background image

14

0426-M001-2

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

3.

INSTALLAZIONE

3.1

Verifica della completezza delle parti costituenti la
macchina

Prima di iniziare l'installazione accertarsi di avere ricevuto le
parti necessarie ad assemblare ed installare il prodotto corret-
tamente (verificare con le tavole ricambi).

3.2

Verifica dei requisiti minimi richiesti del luogo di
installazione

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia
conforme alle seguenti caratteristiche:

- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad

abbagliamenti o luci intense);

- luogo non esposto alle intemperie;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative

vigenti;

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti

pericolosi dovuti ad altre macchine in funzionamento;

- il locale dove la macchina viene installata non deve essere

3.

AUFSTELLUNG

3.1

Vollständigkeitskontrolle der Einrichtungsteile

Vor der Aufstellung sicherstellen, dass alle Teile, die dazu
dienen, die Einrichtung fachgemäss zusammenzubauen und
aufzustellen im Lieferumfang enthalten sind. (Anhand der
Ersatzteillisten überprüfen).

3.2

Kontrolle der Mindesterfordernissen an den
Aufstellungsort

Der Aufstellungsort muss folgende Merkmale aufweisen:

- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder

intensives Licht).

- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen

Vorschriften.

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen

ausgesetzt sein, die von anderen laufenden Maschinen
verursacht werden.

3.

INSTALLATION

3.1

Pre-installation check

Before installation, make sure that you have received all the
parts for assembling and installing the machine properly (check
with the spare parts table).

3.2

Checking the minimum requirements for the place of
installation

Make sure the place of installation:

- is adequately lit (however, lights must not be too strong or

dazzling);

- is not exposed to weather agents;
- contains no pollutants;
- shows sound levels below the prescribed standards required

by law;

- is protected against dangerous movements caused by other

machines being operated;

- does not stock explosive, corrosive and/or toxic material;
- features a layout selected so that the operator can see all the

3.

INSTALLATION

3.1

Contrôle de l’intégrité des différentes composantes
de la machine

Avant de commencer l’installation, s’assurer d’avoir bien reçu
toutes les parties nécessaires pour pouvoir assembler et installer
le produit correctement (se référer aux planches des pièces de
rechange).

3.2

Contrôle des  caractéristiques minimes requises
pour

la zone d’installation

S’assurer que l’endroit choisi pour l’installation de la machine
réponde aux caractéristiques suivantes:

- l’éclairage doit être suffisant (mais la zone ne doit pas être

exposée aux éblouissements ou à des lumières trop intenses);

- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- il ne doit pas y avoir d’agents polluants;
- le niveau du  bruit doit être inférieur au niveau prescrit par   les

normes en vigueur;

- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements

dangereux provoqués par d’autres machines en
fonctionnement;

3.

INSTALACION

3.1

Comprobación de la integridad de las partes que
constituyen la máquina

Antes de instalar la máquina asegurarse de haber recibido las
partes necesarias para ensamblar y para instalar el producto
correctamente (controlar utilizando las tablas de recambios).

3.2

Comprobación de los requisitos mínimos que requiere
el lugar de la instalación

Asegurarse de que el sitio en el que se va a instalar la máquina
sea conforme a las siguientes características:

- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces

intensas);

- no expuesto a la intemperie;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior al valor indicado por las normativas

vigentes;

- el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos

peligrosos de otras máquinas en función;

- el ambiente donde la máquina es instalada no debe ser

Содержание KP 111

Страница 1: ...x 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pon...

Страница 2: ...e w e B t r h a f e G e n a g r O e h c s i n a h c e m s e n a g r O r e g n a D n e s e u q i n a c m t n e m e v u o m s e t r a P o r g i l e P n e s a c i n c e m o t n e i m i v o m i d o l o c...

Страница 3: ...tilisent ce produit doivent pouvoir lire la notice Tout dommage r sultant du non respect des instructions contenues dans la pr sente notice d cline la Soci t RAVA GLIOLI S p A de toute responsabilit O...

Страница 4: ...4 0426 M001 2 X Y X _ _ _ _ _ _ _ _ _ X _ _ X _ _ 5 _ _ _ 7 X _...

Страница 5: ...nkl Deckbl tter COMPOSITION DE LA NOTICE 42 pages pages de la couverture inclues COMPOSICION DEL MANUAL 42 p ginas incluidas las cubiertas COMPOSITION OF MANUAL 42 pages including cover pages COMPOSIZ...

Страница 6: ...6 0426 M001 2 3 2 1...

Страница 7: ...riebs Gefahrenquellendarstellenk nnten DieseHinweisewerden aufKlebeetiketten die ber eigeneIdentifikationsnummern verf gen gegeben Wichtig Bei Verlust oder Unleserlichkeit der Etiketten bestellen Sie...

Страница 8: ...8 0426 M001 2 KP111 KP111S KP111F KP111X...

Страница 9: ...zeugsogutwiem glichdenFahrschienenderHebeb hne gegen berzentriertwerdenmuss Daraufhin auch den hydraulischen Kolben des Achshebers dem Fahrzeug gegen ber zentrieren so dass es nicht dazu kommen kann d...

Страница 10: ...a Wheel free jack support plate Ausziehvorrichtung f r Heberhalt Rallonge du support de la traverse Extensi n soporte travesa o Tampone supporto veicolo Vehicle support buffer Fahrzeughaltestempel Tam...

Страница 11: ...responds to the maximum lifting capacity of the jack Always contact the manufacturer s after sales department for details relating to the features of the inspection pit where the jack is to be install...

Страница 12: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Страница 13: ...ns le cas d une r installation successive il faut s assurer de soulever la machine l aide d un chariot l vateur comme indiqu la Fig 2 porter des v tements et des protections individuelles des gants de...

Страница 14: ...re parts table 3 2 Checking the minimum requirements for the place of installation Make sure the place of installation is adequately lit however lights must not be too strong or dazzling is not expose...

Страница 15: ...potentially dangerous objects from entering this area The manufacturer RAVAGLIOLI S p A should not be considered liable for any damage caused by unsuitable installation not in compliance with the ins...

Страница 16: ...ORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONA...

Страница 17: ...en und auf seine Gleitf higkeit hin berpr fen 3 4 Installation on the lift KP111 KP111F KP111S Raise the lift up to 1 metre raise the wheel free jack move the wheel free jack into the lift Fig 3 slowl...

Страница 18: ...onar las extensiones del travesa o bajareltravesa osobreelbordeycomprobareldeslizamiento Elevadores serie 600 6350 Colocar el nuevo sost n de sujeci n 1 Fig 5 Elevadores de 4 columnas Colocar el nuevo...

Страница 19: ...TALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION Fig 4 Fig 5 Sollevatori Serie 600 con bordo pedana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori Serie 600 6350 con bordo...

Страница 20: ...fohlen Den Heber gem ss Abb 9 anschliessen 3 7 Erste Inbetriebsetzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das die Aufstellung ausgef hrt hat eine oder mehrere...

Страница 21: ...l and if necessary contact an authorised service centre or RAVAGLIOLI S p A After Sales Dept The operator must also follow the following safety procedures Before operating the free wheel jack lock the...

Страница 22: ...rules provided for by applicable laws The following is strictly prohibited Never use the free wheel jack for purposes other than those described in this manual Do not lift persons or animals Do not li...

Страница 23: ...ue ATTENTION pour les manoeuvres de mont e et dedescentefaireattentionaudosagedesrobinets ATTENTION S assurer que le piston 1 Fig 3 est bien positionn en dessous du point de levage ET QUELEVEHICULEEST...

Страница 24: ...op ennes en vigueur en mati re de s curit 5 2 Dispositif d arr t m canique La traverse est quip e d un dispositif d arr t m canique qui emp che la descente accidentelle de la charge due une rupture de...

Страница 25: ...g parts clean and well lubricated Inject grease type XM2 ISO 3498 If the wheel free jack has been left unused for a long time check the seals for damage inspect the circuit and lubricate all moving pa...

Страница 26: ...rvenir sur les parties dangereuses pour viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des c...

Страница 27: ...27 0426 M001 2 0 J _ 0 _ J _ _ _ _...

Страница 28: ...28 0426 M001 2 J _ 0 J _ 0 J J 9 9 9 J O O O _ X O O 9 9 9 Y J O O O J O O O 0 0...

Страница 29: ...29 0426 M001 2 0 0 J...

Страница 30: ...30 0426 M001 2 SCHEMA PNEUMATICO COMPRESSED AIR DIAGRAM 10...

Страница 31: ...e Ersatzteile m ssen unter Angabe der folgenden Daten bestellt werden Maschinen Anlagenmodell z B RAV KP111 Baujahr Seriennummer Daten die auf der ersten Seite des Handbuchs angegeben sind 0426 M Tafe...

Страница 32: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 32 0426 M001 2 1 7 KP111 KP111F KP111S KP111X TRAVERSA PNEUMATICA AIR OPERATED WH...

Страница 33: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Страница 34: ...coulisser librement le long du chemin de roulement du pont l vateur V rifier l alimentation pneumatique 5 bars maxi air lubrifi V rifier le levage d un essieu d une voiture de 1000 kg DATE SIGNATURE...

Страница 35: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Страница 36: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Страница 37: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Страница 38: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Страница 39: ...NALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIO...

Страница 40: ...f lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de...

Страница 41: ...42 0426 M001 2...

Отзывы: