso.  Rehadapt  elabora  medios  auxiliares  de  montaje  concebidos 
para la utilización sobre dispositivos de comunicación para personas con limitaciones 
por discapacidad.  
 

1.1 Símbolos de advertencia: 

Se utilizan los siguientes símbolos para la indicación 

de los diferentes niveles de seguridad y advertencia: 

 

Indicación para el usuario: ¡Aquí se requiere de especial atención! 

 

Indicación acerca de posibles daños o anomalías en el producto en caso de 
inobservancia. 

 

Advertencia  acerca  de  un  riesgo  considerable  de  daño  para  el  usuario,  el 
producto  Rehadapt  o  el  dispositivo  de  comunicación,  en  caso  de 
inobservancia. 

 

Indicación acerca de un considerable riesgo de lesiones del usuario, en caso 
de inobservancia de la advertencia. 

 

Indicación de prohibición. En caso de incumplimiento de una indicación de 
este tipo, prescribe el derecho a reclamar la garantía. 

 

Configuración / utilización correcta o apropiada 

 

Configuración / utilización no autorizada o equivocada 

 

Configuración / utilización aceptable o satisfactoria 

 

Referencia a piezas ensambladas adicionales con instrucciones especiales 
de uso 

 

Abrir / desenroscar 

 

Cerrar / enroscar 

 

Entreabrir o entrecerrar / desenroscar o cerrar ligeramente 

 

1.2  Símbolos  e  identificaciones: 

Significado  de  los  símbolos  indicados  en  los 

productos Rehadapt, los accesorios, las instrucciones de uso o en el embalaje: 

 

CE es una abreviatura correspondiente a la Comunidad Europea y esta sigla 
le  suministra  a  las  autoridades  aduaneras  en  toda  la  Unión  Europea  la 
información de que este producto ha sido fabricado conforme a una o más 
directiva(s) de la Comunidad Europea. 

 

Observar la instrucciones de uso. 

 

Número de artículo 

 

Denominación de lote 

 

Proteger de la humedad. 

 

Fecha de fabricación 

 

Fabricante 

 

Número de serie 

 

Dispositivo médico 

 

Identificador único de dispositivo 

 

Peligro de asfixia. Partes pequeñas 

 

1.3 Finalidad:  

Uso previsto: Rehadapt Floorstands son soportes de pie autoestables compuestos por 
un  bastidor,  una  columna portante  y  un  brazo  en voladizo.  Cumplen  la  función  de 
acercar los dispositivos de comunicación adaptables a la posición adecuada para el 
usuario que está ubicado de pie, sentado o acostado delante o debajo del Floorstand. 
La conexión con el dispositivo de comunicación portante se realiza a través de una 
unión  mecánica  de  cierre  rápido  que  posibilita  colocar  y  quitar  el  dispositivo  de 
comunicación  de  forma  rápida.  Un  placa  adaptadora de  equipos  se conecta  como 
contraparte  para  facilitar  el  bloqueo  rápido  semipermanente,  ajustando  así  el 
correspondiente dispositivo de comunicación. El brazo voladizo y la columna permiten 
un posicionamiento y ajuste diverso a fin de ubicar el dispositivo de comunicación de 
acuerdo  a  las  capacidades  motrices  del  usuario  o  los  requerimientos  que  exija  el 
mismo equipo. Rehadapt Floorstands no son medios vitales o de sobrevivencia, están 
destinados  exclusivamente  para  la  utilización  en  espacios  interiores.  Las 
especificaciones técnicas (incluyendo medidas y capacidad máxima de carga) están 
detalladas en las descripciones del producto y en las instrucciones de uso. 
Indicación: Para personas que dependen de tecnologías adaptativas de comunicación 
(herramientas  del  rubro  de  la  comunicación  aumentativa),  proveer  acceso  a  las 
tecnologías informáticas o controlar su entorno. 
Contraindicaciones: Ninguna 
Grupo seleccionado de pacientes: Pacientes con limitaciones motrices significativas, 
especialmente aquellas relacionadas con limitaciones en la comunicación, a raíz de 
enfermedades y discapacidades (adquiridas, heredadas, o de naturaleza congénita o 
degenerativa).  Los  cuadros  clínicos  o  de  discapacidades  abarcan  frecuentemente, 
aunque no en forma excluyente:  
- Paresias cerebrales infantiles,  
- Enfermedades neuromusculares como ELA, distrofias musculares, EM,  
- Lesiones cerebrales adquiridas por apoplejía, TBI o procesos inflamatorios,  
- Síndrome de Rett, Síndrome de Angelman o discapacidades múltiples graves 
Usuarios destinados: Los productos Rehadapt están previstos para la instalación a 
través del personal autorizado debidamente cualificado o por instituciones a cargo. La 
operación de los equipos se llevará a cabo por personas encargadas del entorno del 
paciente (p.ej. asistentes, personal sanitario, familiares, terapeutas, etc.). 
No  se  descarta  que  el  propio  usuario  opere  el  equipo  en  caso  de  poseer  las 
habilidades motrices correspondientes. 
 

1.4 Alcance del suministro 

Comparar el suministro recibido con las instrucciones de 

uso del respectivo producto. Posiblemente sea necesaria la adquisición de productos 
complementarios  a  fin  de  aprovechar  totalmente  los  beneficios  de  este  producto. 
Deberán ser entregados por el proveedor del producto. En caso de surgir preguntas 
al respecto, le rogamos dirigirse al proveedor directamente. 
 

2. Seguridad 

Los  productos  de  Rehadapt  son  evaluados  y  corresponden  a  todas  las 
especificaciones  y  normas  para  los  productos  sanitarios.  A  fin  de  garantizar  una 
operación  segura  de  los  productos  Rehadapt,  se  deberán  observar  las  siguientes 
indicaciones de seguridad y advertencias: 
 

2.1 Indicaciones generales de seguridad y advertencias 

 

 

Utilización de complementos no autorizados o modificaciones no permitidas del 
producto.  Accesorios  no  autorizados  o  la  ejecución  de  modificaciones  en  el 

Содержание 17.1400

Страница 1: ...nerales de seguridad y advertencias 5 FR Consignes de s curit et mises en garde g n rales 7 IT Istruzioni e avvertenze generali di sicurezza 9 PT Instru es gerais de seguran a e advert ncias 10 NL Alg...

Страница 2: ...m Fall an die Bezugsquelle 2 Sicherheit Rehadapt Produkte wurden gepr ft und entsprechen allen Spezifikationen und Normen f r Medizinprodukte Um jedoch einen sicheren Betrieb der Rehadapt Produkte zu...

Страница 3: ...ufigkeit der Einsatzumgebung und der Pflege auch verk rzen Die bliche Lebensdauer bezieht sich nicht auf Verschlei teile wie z B R der und Kunststoffteile die einer materialspezifischen Alterung und...

Страница 4: ...n adjusting the column or the communication aid Only ever use the floorstand with the brakes on the casters locked Always make sure to lock the brakes on the casters after moving the floorstand Always...

Страница 5: ...las indicaciones generales de seguridad y advertencias para su posterior utilizaci n En caso de entregar el producto incluya tambi n la documentaci n que acompa a al producto y las instrucciones de us...

Страница 6: ...ontaje El montaje del producto Rehadapt deber realizarse de acuerdo a las prescripciones indicadas en las instrucciones de uso Observar todas las indicaciones generales de seguridad y advertencias La...

Страница 7: ...t les accessoires dans les modes d emploi ou sur l emballage CE est une abr viation de la Communaut europ enne Ce symbole indique aux autorit s douani res de l Union europ enne que le produit est conf...

Страница 8: ...u couple de serrage maximal autoris V rifiez r guli rement afin de garantir une utilisation en toute s curit Vous pouvez obtenir des informations d taill es ainsi que des r ponses vos questions sur la...

Страница 9: ...i prendono cura del paziente nel loro ambiente ad esempio assistenti personale infermieristico parenti terapisti ecc L utilizzo da parte dell utilizzatore stesso non escluso se sono presenti le capaci...

Страница 10: ...nire solo dopo un attenta valutazione qualificata da parte del fornitore La durata di vita si riduce a seconda della frequenza d uso dell ambiente di impiego e dalla manutenzione La normale durata di...

Страница 11: ...ao passar por ombreiras de portas Se um auxiliar de comunica o estiver fixado ao Floorstand n o deve deslizar o Floorstand sobre pisos irregulares Ao deslizar o Floorstand deve segur lo sempre com as...

Страница 12: ...e utiliza o derivada de produtos Rehadapt defeituosos Garantia limitada de 5 anos em todos os produtos Rehadapt A Rehadapt assume uma garantia em todos os produtos da marca Rehadapt para defeitos de m...

Страница 13: ...somvang behoren op permanente wijze aan het Rehadapt product bevestigt aangezien dit de functie en stabiliteit kan aantasten Let erop dat de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op het product al...

Страница 14: ...dat u het rekeningnummer of artikelnummer bij de hand hebt Deze vindt u op het aankoopbewijs Gebruiksaanwijzingen van onze producten kunt u downloaden op www rehadapt com Rehadapt Engineering GmbH Co...

Страница 15: ...eevnen for det andet hj lpemiddel 4 Vedligeholdelse og reparation 4 1 Vedligeholdelse og pleje Et beskadiget produkt eller beskadigede komponenter kan skade brugeren og tredjeparter Brug kun produktet...

Страница 16: ...kin tuotteen k ytt ohjeeseen Muut lis tuotteet saattavat olla tarpeen jotta tuotetta voi k ytt kokonaisuudessaan Tuotteen toimittajan pit isi toimittaa ne mukana Jos sinulla on kysytt v asiasta k nny...

Страница 17: ...i sen saa luovuttaa toisen k ytt n vain jos se on tarkastettu ja k sitelty Rehadaptin turvallisuus ja suorituskykyvaatimusten mukaan 4 8 H vitt minen Rehadaptin tuotteet on h vitett v kulloisessakin m...

Страница 18: ...rhindra att de faller ner och skadas S tt inte fast n gra dekorationer eller liknande som inte ing r i leveransomfattningen p produkter fr n Rehadapt eftersom det kan p verka stabilitet och funktion S...

Страница 19: ...oler og kjennemerker Betydningen av symbolene p Rehadapt produkter tilbeh rsdeler bruksanvisninger eller emballasjen CE er en forkortelse fra De europeiske fellesskap som tjener til informere tollmynd...

Страница 20: ...ppvridd klut med varmt vann og skuremiddelfritt rengj ringsmiddel Fjern eventuelle rester med en t rr lofri klut Desinfiser delene ved behov V r s rlig oppmerksom p overflater som brukeren og eller ti...

Страница 21: ...e ga se kotrljati preko neravna tla Kod kotrljanja Floorstands a potrebno ga je uvijek objema rukama dr ati za stup i na taj na in stabilizirati Floorstand koristiti samo na ravnim povr inama Floorsta...

Страница 22: ...ti i u inkovitosti 4 8 Zbrinjavanje Rehadapt proizvodi zbrinjavaju se prema odredbama koje vrijede u doti noj zemlji 5 Jamstvene odredbe korisni ka slu ba 5 1 Jamstvo Opse no 2 godi nje jamstvo za sve...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...24...

Отзывы: