15
2.1 Avvertenze generali
I sollevatori descritti nel presente manuale sono sollevatori azio-
nati elettricamente da batterie (2 batterie x 12V 100A/h per ogni
colonna). La tensione del sollevatore è di 24 Volt.
Il sollevatore viene fornito completo di caricabatterie A e di batterie
B; su richiesta il sollevatore può essere fornito privo di batterie;
in questo caso è necessario verificare attentamente le specifiche
delle batterie, riportate al paragrafo “Allegati”.
Le batterie hanno una autonomia di circa 20 cicli completi a pieno
carico. Due led sull’interfaccia operatore segnalano lo stato della
batteria in funzione dei cicli effettuati.
Batterie:
Prima di installare e di utilizzare il sollevatore è necessario leg-
gere attentamente le istruzioni relative fornite dai costruttori del
carica-batteria e delle batterie.
NB: Batterie con specifiche diverse da quelle indicate dal
costruttore sollevano quest’ultimo da danni derivati o rife-
ribili agli atti suddetti.
Nel caso si debba provvedere alla sostituzione delle batterie B,
è necessario rispettare la polarità e operare con cautela onde
evitare di venire a contatto con entrambi i poli.
Dopo il montaggio bloccare le batteria mediante le apposite fascie
e installare/fissare il carter di protezione D.
2
2.1 General warnings
The power lifts described in this manual are electrically operated
lifts, with batteries (2 x 12V 100A/h for each column). The tension
of the power lift is 24 Volt.
The power lift is supplied complete with a charger A and batteries
B; upon request, the power lift can be supplied without batteries;
in which case you have to carefully check the specifications of
the batteries given in “Annexes” section.
The batteries have a range of about 20 complete cycles at full
load. Two LEDs on the operator interface indicate the status of
the battery based on the performed cycles.
Batteries:
Before installing and using the power lift, carefully read the in-
structions provided by the manufacturers of the battery charger
and batteries.
NB: The manufacturer denies all liability for damages arising
from the use of batteries with specifications different than those
provided.
Should it be necessary to replace the batteries B, you should
observe the polarity and be careful to avoid coming in contact
with both poles.
After mounting, lock the battery using the special straps and
install/secure the safety trolleyer D.
2.1 Advertencias generales
Los elevadores descritos en el presente manual son elevadores
accionados eléctricamente por baterías (2 baterías x 12V 100A/h
para cada columna). La tensión del elevador es de 24 Volt.
El elevador se entrega completo con cargador de baterías A y
de baterías B; a pedido puede entregarse sin baterías; en este
caso es necesario controlar atentamente las especificaciones de
las baterías, indicadas en el párrafo “Anexos”.
Las baterías tienen una autonomía de aproximadamente 20 ciclos
completos a plena carga. Dos leds en la interfaz del operador
indican el estado de la batería en función de los ciclos efectuados.
Baterías:
Antes de instalar y utilizar el elevador es necesario leer atenta-
mente las instrucciones correspondientes suministradas por los
fabricantes del cargador de baterías y de las baterías.
Nota: Las baterías con especificaciones distintas de las indicadas
por el fabricante liberan a este ultimo de toda responsabilidad por
daños derivados o atribuidos a los actos susodichos.
Cuando se procede a la sustitución de las baterías B, es nece-
sario respetar la polaridad y proceder con cuidado a fin de evitar
entrar en contacto con los dos polos.
Después del montaje, bloquee las baterías por medio de las
bandas especiales e instale/fije el cárter de protección D.
2.1 Allgemeine Hinweise
Die in diesem Handbuch beschriebenen Hebevorrichtungen
sind elektrisch angetriebene Hebevorrichtungen, mit Batterien
(2 Batterien x 12V, 100A7h, pro Träger). Die Spannung der He-
bevorrichtung beträgt 24 Volt.
Die Hebevorrichtung wird vollständig mit Akkuladegerät A und
Batterien B geliefert, auf Anfrage kann die Hebevorrichtung ohne
Batterie geliefert werden, in diesem Fall ist es notwendig, auf
die richtigen Batterien achten, diese sind im Abschnitt “Anlagen”
angegeben.
Die Batterien verfügen über eine Leistung von circa 20 vollständ-
igen Zyklen bei voller Ladung. Zwei LEDs an der Bedienersch-
nittstelle zeigen den Status der Batterie in Abhängigkeit von den
ausgeführten Zyklen an.
Batterien:
Vor der Installation und der Nutzung der Hebevorrichtung ist es
notwendig die entsprechenden Handbücher des Herstellers des
Ladegeräts und der Batterien aufmerksam zu lesen.
Wichtig: Batterien mit anderen Eigenschaften als den vom Her-
steller angegeben, entbinden diesen von der Haftung für Schäd-
en, ausgehend von diesen oder rückführbar auf diese Batterien.
Im Falle, dass ein Austausch der Batterien B erfolgen muss,
ist es notwendig, die Polarität zu beachten und sehr sorgfältig
vorzugehen, um zu verhindern, mit beiden Polen in Berührung
zu kommen.
Nach der Montage blockieren Sie die Batterien mittels den dafür
bestimmten Bändern und installieren/fixieren sie die Schutzab
-
deckung D.
2.1 Avertissements généraux
Les élévateurs décrits dans le présent manuel sont des éléva-
teurs actionnés électriquement par des batteries (2 batteries x
12V 100A/h pour chaque colonne). La tension de l’élévateur est
de 24 Volts.
L’élévateur est fourni avec chargeur de batteries A et de batterie
B ; sur demande l’élévateur peut être fourni sans batteries ; dans
ce cas il est nécessaire de vérifier attentivement les spécifications
des batteries, reportées dans les « Annexes ».
Les batteries ont une autonomie d’environ 20 cycles complets
en pleine charge. Deux leds sur l’interface opérateur signalent
l’état de la batterie en fonction des cycles effectués.
Batteries:
Avant d’installer et d’utiliser l’élévateur il est nécessaire de lire
attentivement les instructions relatives fournies par les con-
structeurs du chargeur de batteries et des batteries.
NB: Batteries avec spécifications différentes de celles indiquées
par le constructeur dégagent ce dernier de toute responsabilité
en cas de dommages dérivés ou relatifs aux opérations susmen-
tionnées.
Dans le cas où l’on doive effectuer le remplacement des batteries
B, il est nécessaire de respecter la polarité et agir avec précaution
afin d’éviter d’entrer que les deux pôles n’entrent en contact.
Après le montage bloquer les batteries au moyen des bandes
spécialement prévues et installer/fixer le carter de protection D.
0526-M002-3
Содержание RAV307H.4 8WS/LS VAR290/F
Страница 14: ...14 2 C A C D B D 0526 M002 3...
Страница 16: ...16 2 A C B D 0526 M002 3...
Страница 24: ...24 3 A B B T P D B C 0526 M002 3...
Страница 26: ...26 4 10 1 4 3 5 8 9 7 6 P P 8 11 2 12 13 13 13 14 Cod 19809 15 15 0526 M002 3...
Страница 36: ...36 P 7 D G L P E A F B C H M N WS WS LS 0526 M002 3...
Страница 108: ...108 7 P D G L E A F B C H D 0526 M002 3...
Страница 110: ...110 7 1 P D G L E A F B C H 2 0526 M002 3...
Страница 112: ...112 7 0526 M002 3...
Страница 116: ...116 ACCESSORIO S290 300A1 PER FORCHE MULETTO S290 300A1 FORKLIFT ACCESSORY kg 7 0526 M002 3...
Страница 118: ...118 7 B A B A 0526 M002 3...
Страница 120: ...120 7 B A P D G L E A F B C H 0526 M002 3...
Страница 122: ...122 7 0526 M002 3...
Страница 124: ...124 7 P D G L E A F B C H 0526 M002 3...
Страница 126: ...126 7 Qty 1 EV1 4 4 3 1 5 R 2 0526 M002 3...
Страница 128: ...128 7 Qty 1 EV1 4 4 3 5 R 1 2 0526 M002 3...
Страница 161: ...161 9 A D B B 0526 M002 3...
Страница 196: ...196 ALLEGATI ANNEXES Specifiche batterie Battery specifications Componenti commerciali Commercial components 0526 M002 3...
Страница 198: ...198 Componenti commerciali Commercial components 0526 M002 3...
Страница 199: ...199 0526 M002 3...
Страница 200: ...200 0526 M002 3...