www.practogarden.be
TV499
/3
normaal);
-
een gaslucht ontstaat, waarbij de
vlammen in de brander een lange gele
punt krijgen.
•
Spuit geen aerosols in de omgeving van
de terrasverwarmer wanneer deze in
gebruik is.
•
Verplaats de terrasverwarmer niet
terwijl hij brandt.
•
Verplaats de terrasverwarmer pas nadat
hij is uitgezet en afgekoeld.
•
Wanneer de terrasverwarmer niet
gebruikt wordt moet de gaskraan van de
gasfles altijd goed dichtgedraaid zijn.
•
Om de levensduur van het toestel
te bevorderen en vroegtijdige
roestvorming te voorkomen is het
aangeraden de terrasverwarmer bij
niet gebruik binnen te plaatsen en/of af
te dekken met een hoes.
EMPLACEMENT
DE JUISTE PLAATS
GEEIGNETEN ORT
THE RIGHT SPOT
De terrasverwarmer is uitsluitend
bedoeld voor gebruik buitenshuis!
•
De terrasverwarmer moet op een harde,
vlakke en stabiele ondergrond geplaatst
worden die makkelijk toegankelijk is. De
terrasverwarmer verspreidt sterke hitte
en moet daarom op een niet ontvlambare
ondergrond worden geplaatst.
•
Plaats elke gasfles, gevuld of leeg,
rechtopstaand en op een stabiele
ondergrond.
•
Wanneer de terrasverwarmer brandt
moet er steeds gezorgd worden dat er
rond de terrasverwarmer voldoende
ruimte is en dat er voldoende
ventilatie is. Bij het plaatsen van de
terrasverwarmer onder een overkapping
buiten, moet de minimumafstand tussen
muur en plafond ten opzicht van de
terrasverwarmer zijn:
-
muur: 120 cm
-
plafond: 120 cm
•
Plaats geen kledij of andere
materialen, gassen of vloeistoffen
(al dan niet brandbaar) op, tegen of
binnen een omtrek van 2 meter van de
terrasverwarmer.
•
Extra afstand ten opzichte van de
terrasverwarmer kan noodzakelijk
zijn bij glas, geverfde oppervlaktes of
andere materialen die gevoelig zijn voor
stralingswarmte.
Der Heizpilz darf ausschließlich im
Freien verwendet werden!
•
Der Heizpilz muss auf einen harten,
flachen und stabilen Untergrund
aufgestellt werden, der leicht zugänglich
ist. Der Heizpilz verbreitet eine starke
Hitze und muss daher auf einen nicht
entflammbaren Untergrund aufgestellt
werden.
•
Gasflaschen, ob gefüllt oder leer, sollten
immer aufrecht stehend und auf einem
stabilen Untergrund gestellt werden.
•
Wenn der Heizpilz in Betrieb ist, muss
sichergestellt werden, dass um den
Heizpilz herum ausreichend Platz und
eine ausreichende Belüftung vorhanden
sind. Wenn der Heizpilz draußen unter
einer Überdachung aufgestellt wird,
muss der Mindestabstand von Wand und
Decke zum Heizpilz wie folgt sein:
-
Wand: 120 cm
-
Decke: 120 cm
•
Keine Kleidung oder andere Materialien,
Gase oder Flüssigkeiten (brennbar oder
nicht brennbar) auf, gegen oder in einem
Umkreis von 2 Metern vom Heizpilz
platzieren.
•
Bei Glas, lackierten Oberflächen oder
anderen Materialien, die empfindlich auf
Strahlungswärme reagieren, kann ein
extra Abstand notwendig sein.
The outdoor heater is only intended for
outdoor use!
•
The outdoor heater must be placed on
a hard, smooth and stable surface that
can be easily accessed. The outdoor
heater spreads a great deal of heat, and
so must be placed on a non-flammable
surface.
•
Place all gas cylinders, whether full or
empty, upright on a stable surface.
•
When the outdoor heater is on, always
ensure there is sufficient space and
sufficient ventilation around the heater.
When the outdoor heater is placed
outdoors under a roof, the minimum
distance between the wall and the
ceiling in respect of the outdoor heater
must be:
-
wall: 120 cm
-
ceiling: 120 cm
•
Do not place clothing or other material,
gasses or liquids (whether or not they
are flammable) on, against or within a
radius of 2 meters of the outdoor heater.
•
You may need to place the outdoor heater
further away if it is in the area of glass,
painted surfaces or other materials that
are sensitive to radiant heat.
Ce chauffe-terrasse est pour utilisation
extérieur seulement!
•
Le chauffe-terrasse doit être placé sur
une surface plane, dure et stable qui
est facilement accessible. Le chauffe-
terrasse dégage une forte chaleur, il
convient donc de le placer sur un sol non
inflammable ou sensible à la chaleur.
•
Placer chaque bouteille de gaz, plein ou
vide, vertical et sur un sol stable.
•
Il faut garder une bonne distance
autour du chauffe-terrasse en fonction
et assurez-vous qu’il y a toujours une
bonne ventilation d’air frais. Quand vous
placez le chauffe-terrasse sous un abri
dehors, la distance du chauffe-terrasse
au mur et plafond doit être au moins:
-
mur: 120 cm
-
plafond: 120 cm
•
Ne placez pas des vêtements ou des
autres matériaux, vapeurs ou liquides
(inflammables ou pas) sur, contre ou
dans un environ de 2 mètres du chauffe-
terrasse.
•
Une plus grande distance est
recommandée près d’une vitre, des
surfaces peintes ou d’autres objets
qui sont inflammables ou sensible à la
chaleur rayonnante.
OPGELET!
Wij raden aan om enkel propaangas
te gebruiken in combinatie met een
ontspanner van 37 mbar (ontspanner niet
inbegrepen).
Indien u gas ruikt:
-
sluit de gastoevoer naar de
terrasverwarmer af;
-
doof eventuele vlammen die door het
gaslek veroorzaakt zijn;
-
indien de gasgeur blijft, bel dan
meteen uw gasleverancier.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere
ontvlambare gassen of vloeistoffen in de
buurt van de terrasverwarmer of andere
toestellen.
Onjuiste installatie, afstelling, onderhoud
of verandering kan leiden tot verwondingen
of beschadigingen.
ENKEL GESCHIKT VOOR GEBRUIK
BUITENSHUIS!
NL
FR
EN
DE
normal lorsque le brûleur vient d’être
éteint);
-
odeur de gaz et des flammes à point
jaune.
•
Ne vaporisez pas des aérosols dans
l’environs du chauffe-terrasse quand-t-
il est en fonction.
•
Ne pas transporter le chauffe-terrasse
lorsqu’il est en fonction.
•
Ne pas déplacer le chauffe-terrasse
immédiatement après l’avoir éteint.
Attendez qu’il ait refroidi.
•
Quand le chauffe-terrasse ne fonctionne
pas, la valve de la bouteille de gaz doit
être toujours bien fermée.
•
Pour contribuer à un usage de longue
durée et prévenir l’usure et l’oxydation
prématuré, il est conseillé de mettre
le chauffe-terrasse à l’abri et/ou de
le protéger par une housse durant les
périodes de non utilisation.
-
der Brenner während des Betriebs
Plopp-Geräusche erzeugt (leichte
Geräusche beim Ausschalten des
Brenners sind normal)
-
Gasgeruch entsteht, wobei die Flammen
im Brenner eine lange, gelbe Spitze
haben.
•
Keine Aerosole in der Nähe des Heizpilzes
versprühen, wenn dieser in Betrieb ist.
•
Der Heizpilz darf während des Betriebs
nicht bewegt werden.
•
Bewegen Sie den Heizpilz erst, wenn
dieser ausgeschaltet und abgekühlt ist.
•
Wenn der Heizpilz nicht betrieben wird,
muss der Gashahn der Gasflasche immer
gut zugedreht werden.
•
Um die Lebensdauer des Geräts zu
verlängern und einer frühzeitigen
Rostbildung vorzubeugen, wird
empfohlen, den Heizpilz bei
Nichtnutzung drinnen zu lagern und/
oder mit einer Hülle zu schützen.
when in use (when you turn it off a
slight noise is normal);
-
you smell gas and the flames in the
burner extend to a yellow point.
•
Do not spray aerosols near the
outdoor heater when in use.
•
Do not move the outdoor heater
while it is in use.
•
Only move the outdoor heater once it
is off and has cooled down.
•
When the outdoor heater is not in
use, always ensure the valve of the
gas cylinder is properly closed.
•
In order to extend the lifespan of
this appliance and prevent rust
forming, we recommend that you
place the outdoor heater indoors
and/or cover it with a sleeve when
not in use.
ATTENTION!
Nous vous conseillons d’utiliser
uniquement du propane en combinaison
avec un détendeur de 37 mbar (détendeur
non-inclus).
Si vous sentez du gaz:
-
fermez l’approvisionnement de gaz;
-
étendez les flammes qui peuvent être
causées par la fuite;
-
quand l’odeur de gaz reste, contacter
immédiatement votre fournisseur de
gaz.
Ne pas utiliser cet appareil près d’autres
appareils ou dans un endroit où des
explosifs sont entreposés, tel que de la
gazoline, d’autres liquides ou vapeurs
inflammables.
Une installation, un ajustement ou une
altération faite de façon inappropriée peut
causer des blessures personnelles ou des
dommages à la propriété.
UNIQUEMENT POUR UTILISATION
EXTERIEUR!
PLEASE NOTE!
We recommend that you only use LPG
together with a 37 mbar regulator
If you smell gas:
-
turn off the gas feed;
-
extinguish any flames that may have
been caused by the gas leak;
-
if you continue to smell gas, then
immediately call the fire brigade.
Do not store or use petrol or other
flammable gasses or liquids near the
outdoor heater or any other appliance.
Incorrect installation, settings,
maintenance or adjustments can lead to
injuries and damage.
ONLY SUITABLE FOR OUTDOOR USE!
ACHTUNG!
Wir empfehlen, ausschließlich Propangas
in Kombination mit einem 37 mbar
Druckregler zu verwenden.
Wenn Sie Gas riechen:
-
Sofort die Gaszufuhr zum Heizpilz
schließen.
-
Flammen, die ggf. durch das Gasleck
entstanden sind, löschen.
-
Wenn der Gasgeruch anhält, sofort die
Feuerwehr anrufen.
Kein Benzin oder andere entflammbare
Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe
des Heizpilzes oder anderer Geräte
aufbewahren oder verwenden.
Ein fehlerhafter Anschluss sowie eine
fehlerhafte Einstellung, Wartung oder
Änderung können zu Verletzungen oder
Beschädigungen führen.
AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE NUTZUNG IM
FREIEN GEEIGNET!
T