www.practogarden.be
TV499
/10
REMPLACER LA BOUTEILLE
A GAZ
DE GASFLES VERVANGEN
REPLACING THE GAS CYLINDER GASFLASCHE WECHSELN
Vervang een gasfles altijd buitenshuis.
Zorg ervoor dat alle kranen van de
terrasverwarmer dichtgedraaid zijn.
•
Sluit de gaskraan van de gasfles.
•
Ontkoppel de ontspanner van de gasfles
volgens de bijbehorende aanwijzingen.
•
Vervang de gasfles.
•
Verwijder de dop of het kapje die de
gaskraan van de gasfles beschermt.
•
Controleer voordat u de ontspanner
aansluit of er een sluitring aanwezig is
en of deze in goede staat verkeert.
•
Controleer alle aansluitingen op lekkage
met behulp van een sopje.
Always replace the gas cylinder outdoors.
Ensure that all the valves on the outdoor
heater are close.
•
Close the valve of the gas cylinder.
•
Disconnect the regulator from the gas
cylinder according to the accompanying
instructions.
•
Replace the gas cylinder.
•
Remove the cap or lid that protects the
valve of the gas cylinder.
•
Before connecting the regulator check
that a washer is present and if it is in
good condition.
•
Check all connections for leaks using a
soap solution.
Gasflaschen immer im Freien wechseln.
Sicherstellen, dass alle Hähne des
Heizpilzes zugedreht sind.
•
Gashahn der Gasflasche zudrehen.
•
Den Druckregler gemäß
Gebrauchsanleitung von der Gasflasche
abkoppeln.
•
Gasflasche wechseln.
•
Verschluss oder Schutzkappe des
Gashahns der Gasflasche entfernen.
•
Vor Anschluss des Druckreglers prüfen,
ob ein Spannring vorhanden ist und ob
dieser sich in einem guten Zustand
befindet.
•
Alle Anschlüsse mithilfe einer
Seifenlauge auf Dichtheit prüfen.
Le changement de la bouteille de gaz
doit être effectuée dans une atmosphère
sans flamme. Assurez-vous que tous
les robinets des parties brûlantes de
l’appareil sont en position fermés.
•
Fermer la valve de la bouteille de gaz.
•
Débrancher le détendeur de la bouteille
de gaz en suivant les directives.
•
Replacer la bouteille de gaz.
•
Enlever le bouchon ou le capuchon qui
protège la valve de la bouteille de gaz.
•
Vérifier la présence et le bon état du
joint d’étanchéité avant de brancher le
détendeur.
•
Faites un test de fuite avec de l’eau
savonneuse.
Pour contribuer à un usage de longue
durée et prévenir l’usure et l’oxydation
prématuré, il est conseillé de mettre
le chauffe-terrasse à l’abri et/ou de
le protéger par une housse durant les
périodes de non utilisation.
•
La bouteille de gaz devrait être
débranchée lorsque le chauffe-
terrasse n’est pas utilisé. Quand le
chauffe-terrasse ne sera plus utilisé
pour longtemps et vous le rangez, il
faut débrayer le chauffe-terrasse, la
bouteille de gaz et le détendeur et les
ranger séparément.
•
Veuillez que la valve de la bouteille de
gaz est bien fermée.
•
La bouteille de gaz doit être entreposée
à l’extérieur, au-dessus du niveau de la
terre, dans un endroit bien aéré et hors
de la portée des enfants. La bouteille de
gaz ne doit pas être entreposée dans un
sous-sol, garage ou d’autres endroits
fermés. Ne laisse pas la bouteille de gaz
dans le soleil.
•
Placer chaque bouteille de gaz, plein ou
vide, vertical et sur un sol stable.
•
L’entreposage du chauffe-terrasse à
l’intérieur est admis seulement si la
bouteille de gaz est débranchée et se
situe dehors, dans un autre endroit que
le chauffe-terrasse.
Dans un environnement à air salé, tel
que près de l’océan, la corrosion apparaît
plus rapidement que normal. Vérifier
fréquemment pour des endroits rouillés
et réparez-les aussitôt.
Ne pas faire la maintenance de l’appareil
avant qu’il n’ait été éteint et qu’il ait
refroidi.
Ne pas exposer le chauffe-terrasse et ses
pièces détachées à l’eau. N’utilisez pas le
chauffe-terrasse s’il a été exposé à l’eau
jusqu’à ce que le chauffe-terrasse ait
été inspecté ou réparé par un technicien
qualifié.
•
Le chauffe-terrasse doit être contrôlé
avant usage et au moins tous les ans
par un technicien qualifié.
•
Pour contribuer à un usage de longue
durée et prévenir l’usure et l’oxydation
prématuré, il est conseillé de mettre
le chauffe-terrasse à l’abri et/ou de
le protéger par une housse durant les
périodes de non utilisation.
Om de levensduur van het toestel te
bevorderen en vroegtijdige roestvorming
te voorkomen is het aangeraden de
terrasverwarmer bij niet gebruik binnen
te plaatsen en/of af te dekken met een
hoes.
•
Koppel de gasfles af als de
terrasverwarmer niet wordt gebruikt.
Wanneer de terrasverwarmer voor
langere tijd niet gebruikt wordt en dus
opgeborgen wordt, moeten de gasfles,
ontspanner en terrasverwarmer
losgekoppeld worden en apart
opgeborgen worden.
•
Zorg ervoor dat de gaskraan van de
gasfles goed dichtgedraaid is.
•
Berg de gasfles buitenshuis op,
boven het aardoppervlak, in een goed
geventileerde ruimte buiten het bereik
van kinderen. De gasfles mag niet in
een kelder, garage of andere afgesloten
ruimte worden opgeborgen. De gasfles
mag niet in de zon staan.
•
Plaats elke gasfles, gevuld of leeg,
rechtopstaand en op een stabiele
ondergrond.
•
De terrasverwarmer mag alleen binnen
worden opgeborgen als de gasfles is
afgekoppeld en zich buitenshuis, ergens
anders dan de terrasverwarmer bevindt.
In order to extend the lifespan of this
appliance and prevent rust forming, we
recommend that you place the outdoor
heater indoors and/or cover it with a
sleeve when not in use.
•
Disconnect the gas cylinder if the outdoor
heater is not in use. If the outdoor heater
is not in use for an extended period and
is being stored away, the gas cylinder,
regulator and outdoor heater must be
disconnected and stored separately.
•
Ensure that the valve of the gas cylinder
is properly closed.
•
Store the gas cylinder outdoors, above
ground level and in a properly ventilated
space out of reach of children. Do not
store the gas cylinder in a basement,
garage or other sealed off area. Do not
place the gas cylinder in the sun.
•
Place all gas cylinders, whether full or
empty, upright on a stable surface.
•
The outdoor heater may only be placed
into storage if the gas cylinder is
disconnected and it is stored outdoors,
away from the outdoor heater.
Um die Lebensdauer des Geräts zu
verlängern und einer frühzeitigen
Rostbildung vorzubeugen, wird
empfohlen, den Heizpilz bei Nichtnutzung
drinnen zu lagern und mit einer Hülle zu
schützen.
•
Gasflasche abkoppeln, wenn der
Heizpilz nicht betrieben wird. Wenn der
Heizpilz längere Zeit nicht betrieben
wird und daher gelagert werden soll,
müssen die Gasflasche, der Druckregler
und der Heizpilz voneinander getrennt
und einzeln gelagert werden.
•
Sicherstellen, dass der Gashahn der
Gasflasche gut zugedreht ist.
•
Die Gasflasche außerhalb des Hauses,
über der Erdoberfläche, in einem gut
belüfteten Raum und außer Reichweite
von Kindern lagern. Die Gasflasche
darf nicht in einem Keller, einer Garage
oder einem anderen abgeschlossenen
Raum gelagert werden. Die Gasflasche
darf nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt
werden.
•
Gasflaschen, ob gefüllt oder leer, sollten
immer aufrecht stehend und auf einem
stabilen Untergrund gestellt werden.
•
Der Heizpilz darf nur drinnen
gelagert werden, wenn die Gasflasche
abgekoppelt ist und sich außerhalb des
Hauses an einem anderen Ort als der
Heizpilz befindet.
In een omgeving met zilte lucht, zoals
aan zee, treedt eerder corrosie op dan
normaal. Controleer de terrasverwarmer
regelmatig op corroderende gedeelten
en herstel deze direct.
Begin pas met onderhoud nadat de
terrasverwarmer is uitgezet en volledig is
afgekoeld.
Stel de terrasverwarmer en z’n
onderdelen niet bloot aan water. Gebruik
de terrasverwarmer niet als dit het
geval is (geweest) en laat het apparaat
eerst nakijken of repareren door een
gekwalificeerde monteur.
•
De terrasverwarmer moet gecontroleerd
worden voor gebruik, en ten minste
jaarlijks door een gekwalificeerd persoon.
•
Om de levensduur van het toestel te
bevorderen en vroegtijdige roestvorming
te voorkomen is het aangeraden de
terrasverwarmer bij niet gebruik binnen
te plaatsen en/of af te dekken met een
hoes.
In einer Umgebung mit salzhaltiger
Luft, z. B. am Meer, kommt es schneller
zu Korrosion. Prüfen Sie den Heizpilz
regelmäßig auf korrodierte Teile und
reparieren Sie diese sofort.
Sie dürfen erst mit der Wartung beginnen,
wenn der Heizpilz ausgeschaltet und
vollständig abgekühlt ist.
Der Heizpilz uns seine Teile dürfen nicht mit
Wasser in Berührung kommen. Wenn dies
dennoch geschieht (geschehen ist), darf der
Heizpilz nicht in Betrieb genommen werden,
bevor das Gerät von einem qualifizierten
Installateur überprüft und repariert wurde.
•
Der Heizpilz muss vor Inbetriebnahme
und mindestens ein Mal jährlich von einer
qualifizierten Person überprüft werden.
•
Um die Lebensdauer des Geräts zu
verlängern und einer frühzeitigen
Rostbildung vorzubeugen, wird
empfohlen, den Heizpilz bei
Nichtnutzung drinnen zu lagern und/
oder mit einer Hülle zu schützen.
In a salty environment such as by the
seaside, corrosion can occur faster than
normal. Regularly check the outdoor
heater for rusty parts and repair them
immediately.
Only perform maintenance once the
outdoor heater is off and fully cooled.
Do not expose the outdoor heater or its
parts to water. Do not use the outdoor
heater if this happens or has happened
and have it first checked ore repaired by a
qualified technician.
•
The outdoor heater must be checked
before use and at least once a year by a
qualified technician.
•
In order to extend the lifespan of this
appliance and prevent rust forming, we
recommend that you place the outdoor
heater indoors and/or cover it with
a sleeve when not in use.
OPBERGEN
REINIGING EN ONDERHOUD
LAGERUNG
ENTREPOSAGE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CLEANING AND MAINTENANCE
REINIGUNG UND WARTUNG
STORAGE
NL
FR
EN
DE
T