Rehadapt 17.1400 Скачать руководство пользователя страница 12

12 

técnico de segurança apenas podem ser efetuados por pessoal especializado com a 
devida  formação.  Recomendamos  que  seja  realizada  uma  manutenção  ao  seu 
produto Rehadapt por parte de pessoal especializado, pelo menos, uma vez por ano. 
Para o efeito, contacte o seu fornecedor. 
 

4.2  Verificação  da  utilização  adequada: 

Para  garantir  uma  utilização  adequada, 

todas  as  ligações  aos  produtos  Rehadapt  devem  ser  realizadas  de  acordo  com  o 
manual  de  utilização.  As  ligações  roscadas  apenas  devem  ser  apertadas  até  ao 
binário máximo permitido. Certifique-se regularmente de que é possível garantir uma 
utilização  segura.  Pode  obter  informações  detalhadas  e  assistência  em  caso  de 
dúvidas relativamente à manutenção e serviço junto do seu fornecedor ou diretamente 
da Rehadapt. 
 

4.3 Instruções gerais de limpeza: 

Todos os produtos da Rehadapt devem ser limpos 

em intervalos regulares para garantir uma higiene e funcionamento adequados. Os 
requisitos  de  limpeza  dependem  do  tipo  e  do  âmbito  de  utilização  do  produto.  O 
utilizador ou o encarregado dos seus cuidados é o único responsável pela limpeza do 
produto. A falta de limpeza pode provocar a anulação da garantia do produto e afetar 
a situação clínica e a segurança dos utilizadores e/ou dos prestadores de cuidados. 

Atenção!

  Todos  os  procedimentos  aqui  apresentados  são  meramente  indicativos. 

Pode  encontrar  um  "Procedimento  de  limpeza  e  desinfeção"  detalhado  no  nosso 
website  (www.rehadapt.com),  no  respetivo  produto.  Recomendamos  usar  luvas  de 
proteção  para  os  trabalhos  de  limpeza.  Certifique-se  de  que  não  existe  risco  de 
penetração de água nos tubos, rolamentos ou juntas.  
 

4.4 Limpeza: 

Limpe todas as peças com água morna e um detergente não abrasivo 

utilizando um pano torcido. Remova eventuais resíduos com um pano seco que não 
largue  pelo.  Desinfete  as  peças,  se  necessário,  prestando  especial  atenção  às 
superfícies com as quais o utilizador e/ou prestador de cuidados entra em contacto. 
 

4.5  Desinfeção: 

Antes  de  desinfetar,  efetue  a  limpeza  para  remover  eventuais 

resíduos,  como  sujidade.  A  seguir,  as  superfícies  podem  ser  desinfetadas  com 
toalhetes à base álcool a 70%. O produto Rehadapt pode ser seco com um toalhete 
de papel para evitar manchas. 
 

4.6 Vida útil: 

A vida útil habitual expectável, dependendo da intensidade de utilização 

e do número de reutilizações, é de 5 anos. Para a atingir, o produto deve ser utilizado 
para a finalidade a que se destina e de acordo com a utilização adequada, seguindo 
as  indicações  do  manual  de  utilização  e  respeitando  todos  os  intervalos  de 
manutenção  e  serviço.  O  produto  pode  ser  utilizado  para  além  deste  período  de 
tempo, desde que esteja em situação de segurança. Esta vida útil teórica habitual não 
é uma vida útil garantida e está sujeita a uma avaliação individual por parte de pessoal 
qualificado do fornecedor, assim como a reutilização. Uma utilização para além da 
vida útil especificada provoca um aumento dos riscos residuais e só deve acontecer 
após uma análise cuidadosa e qualificada por parte do fornecedor. A vida útil também 
pode ser reduzida em função da frequência e do ambiente de utilização, bem como 
dos  cuidados.  A  vida  útil  habitual  não  se  aplica  a  peças  passíveis  de  sofrerem 
desgaste, como rodas e peças de plástico, que estão sujeitas a um envelhecimento 
e/ou desgaste específico do material. Esta vida útil especificada não constitui qualquer 
garantia adicional. 
 

4.7 Reutilização: 

Caso pretenda reutilizar o produto ou dar-lhe um segundo uso, entre 

em contacto com o seu fornecedor. O produto Rehadapt apenas pode ser transferido 
para reutilização ou segundo uso se tiver sido testado e preparado pela Rehadapt de 
acordo com os requisitos de segurança e desempenho.  

 
4.8 Eliminação: 

Os produtos da Rehadapt devem ser eliminados em conformidade 

com as disposições aplicáveis no respetivo país. 
 

5. Condições da garantia, serviço pós-venda 
 

5.1  Garantia: 

Garantia  completa  de  2  anos  em  todos  os  produtos  Rehadapt.  A 

Rehadapt oferece uma garantia completa em todos os produtos da marca Rehadapt 
contra qualquer forma de defeito do produto durante um período de dois anos a contar 
da data de compra, conforme comprovado pelo talão de compra. Esta garantia de 2 
anos aplica-se a todos os componentes fornecidos com o produto e inclui também 
consequências de desgaste, operação inadequada ou instalação incorreta.  Dentro do 
período  da  garantia,  a  Rehadapt  substitui  gratuitamente  peças  defeituosas  ou  o 
produto completo por componentes novos ou como novos. Os custos de envio são 
suportados  pela  Rehadapt,  mas  excluem-se  os serviços  de  montagem  no  local.  A 
garantia  não  cobre  danos  causados  por  uma  utilização  consciente  contrária  à 
utilização  adequada  ou  danos  intencionais.  A  Rehadapt  não  assume  qualquer 
responsabilidade  por  danos  noutros  objetos  que  surjam  de  forma  indireta  como 
consequência de defeitos em produtos Rehadapt. A Rehadapt exclui indemnizações 
por danos em auxiliares de comunicação, aparelhos de mobilidade ou móveis, bem 
como  qualquer  responsabilidade  por  danos  pessoais.  Está  igualmente  excluída  a 
reclamação de compensações por perda de utilização derivada de produtos Rehadapt 
defeituosos.  
Garantia limitada de 5 anos em todos os produtos Rehadapt. A Rehadapt assume 
uma garantia em todos os produtos da marca Rehadapt para defeitos de material e 
de  fabrico  durante  um  período  de  5  anos  a  contar  da  data  de  compra  original  do 
produto, conforme comprovado pelo talão de compra. Dentro dos 5 anos de garantia, 
a Rehadapt, por sua própria iniciativa, substitui gratuitamente peças defeituosas ou o 
produto completo por componentes novos ou como novos, ou realiza reparações no 
produto  original.  Os  custos  de  envio  são  suportados  pelo  cliente  e  excluem-se  os 
serviços  de  montagem  no  local.  Esta  garantia  limitada  aplica-se  a  todos  os 
componentes  fornecidos  com  o  produto.  Esta  garantia  limitada  cobre  apenas 
problemas  causados  por  defeitos  de  material  ou  fabrico  do  produto  durante  a 

utilização adequada. Quaisquer indícios de uso de força bruta durante a instalação ou 
utilização resultam na anulação da garantia do produto. Ficam excluídas da garantia 
peças sujeitas a desgaste, como parafusos, alavancas e todas as roscas, assim como 
consequências de uma utilização inadequada. 

 
5.2 Serviço pós-venda: 

Para obter assistência técnica, entre em contacto com o seu 

fornecedor ou através de [email protected]. Para que possamos ajudá-lo 
o mais rapidamente possível, deverá ter os seus produtos Rehadapt à mão. Caso 
possua uma ligação à Internet e os respetivos dispositivos, tenha-os também à mão. 
Tenha ainda disponível o número da fatura ou o número de artigo. Pode encontrá-los 
no documento de entrega. Consulte os manuais de utilização dos nossos produtos 
disponíveis para transferência em: www.rehadapt.com 
 

Rehadapt Engineering GmbH & Co. KG, Heinrich-Hertz-Straße 104, 34123 
Kassel – Germany Tel.: +49 561 2207170 www.rehadapt.com 

 

NL 

Algemene veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 
“Floorstands” 

 

1. Algemene informatie 

Beste klant, Bedankt dat u een product van Rehadapt hebt gekozen! Lees de volgende 
veiligheidsaanwijzingen  en  neem  alle  aanwijzingen  op  het  product  in  acht  om  een 
optimale  functie  van  het  product  te  waarborgen.  Bewaar  de  algemene 
veiligheidsaanwijzingen  en  waarschuwingen  voor  toekomstig  gebruik.  Geef  ook  de 
bijbehorende  productdocumenten  en  gebruiksaanwijzing  mee  indien  u  het  product 
doorgeeft.  Rehadapt  produceert  montagehulpmiddelen  die  zijn  ontworpen  voor  het 
gebruik  met  communicatiehulpmiddelen  voor  mensen  met  communicatieve 
beperkingen ten gevolge van handicaps.  
 

1.1 Waarschuwingssymbolen: 

Voor de weergave van verschillende veiligheids- en 

waarschuwingsniveaus worden de volgende symbolen gebruikt: 

 

Aanwijzing voor de gebruiker: Hier moet u goed opletten! 

 

Aanduiding voor mogelijke schade of foutieve  functies van het product bij 
niet-inachtneming. 

 

Waarschuwing voor een aanzienlijk risico op schade voor de gebruiker, het 
Rehadapt-product 

of 

het 

communicatiehulpmiddel 

wanneer 

de 

waarschuwing niet in acht wordt genomen. 

 

Aanduiding voor een aanzienlijk risico op letsel voor de gebruiker wanneer 
de waarschuwing niet in acht wordt genomen. 

 

Verbodspictogram.  Bij  niet-inachtneming  van  een  dergelijke  aanduiding 
vervalt de garantie. 

 

Correct(e) resp. reglementair(e) instelling / gebruik 

 

Ongeoorloofd(e) resp. verkeerd(e) instelling / gebruik 

 

Acceptabel(e) resp. toereikend(e) instelling / gebruik 

 

Aanduiding 

voor 

aanvullende 

onderdelen 

met 

afzonderlijke 

gebruiksaanwijzing 

 

Openen / opendraaien 

 

Sluiten / dichtdraaien 

 

Half openen resp. sluiten / licht opendraaien resp. sluiten 

 

1.2  Symbolen  en  markeringen: 

Betekenis  van  de  symbolen  die  op  Rehadapt-

producten, accessoires, onderdelen, gebruiksaanwijzingen of de verpakking te vinden 
zijn: 

  CE  is  een  afkorting  van  de  Europese  Gemeenschap.  Dit  teken  voorziet 

douaneautoriteiten in de Europese Unie van de informatie dat het product 
aan een of meerdere EG-richtlijn(en) voldoet. 

  Gebruiksaanwijzing in acht nemen. 
  Artikelnummer 
  Chargeaanduiding 

 

Beschermen tegen vocht 

  Productiedatum 
  Producent 
  Serienummer 
  Medisch apparaat 
  Unieke apparaatidentificatie 
  Verstikkingsgevaar. Kleine onderdelen 

 

1.3 Beoogd gebruik 

Gebruiksdoeleinde:  Rehadapt  Floorstands  zijn vrijstaande  statieven  die  bestaan  uit 
een onderstel, een dragende zuil en een arm die uitsteekt. Deze zijn ervoor bedoeld 
om communicatiehulpmiddelen van adaptieve technologieën op een geschikte positie 
voor de gebruiker te houden, die voor of onder de Floorstand zit, staat of ligt. Het te 
dragen communicatiehulpmiddel wordt aangebracht door middel van een mechanisch 
snelsluitings-verbindingsstuk  waardoor  het  communicatiehulpmiddel  snel  verwijderd 
en  geplaatst  kan  worden.  Daarvoor  is  een  passende  apparaatadapterplaat  als 
tegenhanger  van  de  snelsluiting  semipermanent  verbonden  met  het 
communicatiehulpmiddel.  De uitstekende arm en de zuil kunnen op diverse manieren 
ingesteld en gepositioneerd worden om het communicatiehulpmiddel overeenkomstig 
de  motorische  vaardigheden  van  de  gebruiker  of  de  vereisten  van  het 
communicatiehulpmiddel  te  positioneren.    Rehadapt  Floorstands  zijn  niet 
levensreddend  of  -ondersteunend  en  zijn  uitsluitend  geschikt  voor  het  gebruik 
binnenshuis.  De  technische  specificaties  (met  inbegrip  van  afmetingen  en  max. 
draagvermogen)  vindt  u  in  de  overeenkomstige  productbeschrijvingen  en 
gebruiksaanwijzingen. 

Содержание 17.1400

Страница 1: ...nerales de seguridad y advertencias 5 FR Consignes de s curit et mises en garde g n rales 7 IT Istruzioni e avvertenze generali di sicurezza 9 PT Instru es gerais de seguran a e advert ncias 10 NL Alg...

Страница 2: ...m Fall an die Bezugsquelle 2 Sicherheit Rehadapt Produkte wurden gepr ft und entsprechen allen Spezifikationen und Normen f r Medizinprodukte Um jedoch einen sicheren Betrieb der Rehadapt Produkte zu...

Страница 3: ...ufigkeit der Einsatzumgebung und der Pflege auch verk rzen Die bliche Lebensdauer bezieht sich nicht auf Verschlei teile wie z B R der und Kunststoffteile die einer materialspezifischen Alterung und...

Страница 4: ...n adjusting the column or the communication aid Only ever use the floorstand with the brakes on the casters locked Always make sure to lock the brakes on the casters after moving the floorstand Always...

Страница 5: ...las indicaciones generales de seguridad y advertencias para su posterior utilizaci n En caso de entregar el producto incluya tambi n la documentaci n que acompa a al producto y las instrucciones de us...

Страница 6: ...ontaje El montaje del producto Rehadapt deber realizarse de acuerdo a las prescripciones indicadas en las instrucciones de uso Observar todas las indicaciones generales de seguridad y advertencias La...

Страница 7: ...t les accessoires dans les modes d emploi ou sur l emballage CE est une abr viation de la Communaut europ enne Ce symbole indique aux autorit s douani res de l Union europ enne que le produit est conf...

Страница 8: ...u couple de serrage maximal autoris V rifiez r guli rement afin de garantir une utilisation en toute s curit Vous pouvez obtenir des informations d taill es ainsi que des r ponses vos questions sur la...

Страница 9: ...i prendono cura del paziente nel loro ambiente ad esempio assistenti personale infermieristico parenti terapisti ecc L utilizzo da parte dell utilizzatore stesso non escluso se sono presenti le capaci...

Страница 10: ...nire solo dopo un attenta valutazione qualificata da parte del fornitore La durata di vita si riduce a seconda della frequenza d uso dell ambiente di impiego e dalla manutenzione La normale durata di...

Страница 11: ...ao passar por ombreiras de portas Se um auxiliar de comunica o estiver fixado ao Floorstand n o deve deslizar o Floorstand sobre pisos irregulares Ao deslizar o Floorstand deve segur lo sempre com as...

Страница 12: ...e utiliza o derivada de produtos Rehadapt defeituosos Garantia limitada de 5 anos em todos os produtos Rehadapt A Rehadapt assume uma garantia em todos os produtos da marca Rehadapt para defeitos de m...

Страница 13: ...somvang behoren op permanente wijze aan het Rehadapt product bevestigt aangezien dit de functie en stabiliteit kan aantasten Let erop dat de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op het product al...

Страница 14: ...dat u het rekeningnummer of artikelnummer bij de hand hebt Deze vindt u op het aankoopbewijs Gebruiksaanwijzingen van onze producten kunt u downloaden op www rehadapt com Rehadapt Engineering GmbH Co...

Страница 15: ...eevnen for det andet hj lpemiddel 4 Vedligeholdelse og reparation 4 1 Vedligeholdelse og pleje Et beskadiget produkt eller beskadigede komponenter kan skade brugeren og tredjeparter Brug kun produktet...

Страница 16: ...kin tuotteen k ytt ohjeeseen Muut lis tuotteet saattavat olla tarpeen jotta tuotetta voi k ytt kokonaisuudessaan Tuotteen toimittajan pit isi toimittaa ne mukana Jos sinulla on kysytt v asiasta k nny...

Страница 17: ...i sen saa luovuttaa toisen k ytt n vain jos se on tarkastettu ja k sitelty Rehadaptin turvallisuus ja suorituskykyvaatimusten mukaan 4 8 H vitt minen Rehadaptin tuotteet on h vitett v kulloisessakin m...

Страница 18: ...rhindra att de faller ner och skadas S tt inte fast n gra dekorationer eller liknande som inte ing r i leveransomfattningen p produkter fr n Rehadapt eftersom det kan p verka stabilitet och funktion S...

Страница 19: ...oler og kjennemerker Betydningen av symbolene p Rehadapt produkter tilbeh rsdeler bruksanvisninger eller emballasjen CE er en forkortelse fra De europeiske fellesskap som tjener til informere tollmynd...

Страница 20: ...ppvridd klut med varmt vann og skuremiddelfritt rengj ringsmiddel Fjern eventuelle rester med en t rr lofri klut Desinfiser delene ved behov V r s rlig oppmerksom p overflater som brukeren og eller ti...

Страница 21: ...e ga se kotrljati preko neravna tla Kod kotrljanja Floorstands a potrebno ga je uvijek objema rukama dr ati za stup i na taj na in stabilizirati Floorstand koristiti samo na ravnim povr inama Floorsta...

Страница 22: ...ti i u inkovitosti 4 8 Zbrinjavanje Rehadapt proizvodi zbrinjavaju se prema odredbama koje vrijede u doti noj zemlji 5 Jamstvene odredbe korisni ka slu ba 5 1 Jamstvo Opse no 2 godi nje jamstvo za sve...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...24...

Отзывы: