background image

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

 

 

 

 

E)

 

Verificare  il  parallelismo  di  ciascuna  semitraversa  (

7

)  rispetto  al 

pavimento  (toll/-  1 mm  sulla  quota  verticale  (

H

)  misurata 

nei due punti estremi della semitraversa).  

 

PROCEDURA ECCEZIONALE 

 

 

Nel caso non fosse rispettata la tolleranza sulla quota (H), 
occorre agire su entrambi i lati della semitraversa. Svitare 
le  viti  (11),  inserire  appositi  spessori  (12)  nella  parte 
posteriore del supporto rullo (13), avvitare le viti (11). 

 

 

F)

 

Posizionare  le  due  semitraverse  anteriori  (

7

)  e  la  traversa 

posteriore  (

14

)  su  appositi  cavalletti  alti  circa  60-70  cm, 

rispettando la quota “

A

” di distanza tra le traverse. Posizionare 

la  pedana  fissa  (

15

)  e  la  pedana  mobile  (

16

)  sulle  traverse, 

mantenendole sollevate dalle stesse di  

 

circa 2 cm.

 

 

Liberare le funi 

F1-F2-F3-F4

, il tubo di recupero olio proveniente dal 

pistone  idraulico  di  comando  ponte,  il  tubo  pneumatico  di 
azionamento martelletti ed il tubo pneumatico di comando sgancio 
arpioni del sollevatore integrato.

 

 

Smontare le viti di antiscarrucolamento (

17

). Posizionare le funi 

F1-F2-F3-F4

 

all’interno 

delle 

testate 

delle 

traverse, 

alloggiandole  nelle  gole  delle  pulegge,  seguendo  le  schema 
allegato. Rimontare le viti di antiscarrucolamento (

17

). Svolgere 

i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse (

7

) e (

14

) ed 

inserirli nelle pedane.

 

 

IS

T D

EM

 ZU

R

 IN

ST

AL

LAT

IO

N

 A

UT

O

R

IS

IE

R

T

EN

 P

ER

SO

N

AL

 V

O

R

B

EH

AL

TE

N

 -

 S

EUL

EM

EN

T POUR

 L

E P

ER

SO

N

N

EL

 A

UT

O

R

IS

E A

 L

'I

N

ST

AL

LATI

O

N

 –

 Т

О

Л

ЬК

О

 ДЛ

Я

 К

В

АЛ

И

ФИ

ЦИР

О

В

АН

Н

О

ГО

 П

ЕРС

О

Н

АЛ

А

 

 

E) Check the parallelism of each semi-cross member (

7

) with

 

cross members).

 

 

 

 

 

   

respect to the floor (tol/- 1 mm on the vertical value

 

Place the fixed platform (

15

) and the mobile one (

16

) onto

 

 

   

(

H

): reading taken at the two utmost points of the semi-

 

the cross members and keep them at a distance of about

 

 

   

cross member).

 

 

 

 

 

 

 

 

2 cm from the cross members. Release cables 

F1-F2-F3-

 

 

   

SPECIAL PROCEDURE

 

 

 

 

 

 

 

F4

, the oil drain hose coming from the hydraulic piston

 

 

   

In case the tolerance on value (H) is not complied with,

 

which controls the lift, the pneumatic hose controlling the

 

 

   

it will be necessary to work on both semi-cross member

 

catches and that one controlling the lift table hook release.

 

 

   

sides. Undo screws (11), fit the suitable shims (12) at

 

Remove anti-fleet screws (

17

). Place cables 

F1-F2-F3-F4

 

 

   

the back of roller support (13), then tighten screws

 

inside the cross member headers, into the pulleys grooves,

 

 

   

(11).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

as shown in the enclosed diagram. Fit again anti-fleet

 

 

F) Place the two front semi-cross members (

7

) and the rear

 

screws (

17

). Unwind the electric and pneumatic cables

 

 

   

cross member (

14

) on suitable stands measuring about 60-

 

set into cross members (

7

) and (

14

) and insert them into

 

 

   

70 cm in height, complying with value “

A

” (distance between

 

the platforms.

 

 

 

 

 

 

E)

 

Nun die Parallelität der Querbalkenhälfte (

7

) zum Boden

 

A

” einhalten. Die festliegende Fahrschiene (

15

) und die

 

 

bewegliche Fahrschiene (

16

) auf den Querbalken auflegen

 

 

   

überprüfen (To/-

 

1 mm auf an den beiden

 

 

 

 

und dabei circa 2 cm von diesen abgehoben halten.

 

 

   

Endpunkten der Querbalkenhälfte erhobenes Vertikalmaß

 

 

 

 

Die Seile 

F1-F2-F3-F4

, die vom hydraulischen Kolben der

 

 

   

(

H

)).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hebebühnensteuerung kommende Ölrücklaufleitung, die

 

 

   

AUSSERORDENTLICHES VERFAHREN

 

 

 

 

 

 

 

 

Druckluftleitung zur Betätigung der Sperrhebel und den

 

 

   

Sollte die Toleranz auf das Maß (H) nicht eingehalten

 

 

 

 

Druckluftschlauch

 

für die Ausraststeuerung

 

der

 

 

   

worden

 

sein,

 

muss

 

an

 

beiden

 

Seiten

 

der

 

 

 

 

Sperrklinken

 

des

 

Radfreihebers

 

lösen.

 

Die

 

 

   

Querbalkenhälften eingegriffen

 

werden. Die

 

 

 

 

Abrollschutzschrauben (

17

) abnehmen. Die Seile 

F1-F2-

 

 

   

Schrauben (11) lösen, entsprechende Passstücke (12)

 

 

 

 

F3-F4 

in den Querbalkenköpfen ausrichten und sie dabei

 

 

   

in den hinteren Teil des Rollenhalters (13) einfügen,

 

 

 

 

in den Nuten der Riemenscheiben gemäß beiliegendem

 

 

   

dann die Schrauben (11) wieder anziehen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Schema anordnen. Die Abrollschutzschrauben (

17

) erneut

 

 

F)

 

Die beiden vorderen Querbalkenhälften (

7

) und den hinteren

 

 

montieren. Die in den Querbalken (

7

) und (

14

) enthaltenen

 

 

   

Querbalken (

14

) auf angemessenen Ständern mit einer

 

 

 

 

elektrischen Kabel und die Druckluftleitungen auslegen

 

 

   

Höhe von circa 60-70 cm ausrichten und dabei den Abstand

 

 

 

 

und in die Fahrschienen einfügen.

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E)

 

Vérifier le parallélisme de chaque demi-poutre (

7

) par

 

forme mobile (

16

) sur les poutres, en les maintenant à une

 

 

   

rapport au sol (tolérance +/- 1 mm sur la cote verticale (

H

)

 

distance d’environ 2 cm au-dessus des poutres.

 

 

   

mesurée sur les deux points extrêmes de la demi-poutre).

 

Libérer les câbles 

F1-F2-F3-F4

, le tube de récupération

 

 

   

PROCÉDURE EXCEPTIONNELLE

 

 

 

 

 

huile provenant du piston hydraulique de commande pont,

 

 

   

Au cas où l’on ne respecterait pas la tolérance sur la

 

le tube pneumatique d'actionnement marteaux et le tube

 

 

   

cote (H), il faudra agir des deux côtés de la demi-

 

pneumatique de commande décrochage crochets du pont

 

 

   

poutre. Dévisser les vis (11), insérer les cales spéciales

 

élévateur intégré. Retirer les vis anti-glissement (

17

).

 

 

   

(12) dans la partie arrière du support rouleau (13),

 

Positionner les câbles 

F1-F2-F3-F4

 à l’intérieur des têtes

 

 

   

visser les vis (11).

 

 

 

 

 

 

 

des poutres, en les logeant dans les gorges des poulies

 

 

F)

 

Positionner les deux demi-poutres avant (

7

) et la poutre

 

suivant le schéma ci-joint. Reposer les vis anti-glissement

 

 

   

arrière (

14

) sur les supports spéciaux d’environ 60-70 cm

 

(

17

). Dérouler les câbles électriques et pneumatiques

 

 

   

de hauteur, en respectant la cote « 

A

 » de distance entre

 

situés dans les poutres (

7

) et (

14

) et les insérer dans les

 

 

   

les poutres. Positionner la plate-forme fixe (

15

) et la plate-

 

plates-formes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E)

 

Проверьте параллельность каждой полу-траверсы (

7

относительно уровня пола (погрешность +/- 1 мм для 
вертикальных значений (

H

) измеренные в двух наружних 

точках полу-траверс).

 

поперечинами).

 

Установите неподвижную (15) и подвижную (16) платформы 
на поперечины и удерживайте х на расстоянии около 2 см. 
от поперечины. Освободите кабели 

F1-F2-F3-F4,

 сливной 

масляный шланг, который выходит из гидравлического 
клапана, который регулирует подъем, пневматический 
шланг управления функционирования подъемника и 
расцепления шарниров встраиваемого подъемника. 
Удалите фиксирующие винты (17). Установите на место 
кабели 

F1-F2-F3-F4

 в головах траверс в пазы шкивов, как 

показано на рисунке. Закрепите винтами (17). Ослабьте 
электрические и пневматические кабели, расположенные в 
поперечных перекладинах (7) и (14), и вставьте их в 
платформы.

 

 

   

 

   

 

   

 

   

ОСОБАЯ ПРОЦЕДУРА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

В случае, если погрешность на значение (H) не соблюдается, 
необходимо будет проверить обе полу-поперечины. 
Ослабить винты (11), установите подходящие

 

прокладки (12) на задний опорный ролик (13), затем

 

 

 

 

 

   

 

   

 

   

 

   

 

   

 

   

 

   

затяните винты (11).

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

F) Установите две передние полу-траверсу (

7

) и заднюю траверсы

 

 

 

 

 

(

14

) на соответствующих стойках размером около 60-70 см. в

 

 Высоту, с соблюдением значения «А» (расстояние между 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0716-M001-0

 

43

 

Содержание RAV430

Страница 1: ... dealer or speak directly to Technical services RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon...

Страница 2: ...Moving Gefahrt Bewegliche Danger Organes Peligro Partes organi meccanici in mécaniques en mecánicas en mechanical parts mechanische Organe movimento mouvement movimiento Pericolo di Crushing danger Gefahrt Quetschgefahr Risque d ecrasement Опасность schiacciamento Падение Attenzione carichi Caution hanging loads Achtung hängende Attention charges Внимание висящий sospesi Lasten suspendues груз Pfl...

Страница 3: ...htbeachten der in diesem Handbuch angeführten Angaben ableiten läßt können dem Hersteller nicht angelastet werden und befreien die Hersteller von jeglicher Verantwortung ATTENTION La présente notice est partie intégrante du produit elle devra accompagner le pont élévateur pendant toute la durée de son fonctionnement Elle doit donc être conservée dans un endroit connu et facilement accessible et êt...

Страница 4: ...g der Sicherheitsmikroschalter an den Seilen 3 BEWEGUNG UND VORINSTALLATION 4 17 Montage der Auffahrrampen und der Fahrzeuganschläge 4 MONTAGEANLEITUNG Überflur Hebebühnen 4 1 Kontrolle der Mindesterfordernissen für den Aufstellungsort 4 18 Befestigung der schwingenden Anlaufvorrichtungen 4 2 Vorbereitung der Aufstellungsfläche Überflur Hebebühnen Einbauversionen 4 3 Vorbereitung der Montagezone U...

Страница 5: ... INSTANDHALTUNG 13 1 Beschreibung der Vorrichtung 7 1 Schmierung 13 2 Installation 7 2 Kontrolle der Tragseile 14 ERSATZTEILE 7 3 Ölwechsel in der Zentrale 14 1 Ersatzteilanforderung 7 4 Reinigung der Ventile 14 2 Tafelverzeichnis 7 5 Periodische kontrolle der schutzvorrichtungen 15 KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION 8 STÖRUNGEN UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 9 AUSSERBETRIEBSETZUNG 16 IDENTIFIKATIONSSCH...

Страница 6: ...r Änderungen an der Hebebühne keinen Gefahrensituationen kommt in diesem Fall oder an ihren Sicherheitsvorrichtungen sind untersagt Sollten die genannten Vorschriften nicht befolgt werden muß die Funktion der Hebebühne sofort gestoppt und kann der Hersteller für die daraus entstehenden Schäden die Ursache die zu diesem Not Aus geführt hat nicht verantwortlich gemacht werden Die beseitigt werden na...

Страница 7: ...ortigen Halt 3 Sicherheitsmikroschalter an den Seilen sorgen durch elektrische Steuerung für den Halt der Hebebühne falls darunter ein Hindernis vorhanden ist oder es zu einem Seilriß kommen sollte 4 Auf den Zylindern montiertes Abfallschutzventil das den Senkvorgang der Hebebühne blockiert wenn es zum Reißen einer Gummileitung kommen sollte 5 Fallschutzvorrichtung an den vier Seilen stützt die He...

Страница 8: ...90492 Targhetta portata kg 3000 3000 кг грузоподъемность табличка RAV4300 99990637 Targhetta portata kg 3500 3500 кг грузоподъемность табличка RAV4350 RAV4351 4 999908950 Targhetta portata kg 4000 4000 кг грузоподъемность табличка RAV4400 RAV4401 RAV4405 E 99990495 Targhetta portata kg 5000 5000 кг грузоподъемность табличка RAV4501 E RAV4503 OF 999909920 Targhetta portata kg 6500 6500 кг грузоподъ...

Страница 9: ...fahrenanalyse gestellt und die Gefahren wurden so weit wie möglich beseitigt Eventuelle Restgefahren werden in der vorliegenden Handbuch angegeben und an der Maschine durch Piktogramm Aufkleber Fig 1 hervorgehoben Sollten diese Piktogramme beschädigt werden müssen sie ersetzt bzw bei der hersteller angefordert werden 0 2 Indication des risques résiduels Le pont élévateur a été conçu dans le respec...

Страница 10: ...4351 3 2 2 3 RAV4400 4000 кг RAV4401 RAV4405 E 5000 кг RAV4501 E RAV4503 OF 6500 кг RAV4650 8000 кг RAV4800 2 1 1 2 3 0 0 3 0 0 500 1800 RAV4300 RAV4350 RAV4400 RAV4401 RAV 4800 RAV4405E RAV4650 RAV4351 RAV4501E RAV4503 OF 10 0716 M001 0 ...

Страница 11: ...ung 2 3 oder 3 2 umkehrbar Modelle mit einer Tragfähigkeit von 6500 kg Achsabstand min 3 000 mm mit einem Gewicht das die Tragfähigkeit der Spurweite min 1 600 mm Hebebühne nicht übersteigt Modelle mit einer Tragfähigkeit von 4000 kg Lastenverteilung 1 2 oder 2 1 umkehrbar mit einem Gewicht das die Tragfähigkeit der Hebebühne Achsabstand min 3 000 mm nicht übersteigt Spurweite min 1 700 mm Lastenv...

Страница 12: ...bebühne in ihrer Standardausstattung ist nicht für den Gebrauch zum Waschen von Personenkraftfahrzeugen bestimmt Der Einsatz von vom Hersteller bestimmten Zusatzhebevorrichtungen Querträger ist erlaubt 1 1 Warnungen und Vorsichtsmassnahmen Die Hebebühne darf nicht von unbefugtem Personal betätigt werden Es ist verboten auf die Stützelemente oder auf das Fahrzeug zu steigen oder sich darauf aufzuha...

Страница 13: ...hrend den Hebe und Absenkvorgängen zu keinerlei Gefahrenbedingungen für Personen oder Sachen kommen kann die Hebebühne bei Betriebsstörungen sofort anhalten und den Eingriff des autorisierten Technischen Kundendiensts anfordern den Hauptschalter bei Not und oder Wartungseingriffen an der Hebebühne in Schaltstellung 0 setzen und verriegeln Sicherheitsgeräte und vorrichtungen nicht unbefugt betätige...

Страница 14: ...ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4300 Portata kg Грузоподъемность кг 3000 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 30 Tempo di discesa Время спуска 30 Peso kg Вес кг 670 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 70 Pressione olio bar Давление масла bar 260 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 14 0716 M001 0 ...

Страница 15: ...ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4350 Portata kg Грузоподъемность кг 3500 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 30 Tempo di discesa Время спуска 25 Peso kg Вес кг 700 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 70 Pressione olio bar Давление масла bar 230 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 0716 M001 0 15 ...

Страница 16: ...ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4351 Portata kg Грузоподъемность кг 3500 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 30 Tempo di discesa Время спуска 25 Peso kg Вес кг 790 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 75 Pressione olio bar Давление масла bar 230 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 16 0716 M001 0 ...

Страница 17: ...ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4400 Portata kg Грузоподъемность кг 4000 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 35 Tempo di discesa Время спуска 30 Peso kg Вес кг 920 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 75 Pressione olio bar Давление масла bar 230 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 0716 M001 0 17 ...

Страница 18: ...ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4401 Portata kg Грузоподъемность кг 4000 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 35 Tempo di discesa Время спуска 30 Peso kg Вес кг 850 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 75 Pressione olio bar Давление масла bar 230 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 18 0716 M001 0 ...

Страница 19: ...ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4405 E Portata kg Грузоподъемность кг 4000 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 35 Tempo di discesa Время спуска 30 Peso kg Вес кг 920 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 75 Pressione olio bar Давление масла bar 230 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 0716 M001 0 19 ...

Страница 20: ...ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4501 E Portata kg Грузоподъемность кг 5000 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 43 Tempo di discesa Время спуска 30 Peso kg Вес кг 1020 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 75 Pressione olio bar Давление масла bar 230 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 20 0716 M001 0 ...

Страница 21: ...E ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4503 OF Portata kg Грузоподъемность кг 5 000 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo salita Время подъема 51 Tempo discesa Время спуска 31 Peso kg Вес кг 1240 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 75 Pressione olio bar Давление масла bar 260 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 0716 M001 0 21 ...

Страница 22: ...ХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4650 Portata kg Грузоподъемность кг 6500 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 75 Tempo di discesa Время спуска 60 Peso kg Вес кг 1390 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 75 Pressione olio bar Давление масла bar 240 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 22 0716 M001 0 ...

Страница 23: ...ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RAV4800 Portata kg Грузоподъемность кг 8000 Motore kW Мотор kW 2 6 Tempo di salita Время подъема 75 Tempo di discesa Время спуска 60 Peso kg Вес кг 1390 Emissione sonora dB A Уровень шума dB A 75 Pressione olio bar Давление масла bar 240 Pressione aria bar Давление воздуха bar 6 12 0716 M001 0 23 ...

Страница 24: ...Fahrzeug entsprechend Hydraulikzentrale und an einer der Hebebühnensäulen befestigter Steuerkasten Die Hebebühne kann durch einen Radfreiheber Traverse und eine auf Anfrage lieferbare Beleuchtungsanlage vervollständigt werden 2 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR Pont élévateur électro hydraulique à quatre colonnes Il est équipé de chemins de roulements montés sur des traverses pouvant régler transversa...

Страница 25: ...e 2006 42 CE konform gebaut Unter Bezugnahme der o g Richtlinie sind die für die Tests angesetzten Koeffizienten folgende 1 10 für den dynamischen Test 1 25 für den statischen Test Diese Tests müssen von Fachpersonal vorgenommen werden 2 1 Aptitude à l emploi Ce produit a été fabriqué en conformité de la Directive Européenne 2006 42 CE En vertu de ladite Directive les coefficients adoptés pour l e...

Страница 26: ... Hydraulic unit Траверса Hydraulikzentrale 2 Unité de commande hydraulique 5 Гидравлический блок Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten 4 Coffret électrique Панель управления 1 Traversa Cross member Querbalken RAV4503 OF Poutre Траверса Semi traversa Semi cross member Querbalkenhälften Demi poutre Полу траверсы Рис 2 4 26 0716 M001 0 ...

Страница 27: ...heitsventil 2 für den Fall von Überlastungen die auf die Hydraulikzentrale 3 einwirken könnten Steuerventil 4 für Senkgeschwindigkeit elektrische Anlage mit IP54 Schutzgrad Steuer und Sicherheitsschaltungen unter Niederspannung Sicherheitsventil 5 für den Fall eines Lockerns und oder eines Seilrisses 2 2 Principales caractéristiques techniques Avec référence à la Fig 2 dispositif d appui mécanique...

Страница 28: ...300 A2 RAV4350 L 1000 mm RAV4351 RAV4401 RAV4405E RAV4501E RAV4503 OF S4351 A2 RAMPE LUNGHE L 1100 mm LONGER RUN UP RAMPS LANGE RAMPEN LONGUEUR DES RAMPES RAV4400 S4400 A2 L 1000 mm УДЛИНЕННЫЕ ПАНДУСЫ RAV4650 S4650 A3 L 1200 mm RAV4800 S4800 A2 L 1200 mm KIT ENERGIA TUTTI ALL ALLE TOUTE ВСЕ POWER SUPPLY KIT KIT ENERGIE S5 337 A8 KIT ENERGIE НАБОР БЛОКА ПИТАНИЯ Табл 1 28 0716 M001 0 ...

Страница 29: ...g 3 Unter Bezugnahme auf die Tab 1 können die Zubehörteile 1 Hauptschalter individuiert werden die an den in dieser Anleitung 2 Hebevorgang beschriebenen Produkten eingesetzt werden können 3 Stillstand 4 Senkvorgang 2 3 Commandes 2 4 Accessoires sur demande Avec référence à la Fig 2 La tab 1 montre tous les accessoires pouvant être utilisés 1 Interrupteur général sur les produits considérés dans l...

Страница 30: ...ONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA УПАКОВАНО ДЛЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ И МЕЖДУНАРОДНОЙ ПОСТАКИ IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE УПАКОВКА СТОЕК И ТРАВЕРС IMBALLO PER PEDANE УПАКОВКА ПОДЪЕМНИКА Рис 4 Рис 5 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 30 0716 M001 0 ...

Страница 31: ...en die in Abb 5 angegebenen Anschlagstellen verwendet werden ein Abrutschen oder plötzliche ruckartige Bewegungen vermieden werden Dabei besonders auf Unebenheiten Vorsprünge u ä achten herausstehenden Teilen höchste Aufmerksamkeit zugewendet wird wie z B bei Hindernissen engen Durchgängen usw geeignete Kleidung angelegt und persönliche Schutzmaßnahmen getroffen werden Nach dem Entfernen des Verpa...

Страница 32: ...n kann Er Ausreichende Beleuchtung aber kein blendendes oder muss dafür sorgen dass sich in diesem Bereich keine intensives Licht unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt befinden die Gefährdungen hervorrufen könnten Grosser und gut belüfteter Raum Alle Installationsarbeiten die externe Umgebung ohne verunreinigende Stoffe Anschlüsse und Versorg...

Страница 33: ...riebsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen ausgeführt werden Im Zweifelsfall sich an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Hersteller wenden Toutes les opérations d installation se rapportant aux raccordements aux sources d alimentation externes les connexions électriques tout particulièrement doivent être prises en charge par un personnel professionnel...

Страница 34: ...230 280 280 5200 3205 40 40 160 25 25 RAV4401 4580 4070 4910 3155 3155 2745 2745 230 230 180 180 230 230 280 280 4660 3205 40 40 150 25 25 RAV4405E 5220 4710 5452 3155 3155 2745 2745 230 230 180 180 230 230 280 280 5300 3205 40 40 160 25 25 RAV4501E 5220 4710 5555 3355 3355 2945 2945 230 230 180 180 230 230 280 280 5300 3405 40 40 160 25 25 RAV4503 OF 5881 5 5291 5 6062 4 3355 3490 2945 2940 155 2...

Страница 35: ...200 RAV4650 kg 4000 RAV4800 Empfohlene Eigenschaften in bezug auf die Tragfähigkeit des Bodens Beton gleich oder über Klasse R bk 250 Die Armierung muss mit Rundeisen Durchm 10 mm und mit 15 cm Rastern ausgeführt werden Die Auflagetragfläche der Hebebühne darf nicht weniger als 1 3 kg cm2 betragen Die Fläche muss sich über mindestens LxM Abb 6 erstrecken und darf keine Dehnungsverbindungen oder Sc...

Страница 36: ...4660 3005 150 2300 3505 400 3305 5160 RAV4400 5200 3205 160 2500 3705 400 3505 5700 RAV4401 4660 3205 150 2300 3705 400 3505 5160 RAV4405 E 5300 3205 160 2600 3705 400 3505 5800 RAV4501 E 5300 3405 160 2600 3905 400 3705 5800 RAV4503 OF 5962 3540 169 2700 4040 400 3840 6462 RAV4650 5410 3830 200 2600 4330 450 4130 5910 RAV4800 6255 3830 200 3000 4330 450 4130 6755 Рис 7 IST DEM ZUR INSTALLATION AU...

Страница 37: ...t with L shaped profiled sections The flooring characteristics are similar to those described above 4 3 Vorbereitung der Montagezone Unterflur Hebebühnen Die Grube gemäss den Abb 7 und den Montageanforderungen ausführen und die Grubenecken mit L Profilen einfassen Fussbodenmerkmale gemäss vorstehendem Abschnitt 4 3 Préparation de la zone d installation versions encastrées Réaliser la zone d encast...

Страница 38: ... MODELLO LUNGHEZZA A mm МОДЕЛЬ ДЛИНА A ММ RAV4300 3890 RAV4350 4040 RAV4351 RAV4401 4190 RAV4400 4590 RAV4405 E 4830 RAV4501 E RAV4650 4852 RAV4800 5696 Рис 8 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 38 0716 M001 0 ...

Страница 39: ... verwenden Plattform 10 einfügen Die Querverbindung 1 die mit Öffnungen für die Befestigung Die feste Plattform 10 nun auf die Querverbindungen der Endschalternocke versehen ist muss von der Seite legen und kontrollieren dass diese parallel zueinander angebracht werden auf der die Steuersäule montiert wird Die sind die Öffnungen zentrieren und die Plattform fixieren Seile 3 4 5 6 und die Ölrücklei...

Страница 40: ...AUTHORIZED STAFF 6 5 1 4 2 A B ø16 x 100mm 1 2 Q tà Q ty 3 5 5 7A C 1 7B 1 10 10 D 8 8 7 9 9 8 8 10 10 Рис 6 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 40 0716 M001 0 ...

Страница 41: ...e vorderen Säulen 1 mit für die Befestigung des Anlaufnockens muss an der den entsprechenden Dübeln am Boden befestigen Steuersäule montiert werden Dabei sind insbesondere die Maße E2 Toleranz 1 mm F F2 und G2 einzuhalten Nach Abschluss dieser D Jede Querbalkenhälfte 7 auf der Vertikalen der Säule verschieben und dabei den Punkt ermitteln an den der Arbeitsmaßnahme ist es wichtig dass das Lot jede...

Страница 42: ... STAFF 7 E 11 11 13 12 12 13 17 17 16 14 17 15 7 F 17 MODELLO LUNGHEZZA A mm МОДЕЛЬ ДЛИНА A мм RAV4503 OF 5450 Рис 9B IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 42 0716 M001 0 ...

Страница 43: ...perrhebel und den Sollte die Toleranz auf das Maß H nicht eingehalten Druckluftschlauch für die Ausraststeuerung der worden sein muss an beiden Seiten der Sperrklinken des Radfreihebers lösen Die Querbalkenhälften eingegriffen werden Die Abrollschutzschrauben 17 abnehmen Die Seile F1 F2 Schrauben 11 lösen entsprechende Passstücke 12 F3 F4 in den Querbalkenköpfen ausrichten und sie dabei in den hin...

Страница 44: ...LAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF G 18 14 16 18 18 18 15 7 Рис 9C IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 44 0716 M001 0 ...

Страница 45: ...i 18 G Lay platforms 15 and 16 onto semi cross members 7 and onto rear cross member 14 Secure by means of suitable holes 18 G Die Fahrschienen 15 und 16 auf den Querbalkenhälften 7 und dem hinteren Querbalken 14 ausrichten Die Befestigung muss über die entsprechenden Bohrungen 18 erfolgen G Poser les plates formes 15 et 16 sur les demi poutres 7 et sur la poutre arrière 14 La fixation doit être ef...

Страница 46: ...AZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF 5 ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФМЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 2 4 11 6 1 3 A L INSTALLATION AUTORISE 7 SEULEMENT POUR LE PERSONNEL 9 PERSONAL VORBEHALTEN 8 10 DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN Рис 10 I S T 46 0716 M001 0 ...

Страница 47: ...en Den Motor und die betreffende Wärmesonde siehe Schaltplan an das Versorgungskabel 4 schließen Das Speisekabel 5 an den Anschluss des hydraulischen Elektroventils für die Senksteuerung 6 schließen Das pneumatische Steuerventil 7 für die Nachladung der Sperrhebel am Halter 9 Den Stecker 8 in das Elektroventil 7 einführen Den Endschalter der Fahrbahnen in einer Position 10 befestigen an der sich G...

Страница 48: ...IONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF 9 11 ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 8 3 7 3 2 A L INSTALLATION 3 5 AUTORISE 4 1 1 SEULEMENT POUR LE PERSONNEL 6 AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN 10 INSTALLATION Рис 11 IST DEM ZUR 48 0716 M001 0 ...

Страница 49: ...e 3 in den Sitz der oberen Platte der oberen Säulenplatte einfügen und die Muttern 11 Säule einführen sie nach unter gleiten lassen und sie dabei montieren zwischen den gerändelten Exzenter 4 und dem HINWEIS Sollte die Montage der Plattform auf einer unter Führungswinkel 5 des Kopfstücks der Traverse 1 führen 60 70 cm liegenden Höhe erfolgen kann es vorkommen Den Fingerschutz 6 einfügen dann den u...

Страница 50: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF 10 11 9 2 3 3 5 1 4 3 6 7 8 Рис 12 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 50 0716 M001 0 ...

Страница 51: ...die Stangen auf Zug zu Bezug auf Abbildung 12 bringen A An beiden vorderen Säulen 1 In analoger Weise auf die hinteren Säulen und auf den die Platte 2 am oberen Säulenteil befestigen einteiligen Querbalken einwirken die Langlochstange 3 in den Sitz der Platte 2 einfügen HINWEIS An den hinteren Säulen ist die obere Platte 2 und nach unten gleiten lassen dabei zwischen den ein integrierter Säulentei...

Страница 52: ...NSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF 3 1 1 POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 5 2 4 3 Рис 13 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT 52 0716 M001 0 ...

Страница 53: ...ezugnahme auf die Abbildung 13 In der Ummantelung 5 sind Hydraulikleitungen 1 3 enthalten In der selben Ummantelung befindet sich die pneumatische Leitung und ein Stromkabel die später angeschlossen werden Die Schläuche intern reinigen und die Schutzkappen abnehmen Den Schlauch 1 über den Anschluss 2 an die Zentrale anschließen Die Leitung 3 mit dem Anschluss 4 koppeln Bis zum Erreichen des Ölfüll...

Страница 54: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF B 2 C 3 КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА B 3 5 4 2 A C 1 PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ EV3 1 EV3 Рис 14 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE 54 0716 M001 0 ...

Страница 55: ... der Leitung A die vom Anschluss 3 wegführt in die Ummantelung 1 einfügen dann das Elektroventil EV3 an der Zentrale anschließen die mitgeleiferten Schellen für die Befestigung der Leitung an die anderen in der Ummaltelung 1 vorhandenen Kabel verwenden Die Ummantelung 1 mit der Schelle 5 an der Leitung 4 der Plattform fixieren Das Elektroventil EV3 mit Druckluft beaufschlagen DIE LUFT MUSS GEFILTE...

Страница 56: ...ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF 2 A B C 4 6 5 D 1 L INSTALLATION RТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА D 3 AUTORISE A E 9 EV3 8 POUR LE PERSONNEL 7 7 EV3 Рис 15 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT 56 0716 M001 0 ...

Страница 57: ...iegenden Fahrschiene 3 und der beweglichen Fahrschiene 4 angeordnet sind Den Abschnitt der Leitung E die vom Anschluss 5 wegführt in die Ummantelung 7 einfügen dann das Elektroventil EV3 an der Zentrale anschließen die mitgeleiferten Schellen für die Befestigung der Leitung an die anderen in der Ummaltelung 7 vorhandenen Kabel verwenden Die Ummantelung 7 mit der Schelle 9 an der Leitung 8 der Plat...

Страница 58: ...ФОРМАТОРА 27 FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES ПРЕДОХРАНИТЕЛИ 10A 16A Рис 16 Versione 1 ph 1 фазная версия COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR ПОДКЛЮЧЕНИЕ МОТОРА 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 220 V 60 Hz 220 V 60 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE 400 TRANSFORMER CONNECTION 28 230 TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR 27 0 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРАНСФОРМАТОРА FUSIBILI...

Страница 59: ...P 4 5 kW I 22A einfachsten Arbeiten sind nur von qualifiziertem Fachpersonal auszuführen Ebenfalls kontrollieren dass eine automatische Überstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter Geforderte Mindestspannung vorgeschaltet ist Ubersetzung dreiphasig zerlegung hohl 4 mm 2 Mit einteiligen Querbalken 400V 50Hz 380V 60Hz P 5 kW I 9A 230V 50Hz 220V 60Hz P 5 kW I 16A Mit Querbalkenhälften...

Страница 60: ...one Versioni con impianto di illuminazione Версии без системы освещения Версии с системой освещения 3 4 1 FC1 FC2 FC3 FC4 8 9 10 FC4 FC3 FC2 2 5 3 FC1 7 6 Рис 18 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 60 0716 M001 0 ...

Страница 61: ...destquerschnitt 4 mm 2 im entsprechenden Sitz befestigen durch die Kabelpresse 5 führen und mit den Klemmen L1 Das Kabel FC2 an das Kabel FC3 schließen L2 L3 N PE Die Kabel FC1 und FC4 an das Kabel 2 schließen Überprüfen dass die Spannung auf die der Heber eingestellt Den Steuerkasten 1 öffnen das Elektrokabel 2 durch ist mit der der Linie übereinstimmt die Kabelpresse 3 führen und mit dem Klemmbr...

Страница 62: ... 2 6 5 Рис 19 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 62 0716 M001 0 Versioni senza impianto di illuminazione Versioni con impianto di illuminazione Версии без системы освещения Версии с системой освещения ...

Страница 63: ...abel FC2 an das Kabel C schließen das an der festliegenden Fahrschiene vorhanden ist Das Kabel D das sich im Kanal am hinteren Querbalken befindet an die Kabel A und C schließen Das Kabel FC3 an das Kabel A und das Kabel FC4 an das Kabel C schließen Den Steuerkasten 1 öffnen das Elektrokabel B durch die Kabelpresse 2 führen und mit dem Klemmbrett 3 verbinden dabei die Übereinstimmung der Zahlen be...

Страница 64: ...er Fernschalter 7 auf der Steuertafel manuell betätigt wird 4 11 Funktionskontrolle der Hebebühne Unter Bezugnahme auf die Abb 18 und Abb 19 Das Versorgungskabel mit Spannung beaufschlagen dann den Hauptschalter 9 Fig 18 8 Fig 19 in die Position 1 drehen Die Taste am Fernschalter drücken und kontrollieren ob die Drehrichtung des Motors korrekt ist Sollte dies nicht der Fall sein zwei Phasen des Ve...

Страница 65: ... Fig 19 drücken und so die Plattform in Auflage Der Ölpegel muß am Einfüllstutzten auf Kante liegen an den Langslochstangen zu Stillstand bringen Die Böcke unter der Plattform entfernen 4 12 Entlüftung 4 12 1 Hebebühne Wurde die Montage der Hebebühne einmal abgeschlossen 2 3 vollständige Hebe und Senkhübe fahren und so für den Ablaß der Luft sorgen Porter l interrupteur 9 Fig 18 8 Fig 19 en positi...

Страница 66: ...COLONNA 2 СТОЙКА 2 COLONNA 2 СТОЙКА 2 COLONNA 3 СТОЙКА 3 COLONNA 3 СТОЙКА 3 COLONNA 1 СТОЙКА 1 COLONNA 1 СТОЙКА 1 MODELLO COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA СТОЙКА СТОЙКА СТОЙКА СТОЙКА МОДЕЛЬ 1 2 3 4 RAV4300 RAV4350 RAV4351 RAV4401 0 5 10 15 RAV4503 OF RAV4400 0 3 13 17 RAV4405 E RAV4501 E RAV4650 0 0 8 8 RAV4800 0 0 13 13 1 Рис 20 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT...

Страница 67: ... Säulen exakt senkrecht ausrichten und dabei wo erforderlich die Grundplatten ausmessen Die Plattform bis auf den Boden herabfahren Um die Verlängerung der unter Belastung liegenden Metallseile ausgleichen zu können die Muttern 1 betätigen so daß man ein Spiel zwischen Traverse und Auflage an der Säule gemäß Abbildung und Tabelle erhält Nach erfolgter Einstellung mit den Gegenmuttern blockieren Di...

Страница 68: ...LL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF 2 3 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 1 Рис 21 68 0716 M001 0 ...

Страница 69: ...rselben erforderlich werden freilegen dazu die Schellen 2 3 entfernen dann einen HINWEIS Die Führungsgleitschuhe 1 sind nur an den vollständigen Hebe und Senkhub durchführen Bei einer einteiligen Querbalken vorhanden siehe Abbildung Die am Boden aufliegenden Plattform nun die Bohrungen in den Gleitschuhe sind nicht an den Querbalkenhälften der Erdboden Bohrungen mit Ø 18 mm und einer Tiefe von 60 ...

Страница 70: ...UTHORIZED STAFF RAV4300 RAV4350 RAV4351 RAV4400 RAV4401 RAV4405 E RAV4501 E RAV4503 OF SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА RAV4650 RAV4800 Рис 22 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN 70 0716 M001 0 ...

Страница 71: ... müssen in einem solchen Fall die Mikroschutzschalter FC1 FC4 neu ausgerichtet und eingestellt werden 4 17 Montage der Auffahrrampen und der Fahrzeugan schläge Überflur Hebebühnen Unter Bezugnahme auf die Abbildung 22 Die Auffahrrampen 1 und die entsprechenden Fahrzeuganschläge 2 können je nach persönlichen Anforderungen sowohl auf einer als auch auf der anderen Seite montiert werden Die Auffahrra...

Страница 72: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF 2 1 3 2 2 3 2 1 Рис 23 4 5 6 Рис 24 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 72 0716 M001 0 ...

Страница 73: ...gs erleichtert wird und um sich senkrecht auszurichten wenn die Hebebühne sich in oberer Position befindet wodurch dann ein mechanischer Sicherheitsanlauf beschaffen wird der eine eventuelle Verschiebung des Fahrzeugs verhindert 4 19 Montage der Schutzvorrichtungen Unter Bezugnahme auf die Abbildung 24 Die Schutzabdeckungen der Riemenscheiben auf den Traversen montieren 4 Die Schutzabdeckungen 5 d...

Страница 74: ... demBodenanhalten NacherneutemDrückenderSenksteuertaste setzt sich der Senkvorgang weiter fort dabei kommt es jedoch zum Einschalten der Sirene die den Bediener darauf hinweist daß die Fahrschienen sich in einer gefährlichen Höhe befinden siehe dazu auch Bedienungsanleitung Kap 5 Sollte dies nicht der Fall sein muß der Mikroschalter FC5 durch Betätigen ihrer 4 20 Vérification des sécurités Le mont...

Страница 75: ...nnen beschriebenen Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge muß man unter die Traverse in der Senkphase irgendein durchgeführt werden Hindernis ausrichten Funktionieren alle Teile ordnungsgemäß hält die Hebebühne an In diesem Fall um die Hebebühne vollständig herunterfahren zu können muß man sie erst wieder solange hochfahren einzig zulässiger Vorgang bis ein Entfernen des Hindernisses möglich i...

Страница 76: ...ließlich nur der Einsatz von das Heben von Fahrzeugen mit Insassen Originalzubehör der Herstellerfirma zu verwenden das Heben von Fahrzeugen die mit Material beladen 5 3 Ausbildung des zuständigen Personals sind das potentielle Gefahren in sich birgt Sprengstoffe Rostschutzmittel entflammbare Stoffe usw Die Anwendung der Anlage ist nur entsprechend das Heben von Fahrzeugen die nicht auf dem in die...

Страница 77: ...orter des vêtements appropriés au НАЗНАЧЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ При возникновении сомнений в использовании или поддержании подъемника в надлежащем состоянии обратитесь за справкой к данному руководству или при необходимости непосредственно в авторизированный отдел обслуживаия Производителя 5 4 Меры предосторожности Оператор должн соблюдать необходимые меры безопасности Во времы использования подъемника...

Страница 78: ...ie vorzunehmenden Arbeiten geeignet sein Sich davon überzeugen daß eine Abnahme der Fahrzeugteile sich nicht auf die Lastenverteilung auswirkt bzw dadurch die vorgesehenen Grenzwerte überschritten werden Bei Arbeiten am gehobenen Fahrzeug muß der Hauptschalter auf Null gebracht werden travail lunettes de protection gants et masque afin d éviter le risque d éjection de poussier ou impuretés il ne d...

Страница 79: ...drücken bis man die gewünschte Höhe erreicht hat STILLSTAND die gelbe Taste 3 drücken die Position der Plattform wird automatisch auf den Klinken stabilisiert SENKEN die Hebesteuertaste 2 kurz drücken und so die Plattform 30 40 mm anheben um so die Klinken zu lösen die Senksteuertaste 4 drücken 5 5 Repérage des commandes et leurs fonctions Avec référence à la Fig 26 MONTEE interrupteur général 1 e...

Страница 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...

Страница 81: ... drehen 6 2 Sicherheitsvorrichtungen Um die Sicherheitsvorrichtungen kontrollieren zu können verweisen wir auf den Paragraph 4 20 Jede Handhabung oder Änderung der Ausstattung die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von jeglicher Verantwortung bezüglich von Schäden oder damit verbundenen Vorgängen Die Entfernung oder die Handhabung der Sicherheitsvorrichtungen bringt eine...

Страница 82: ...rungsstangen und der Auffangmechanismus durch das Schmiermittel verschmutzt werden Dies ist für die Gewährleistung eines korrekten Betriebs dieser Sicherheitsvorichtung wichtig 7 2 Kontrolle der Tragseile Den Verschleißzustand der Tragseile alle 3 Monate prüfen Regelmäßig kontrollieren daß die Hebebühne bei entladener Plattform die anfängliche Einstellung beibehält Ist dies nicht der Fall so wie u...

Страница 83: ... Boden abgesenkten Plattform vornehmen Die Entlüftung so wie unter Paragraph 4 12 angegeben vornehmen Nach zwei oder drei Hüben den Pegel erneut kontrollieren Die Entsorgung des Altöls muß den im Anwenderland der Anlage geltenden Normen gemäß erfolgen 7 3 Vidange de l unité de commande Toutes les 100 heures de service Utiliser de l huile ESSO NUTO H 32 ou huiles équivalentes Effectuer la vidange p...

Страница 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...

Страница 85: ...L 3 ELEKTROVENTIL EV3 Die Reinigung muß unter Anwendung von Benzin und Druckluft erfolgen dabei ist darauf zu achten daß beim Aus und Einbau keine Schäden am Ventil entstehen 7 5 Periodische kontrolle der schutzvorrichtungen Die Sicherheitsvorrichtungen der Maschine siehe Paragraph 4 20 kontrollieren 7 4 Nettoyage vannes Les vannes suivantes sont prévues sur le pont élévateur Fig 29 1 VANNE D ACTI...

Страница 86: ......

Страница 87: ......

Страница 88: ......

Страница 89: ......

Страница 90: ......

Страница 91: ...астопорен Концевой выключатель FC5 неисправен опасная высота a b c d Проверьте концевой выключатель Нажмите кнопку подъема пока не распрямятся все соединительные трубки Устраните неполадки системы и опустите платформы Чтобы опустить платформы вручную переключите клапан спуска при помощи специального ключа Для проведения работ по обслуживанию электромагнитного клапана см гл ОБСЛУЖИВАНИЕ Проверьте п...

Страница 92: ...sto apparecchio si raccomanda di renderlo inoperante Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti Se considerato rifiuto speciale smontare e dividere in parti omogenee smaltire quindi secondo le leggi vigenti 10 ...

Страница 93: ...SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO СХЕМА ПНЕВМАТИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ...

Страница 94: ...й клапан установленный на 240 bar RAV4650 RAV4800 Valvola di sicurezza tarata a 260 bar RAV4300 RAV4503 OF Предохранительный клапан установленный на 260 bar RAV4300 RAV4503 OF F Valvola di regolazione portata Клапан управления потоком G Elettrovalvola di discesa EV1 EV1 электромагнитный клапан спуска H Filtro di scarico Выхлопной фильтр L Valvola di non ritorno Проверочный клапан M Cilindro oleodi...

Страница 95: ...SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO СХЕМА ПРОВОДКИ IMPIANTO LUCI БЕЗ СИСТЕМЫ ОСВЕЩЕНИЯ MONOFASE TRIFASE 1 ФАЗА 3 ФАЗА RAV4300 RAV4350 RAV4351 RAV4400 RAV4401 RAV4650 RAV4800 RAV4405 E RAV4501 E ...

Страница 96: ...ezione secondario TR 5x20F 3 15A 250V rapido Вторичный плавкий предохранитель TR 5x20F 3 15A 250V quick FU2 Fusibili protezione primario TR 5x20 1A 250V versioni a 230V 10 3x38 1A 500V versioni a 400V Первичный плавкий предохранитель TR 5x20 1A 250V versioni a 230V 10 3x38 1A 500V versioni a 400V FU1 Fusibili protezione linea 3Ph 10x38 16A 500V aM 230V 10A 500V aM 400V Плавкие предохранители линии...

Страница 97: ...SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO СХЕМА ПРОВОДКИ IMPIANTO LUCI БЕЗ СИСТЕМЫ ОСВЕЩЕНИЯ MONOFASE TRIFASE 1 ФАЗА 3 ФАЗА RAV4503 OF ...

Страница 98: ... плавкий предохранитель TR 5x20F 3 15A 250V quick FU2 Fusibili protezione primario TR 5x20 1A 250V versioni a 230V 10 3x38 1A 500V versioni a 400V Первичный плавкий предохранитель TR 5x20 1A 250V версии 230V 10 3x38 1A 500V версии 400V FU1 Fusibili protezione linea 3Ph 10x38 16A 500V aM 230V 10A 500V aM 400V Плавкие предохранители линии 3Ph 10x38 16A 500V aM 230V 10A 500V aM 400V FU1 Fusibili prot...

Страница 99: ...SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ IMPIANTO LUCI С СИСТЕМОЙ ОСВЕЩЕНИЯ TRIFASE 3 ФАЗЫ RAV4300 RAV4350 RAV4351 RAV4400 RAV4401 RAV4650 RAV4800 RAV4405 E RAV4501 E ...

Страница 100: ...enerale Главный выключатель FU5 Fusibile protezione linea illuminazione 10 3x38 10A500V rapido Плавкие предохранители линии 10 3x38 10A 500V быстрый FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 3 15A 250V rapido Вторичный плавкий предохранитель TR 5x20F 3 15A 250V FU2 Fusibili protezione primario TR 5x20 1A 250V versioni a 230V 10 3x38 1A 500V versioni a 400V Первичный плавкий предохранитель TR 5x2...

Страница 101: ...MPIANTO ELETTRICO СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ CON IMPIANTO LUCI С СИСТЕМОЙ ОСВЕЩЕНИЯ TRIFASE 3 ФАЗА RAV4503 OF 0716 M001 0 11 er i о 1Л Л о _ 4 erс о О i 3 CAVO ALIMENTAZION E 3P NEUTRD T ERRA x 4nnq T RI F A S E 100 ...

Страница 102: ...nea illuminazione 10 3x38 10A 500V gl rapido Плавкие предохранители линии 10 3x38 10A 500V быстрый FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 3 15A 250V rapido Вторичный плавкий предохранитель TR 5x20F 3 15A 250V FU2 Fusibili protezione primario TR 5x20 1A 250V versioni a 230V 10 3x38 1A 500V versioni a 400V Первичный плавкий предохранитель TR 5x20 1A 250V версии 230V 10 3x38 1A 500V версии 400V ...

Страница 103: ...PIANTO ELETTRICO СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ CON IMPIANTO LUCI С СИСТЕМОЙ ОСВЕЩЕНИЯ MONOFASE 1 ФАЗА RAV4300 RAV4350 RAV4351 RAV4400 RAV4401 RAV4650 RAV4800 RAV4405 E RAV4501 E 0716 М001 0 11 p 05 O K с Ю oJ 0 1 I 102 ...

Страница 104: ...minazione 10 3x38 10A500V rapido Плавкие предохранители линии 10 3x38 10A 500V быстрый FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 3 15A 250V rapido Вторичный плавкий предохранитель TR 5x20F 3 15A 250V FU2 Fusibili protezione primario TR 5x20 1A 250V Первичный плавкий предохранитель TR 5x20 1A 250V версии 230V 10 3x38 1A 500V версии 400V FU1 Fusibili protezione linea 1Ph 10x38 25A 500V aM 230V Пла...

Страница 105: ...0716 M001 0 11 104 ...

Страница 106: ...ruttore generale Главный выключатель FU5 Fusibile protezione linea illuminazione 10 3x38 10A 500V gl rapido Плавкие предохранители линии 10 3x38 10A 500V быстрый FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 3 15A 250V rapido Вторичный плавкий предохранитель TR 5x20F 3 15A 250V FU2 Fusibili protezione primario TR 5x20 1A 250V Первичный плавкий предохранитель TR 5x20 1A 250V FU1 Fusibili protezione l...

Страница 107: ...dem auf der Hebebühne ausgerichteten Fahrzeug liegenden Arbeitsbereichs Diese Anlage besteht aus vier Leuchten die sich automatisch einschalten wenn die Hebebühne eine Bodenhöhe erreicht die zum Auslösen des Endschalters FC5 führt der im unteren Bereich der Steuersäule angeordnet ist 12 INSTALLATION D ECLAIRAGE 12 1 Description du système Le système d éclairage permet d éclairer la zone de travail...

Страница 108: ...on Für die Installation ist der Eingriff von Fachspersonal oder einem versierten Bediener erforderlich Es wird geraten bei der Installation die Hebebühne auf halber Höhe auszurichten Die Installation nimmt ungefähr eine halbe Stunde in Anspruch wenn sie von versiertem Personal ausgeführt wird 12 2 Composition de l installation d éclairage Le système d éclairage est composé des parties suivantes vo...

Страница 109: ...CAVO LAMPADE A B TERRA КАБЕЛЬ ЛАМПЫ A B ЗЕМЛЯ CAVO PEDANA 3 3 4 7 КАБЕЛЬ ПЛАТФОРМЫ 3 3 4 7 Рис 31 0716 M001 0 108 ...

Страница 110: ...ans les interstices A des chemins de roulements Introduire le câble électrique 6 de raccordement entre la boîte de commande 7 et la boîte de dérivation 5 dans la gaine porte tubes 8 puis positionner les Убедитесь что подъемник не подключен к сети питания Зафиксируйте блок соединитель 5 Fig 31 при помощи крепежных винтов Установите трубки освещения согласно номерам на Рис 31 prestando atención a po...

Страница 111: ...СХЕМА ПРОВОДКИ 110 RIF REF DESCRIZIONE ОПИСАНИЕ L Tubo fluoresœnte 30W 30W ФЛУОРИСЦЕНТНАЯ ТРУБКА Morsetto ТЕРМИНАЛ 110 0716 M001 0 ...

Страница 112: ...und ein Anschlusspunkt für die Druckluft zur Verfügung gestellt 13 KIT ENERGIE 13 1 Description du dispositif Ce kit permet d avoir à disposition une prise électrique ainsi qu un point de branchement d air comprimé 13 КОМПЛЕКТ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 13 1 Описание Данный комплект позволяет иметь электрический разъем и точку питания для подключения компрессора сжатого воздуха 13 2 Установка и подключение Уб...

Страница 113: ......

Страница 114: ...ль 3 поставленный с набором с одной подходящей длиной и имеющая следующие характеристики 2 полюса земля поперечная секция 2 5кв мм Убедитесь что установка электрической системы оснащена 30мА дифференциальным выключателем и 16А с термальным включением Пневматическое соединение пневматический подвод линии 6 к установке 7 и Tee fitting 8 вмонтированные в трубку 9 набора электрической системы 0716 M00...

Страница 115: ...faut rappeler Modèle de la machine par exemple RAV4405 E Année de fabrication Numéro de matricule Depuis la première page de la notice 0716 M de la planche de référence de la pièce 14 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 14 1 Как заказать запасные части При заказе запчастей не забудьте указать следующую информацию 1 Модель устройства на пимер RAV4405 E 2 Год выпуска 14 2 Spare parts summary Fig 34 shows the machines in...

Страница 116: ...FEL 2 Säulen und Querbalken TAFEL 14 Kit Energie TAFEL 3 Fahrschienen TAFEL 15 Beleuchtungsanlage TAFEL 4 Öldynamische Zentrale TAFEL 16 Säulen und Querbalkenhälften TAFEL 5 Hauptsteuerzylinder TAFEL 6 Steuertafel TAFEL 7 Vervollständigung der elektrischen Anlage PLAN 1 Structure cordes et installation hydraulique PLAN 8 Installation pneumatique PLAN 2 Colonnes et poutres PLAN 14 Kit énergie PLAN ...

Страница 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...

Страница 118: ......

Страница 119: ......

Страница 120: ...0716 MO01 0 119 ...

Страница 121: ......

Страница 122: ......

Страница 123: ......

Страница 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...

Страница 125: ......

Страница 126: ......

Страница 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...

Страница 128: ...0716 M001 0 ...

Страница 129: ...0716 М001 0 128 ...

Страница 130: ...0716 М001 0 129 ...

Страница 131: ...130 0716 М001 0 ...

Страница 132: ...0716 М001 0 131 ...

Страница 133: ...071 6 M001 0 132 ...

Страница 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...

Страница 135: ......

Страница 136: ......

Страница 137: ......

Страница 138: ...0716 M001 0 137 ...

Страница 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...

Страница 140: ......

Страница 141: ......

Страница 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...

Страница 143: ......

Страница 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...

Страница 145: ......

Страница 146: ......

Страница 147: ......

Страница 148: ......

Страница 149: ......

Страница 150: ...0716 М001 0 147 ...

Страница 151: ......

Страница 152: ......

Страница 153: ......

Страница 154: ......

Страница 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...

Страница 156: ...0716 М001 О 153 ...

Страница 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...

Страница 158: ...0716 М001 0 155 ...

Страница 159: ......

Страница 160: ......

Страница 161: ...0716 M001 О 158 ...

Страница 162: ...0716 M001 0 15 159 ...

Страница 163: ...onne Serraggio tasselli fissaggio colonne Serraggio tubi idraulici da centralina a utilizzi Controllo livello olio centralina Controllo allacciamento rete e collegamento cavi Attivazione sicurezze Collegamento impianto pneumatico Spurgo aria impianto idraulico Verifica comandi elettrici l interruttore generale pulsante salita pulsante discesa Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo fun...

Страница 164: ...elastung VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION PONT ELEVATEUR TYPE RAVAGLIOLI DE MATRICULE Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d installation pas inférieure à 1500 mm Contrôle de la tension des câbles Contrôle de la hauteur d élévation du sol au plan des chemins de roulement voir pages 14 23 Mise à niveau des bases en posant au besoin des ca...

Страница 165: ...gos de fijación columnas Apriete tubos hidráulicos de la centralita a los utilizadores Control nivel aceite centralita Control conexión de red y conexión cables Activación seguridades Conexión equipo neumático Purga aire equipo hidráulico Control mandos eléctricos interruptor general pulsante subida pulsante bajada Control introducción trinquetes en los cilindros Control funcionamiento presóstato ...

Страница 166: ...ción bases al pavimento Control nivel aceite centralita Activación seguridades Control mandos eléctricos interruptor general pulsante subida pulsante bajada Control introducción trinquetes en los cilindros Control funcionamiento presóstato Control funcionamiento vibrador acústico Control tiempo de subida y de bajada en plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR 0716 M001 0 163 ...

Страница 167: ...0716 М001 0 164 ...

Страница 168: ...3 Apriete tarugos fijación bases al pavimento Control nivel aceite centralita Activación seguridades Control mandos eléctricos interruptor general pulsante subida pulsante bajada Control introducción trinquetes en los cilindros Control funcionamiento presóstato Control funcionamiento vibrador acústico Control tiempo de subida y de bajada en plena carga 0716 M001 0 15 165 ...

Страница 169: ...0716 М001 0 166 ...

Страница 170: ...0716 M001 0 167 ...

Страница 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...

Страница 172: ...g gelöst beschädigt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverzüglich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque façon que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours être bien visible La conserver toujours bien prop...

Страница 173: ...170 ...

Отзывы: