13
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION
0426-M001-2
2. ATTIVITÀ SUCCESSIVE AL DISIMBALLO
2.1
Movimentazione
Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per
l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurar-
si di :
-
sollevare la macchina mediante l'uso di carrello elevatore
(come da
Fig.
2
);
-
indossare gli indumenti e le protezioni individuali (guanti
protettivi e scarpe antinfortunistiche);
-
i mezzi di sollevamento devono avere resistenza e caratte-
ristiche idonee al sostegno del carico sollevato.
2. ARBEITSVORGÄNGE NACH DEM AUSPACKEN
2.1
Versetzen der Einrichtung
Für das Versetzen der Einrichtung zum ausgesuchten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende
Punkte beachten:
- Einrichtung mit einem Gabelstapler anheben (gemäss
Abb.
2
).
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und
individuelle Schutzvorrichtungen tragen (Schutzhandschuhe
und -arbeitsschuhe).
2. AFTER UNPACKING
2.1
Moving to site
Follow the instructions below when moving the equipment to the
designated place of installation (or when relocating it):
- use a fork-lift truck to handle the equipment as shown in
Fig.2
;
- wear personal protection equipment and clothing (gloves
and safety shoes);
- make sure the lifting equipment specifications meet or exceed
the load to be handled.
2. OPERATIONS SUCCESSIVES AU DEBALLAGE
2.1
Déplacement
Pour le déplacement de la machine à l’endroit choisi pour
l’installation (ou dans le cas d’une réinstallation successive), il
faut s’assurer de:
- soulever la machine à l’aide d’un chariot élévateur (comme
indiqué à la
Fig.
2
);
- porter des vêtements et des protections individuelles (des
gants de protection et des chaussures de sécurité contre les
accidents de travail);
2. OPERACIONES DESPUES DEL DESEMBALAJE
2.1
Desplazamiento
Para colocar la máquina en el lugar de instalación elegido (o
para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- elevar la máquina mediante carretilla elevadora (como indi-
ca la
Fig. 2
);
- vestir prendas y protecciones individuales adecuadas
(guantes de protección y zapatos de seguridad);
- usar medios de elevación resistentes con características
idóneas para soportar la carga elevada.
2.2
Eliminación y recogida de los embalajes
Sacar los componentes de los embalajes y colocarlos en los
apropiados lugares de recogida, inaccesibles a personal no
autorizado, niños y animales
2.2
Smaltimento e segregazione degli imballi
Rimuovere i componenti degli imballi e riporli in appositi luoghi
di raccolta inaccessibili a personale non autorizzato, bambini
e animali.
2.2
Disposal of the packaging
Remove all packing materials and store them in suitable
collection areas banning access to unauthorised people, children
and animals.
- Die Widerstandsfähigkeit und die Eigenschaften der Lastauf-
nahmemittel müssen zum Stützen der gehobenen Last geeignet
sein.
2.2
Entsorgung der Verpackungsteile
Die Verpackungsteile entnehmen und an einem für Unbefugte,
Kinder und Tiere unzugänglichen Sammelplatz aufbewahren.
- les moyens utilisés pour le levage doivent avoir la résistance et
les caractéristiques nécessaires pour soutenir la charge soulevée.
2.2
Traitement et élimination des emballages
Retirer les emballages et les déposer dans des endroits de
ramassage spéciaux inaccessibles au personnel non autorisé,
aux enfants et aux animaux.
Содержание KP 111
Страница 4: ...4 0426 M001 2 X Y X _ _ _ _ _ _ _ _ _ X _ _ X _ _ 5 _ _ _ 7 X _...
Страница 6: ...6 0426 M001 2 3 2 1...
Страница 8: ...8 0426 M001 2 KP111 KP111S KP111F KP111X...
Страница 27: ...27 0426 M001 2 0 J _ 0 _ J _ _ _ _...
Страница 28: ...28 0426 M001 2 J _ 0 J _ 0 J J 9 9 9 J O O O _ X O O 9 9 9 Y J O O O J O O O 0 0...
Страница 29: ...29 0426 M001 2 0 0 J...
Страница 30: ...30 0426 M001 2 SCHEMA PNEUMATICO COMPRESSED AIR DIAGRAM 10...
Страница 41: ...42 0426 M001 2...