background image

www.practogarden.be

TV499

/8

9

Schuif de behuizing omhoog en laat deze op de 3 bevestigingsbeugels rusten.

Sluit het andere uiteinde van de gasslang aan op de ontspanner en zet hem vast met een spanring.

(hebt u een gasslang met schroefdraadverbinding, omwikkel de aansluiting van de ontspanner- 

uitvoer dan 2 maal of vaker met teflontape voordat u de gasslang aansluit)

Sluit de ontspanner op de gasfles aan en draai hem vast met een Engelse sleutel.

Zet de gasfles op de basis en zet de behuizing terug op de basis.

NL

Shift the casing up and rest it on the 3 fixing brackets.

Connect the other end of the gas hose to the regulator and fasten using a clamping ring 

(if you have a screw-in gas hose then wrap two or more layers of plumber’s tape around 

the regulator outlet before connecting the gas hose).

Connect the regulator to the gas cylinder and fasten it using an adjustable spanner.

 Place the gas cylinder on the base and replace the casing.

EN

Schieben Sie das Gehäuse hoch, und lassen Sie dieses auf den 3 Montagebügeln ruhen.

Schließen Sie das andere Ende des Gasschlauchs an den Entspanner an, und arretieren 

Sie diesen mit einem Spannring. 

(Wenn Sie einen Gasschlauch mit Schraubendrahtverbindung haben, umwickeln Sie den Anschluss des 

Entspanner-Ausgangs 2-mal oder häufiger mit Teflonband, bevor Sie den Gasschlauch anschließen.)

Schließen Sie den Entspanner an die Gasflasche an, und drehen Sie ihn mit einem Rollgabelschlüssel fest.

Stellen Sie die Gasflasche auf die Basis und das Gehäuse wieder auf den Basis.

DE

FR

Soulevez le boîtier du cylindre et laissez-le reposer sur les 3 supports.

Raccordez l’autre extrémité du tuyau au détenteur et fixez-la avec un collier de serrage 

(au cas où vous auriez un tuyau avec extrémité à filet, entourez-la 2 fois avec un ruban 

adhésif teflon avant de la connecter au tuyau de gaz).

Connectez le détenteur à la bouteille de gaz et fixez-la à l’aide d’une clef à molette.

Placez la bouteille de gaz sur la base et remettez le boîtier du cylindre à sa place originale.

OPGELET!

Er kan zich witte rook vormen rondom 
het brandergedeelte gedurende de eerste 
minuten wanneer de terrasverwarmer 
voor het eerst gebruikt wordt.

• 

De gasslang en ontspanner moeten 

voor gebruik visueel gecontroleerd 

worden. Indien overmatige slijtage of 

beschadiging wordt vastgesteld, of 

indien er inkepingen in de gasslang 

zijn, moeten deze hersteld worden voor 

gebruik.

• 

Houd de ventilatieopeningen van de 

behuizing, het bedieningsgedeelte, de 

brander en de luchtopeningen van de 

terrasverwarmer proper en vrij van 

vuil of rommel. Verwijder rommel, 

spinnen- en insectennesten met een 

zware pijpreiniger of perslucht om de 

terrasverwarmer proper en veilig voor 

gebruik te houden. Probeer openingen 

nooit schoon te peuteren met een 

tandenstoker of een ander voorwerp 

dat kan afbreken en de openingen kan 

blokkeren.

• 

Houd altijd een poederblusser (ABC-

type) bij de hand.

• 

Laat de terrasverwarmer na gebruik 

altijd 5 minuten gedoofd voordat u hem 

opnieuw aanzet.

• 

Gebruik de terrasverwarmer 

nooit wanneer het regent. Zet de 

terrasverwarmer steeds af wanneer het 

regent.

• 

Besprenkel de brander nooit met eender 

welke vloeistof.

• 

De brander wordt zéér heet 

wanneer de terrasverwarmer werkt. 

Raak deze nooit aan en houd kinderen op 

een veilige afstand.

• 

Vergewis er u van dat de terras-

verwarmer steeds op een horizontale 

en effen ondergrond staat. De 

terrasverwarmer kan beschadigd raken 

wanneer hij omvalt.

PLEASE NOTE!

White smoke could form around the 
burner during the first few minutes when 
the outdoor heater is first used.

• 

The gas hose and regulator must be 

checked before use. If excessive wear 

and tear or damage is evident or if there 

are indentations in the gas hose, they 

must be repaired before use.

• 

Keep the ventilation openings of the 

casing, the operating section, the burner 

and the air openings of the outdoor 

heater clean and free of dirt. Remove any 

dirt, spider’s and insect’s nests using a 

heavy-duty pipe-cleaner or compressed 

air to keep the outdoor heater clean 

and safe for use. Don’t try to clean out 

openings with a toothpick or other object 

that could break off and block those 

openings.

• 

Always keep a powder extinguisher (type 

ABC) at hand.

• 

When turning the outdoor heater off, 

always wait 5 minutes before switching 

it on again.

• 

Never use the outdoor heater in the rain. 

If it starts to rain, turn it off.

• 

Never sprinkle any type of liquid over the 

outdoor heater.

• 

The burner becomes very hot when the 

outdoor heater is on. Never touch it and 

keep children at a safe distance.

• 

Ensure that the outdoor heater is 

always placed on a horizontal and level 

surface. The outdoor heater can become 

damaged if it falls over.

ACHTUNG!

Bei der ersten Inbetriebnahme kann sich in 
den ersten Minuten nach Einschaltung im 
Bereich des Brenners weißer Rauch bilden.

• 

Der Gasschlauch und der Druckregler 

müssen vor Inbetriebnahme auf 

sichtbare Schäden überprüft werden. 

Falls ein übermäßiger Verschleiß oder 

Schäden festgestellt werden oder der 

Gasschlauch Kerben aufweist, müssen 

diese Mängel vor Inbetriebnahme 

behoben werden.

• 

Die Belüftungsöffnungen des 

Gehäuses, der Bedienungsbereich, der 

Brenner und die Belüftungslöcher des 

Heizpilzes müssen sauber und frei von 

Verschmutzungen oder Fremdkörper 

gehalten werden. Fremdkörper, 

Spinnen- und Insektennester mit einem 

dicken Pfeifenreiniger oder Druckluft 

entfernen, um den Heizpilz sauber und 

gebrauchssicher zu halten. Öffnungen 

niemals mit Zahnstochern oder anderen 

Gegenständen, die abbrechen und 

die Öffnungen verschließen könnten, 

reinigen.

• 

Immer einen Pulverlöscher 

(Brandklasse ABC) bereithalten.

• 

Nach dem Ausschalten immer 5 Minuten 

warten, bevor Sie den Heizpilz erneut 

einschalten.

• 

Den Heizpilz niemals im Regen 

verwenden. Bei Regen sollte der Heizpilz 

immer ausgeschaltet werden.

• 

Der Brenner darf niemals mit 

irgendeiner Flüssigkeit beträufelt 

werden.

• 

Der Brenner wird sehr heiß, wenn der 

Heizpilz in Betrieb ist. Den Brenner 

niemals berühren und Kinder auf 

sicheren Abstand halten.

• 

Sicherstellen, dass der Heizpilz immer 

auf einer horizontalen und ebenen 

Fläche steht. Der Heizpilz kann durch 

Umfallen beschädigt werden.

ATTENTION!

Fumée blanche peut être formée autour 
du brûleur pendant les premières minutes 
quand le chauffe-terrasse est utilisé pour 
la première fois.

• 

Il faut visuellement vérifier le tuyau de 

gaz et le détendeur avant chaque usage. 

Si vous constatez une usure excessive, 

endommagement ou une coupure dans 

le tuyau, vous devez faire la réparation 

avant l’usage du chauffe-terrasse.

• 

Gardez des ouvertures d’aération 

de la cache-bouteille, du boîtier de 

contrôle, du brûleur et des passages 

de circulation d’air du chauffe-terrasse 

libres de débris ou de saletés. Enlever 

tout débris, araignées et nids d’insectes 

avec un nettoyant pour tuyaux ou de l’air 

compressé de façon à garder le chauffe-

terrasse propre et sécuritaire à utiliser. 

Ne jamais nettoyer les accès et autres 

ouvertures avec un cure-dents ou autres 

objets qui pourraient briser et bloquer 

l’accès.

• 

Veuillez toujours garder un extincteur 

de feu fonctionnel à poudre sèche (type 

ABC) à la portée de la main.

• 

Par sécurité, toujours attendre une 

période de 5 minutes une fois que 

le chauffe-terrasse est complètement 

éteint avant de le rallumer.

• 

Ne jamais utiliser le chauffe-

terrasse quand il pleut. Débrancher 

immédiatement le chauffe-terrasse 

quand il pleut.

• 

Ne jamais arroser le brûleur avec 

n’importe quel produit liquide.

• 

Le brûleur devient très chaud pendant 

le fonctionnement du chauffe-terrasse. 

Ne jamais toucher celui-ci et tenez les 

enfants à une distance sûre.

• 

Assurez vous que le chauffe-terrasse se 

trouve sur un sous sol plat et solide. Le 

chauffe-terrasse peut être endommagé 

quand il tombe.

BEDIENINGSINSTRUCTIES

BEDIENUNGSHINWEISE

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

OPERATING INSTRUCTIONS

NL

FR

EN

DE

T

Содержание TV499

Страница 1: ...Ihre Verkaufsstelle Versuchen Sie nicht diesen Terrassenw rmer auf irgendeine Weise umzubauen Dieser Heizpilz heizt nur mit fl ssigem Propangas und mit einem 37 mbar Druckregler Druckregler nicht ent...

Страница 2: ...ment teindre le chauffe terrasse Vous ne pouvez plus utiliser le chauffe terrasse jusqu ce qu il est r vis ou r par teignez la valve gaz imm diatement si vous d tectez une odeur de gaz V rifiez imm di...

Страница 3: ...riaux vapeurs ou liquides inflammables ou pas sur contre ou dans un environ de 2 m tres du chauffe terrasse Une plus grande distance est recommand e pr s d une vitre des surfaces peintes ou d autres o...

Страница 4: ...heck the outdoor heater using a full gas cylinder 2 Ensure that the control knob is switched to OFF 3 Make up a soap solution of 1 part liquid soap and 1 part water You can apply the solution with a s...

Страница 5: ...r mit Flammschutz Geh use Basis mit Untergestell Geh use Reflektor dreiteilig S ule Gasschlauch mit 2 Spannringen 9 mal M6 x 8 mm Bolzen Reflektor 9 mal M6 Mutter Reflektor 6 mal M8 sluitring Reflekto...

Страница 6: ...ulp van 6 M6 x 35 mm bouten en 6 M6 moeren NL Place the base of the pole on the 3 fixing brackets Fasten it to the fixing brackets using 6 M6 x 35 mm bolts and 6 M6 nuts EN Stellen Sie die Basis der S...

Страница 7: ...ser le tuyau de gaz dans le m t et attachez le sur le dessous du br leur en visant sens horaire Bloquez l attache l aide d un collier de serrage Fixez le br leur sur le tuyau avec les 4 boulons M6 x 1...

Страница 8: ...ing section the burner and the air openings of the outdoor heater clean and free of dirt Remove any dirt spider s and insect s nests using a heavy duty pipe cleaner or compressed air to keep the outdo...

Страница 9: ...ght ignites Release the control knob 20 30 seconds after the pilot light has ignited NOTE If you have connected a new gas cylinder it could take a minute or more before the air present in the gas hose...

Страница 10: ...mag niet in een kelder garage of andere afgesloten ruimte worden opgeborgen De gasfles mag niet in de zon staan Plaats elke gasfles gevuld of leeg rechtopstaand en op een stabiele ondergrond De terra...

Страница 11: ...werden Reinigen Sie den Heizpilz so h ufig wie notwendig ist Jegliche Reinigungsmittel die f r die Reinigung des Heizpilzes verwendet werden m ssen nicht entflammbar und nicht korrodierend sein Oberfl...

Страница 12: ...SPECIFICATIES TROUBLESHOOTING CHECKLIST TECHNICAL SPECIFICATIONS LISTE DE CONTR LE SP CIFICATIONS TECHNIQUES PROBLEML SUNG TECHNISCHE PEZIFIKATIONEN NL FR EN DE Vermogen 13 5 kW Verbruik 982 g hr Afme...

Отзывы: