background image

1

1

du congélateur. (Voir “Guide de l’affichage” page 8 si nécessaire).

 

N.B. Il n’est PAS recommandé de réchauffer des petits pots en verre ou conserves congelés.  

N.B. Assurez-vous bien que vos programmes sont correctement sélectionnés puisqu’il ne faut pas 

 

faire chauffer trop longtemps du lait ou des aliments. 

5.  Choisissez la quantité de lait ou d’aliments dans le biberon ou dans le récipient, en appuyant plusieurs 

fois sur le bouton Quantité/Départ jusqu’à ce que le symbole de la quantité requise soit allumé (iv).  

Si la quantité que vous mettez n’est pas sur le tableau, sélectionnez celle qui s’en approche le plus.

 

N.B. Pour les quantités en grammes, sélectionnez la même quantité en ml (par ex. pour 85g,  

choisissez 85ml). 

N.B. La quantité maximum pour les aliments congelés est de 230ml/g.

6.  Commencez le cycle de réchauffe 

(v)

 : Une fois les symboles désirés allumés, appuyez sur le bouton 

Quantité/Départ jusqu’à l’audition du signal sonore. L’affichage Quantité clignotera alors de haut en 

bas sur le petit biberon, à partir de la quantité sélectionnée. 

Le cycle de réchauffe est en route – Ne soulevez pas le couvercle.

7.  Fin du cycle de réchauffe 

(vi)

 : Quand le cycle s’est achevé, l’appareil émettra un signal sonore 

intermittent pendant 30 secondes et tous les symboles de l’affichage clignoteront pendant 3 minutes. 

Vous pouvez retirer le contenu dès que le signal sonore retentit. Au bout de 3 minutes, le signal 

sonore retentit 5 fois et l’appareil s’éteint automatiquement.

 

N.B. Philips AVENT recommande de retirer et d’utiliser le contenu dès la fin du cycle, même avant 

l’arrêt automatique de l’appareil.

8.  Soulevez le couvercle précautionneusement de manière à éviter les résidus de vapeur. Faites attention 

en le soulevant car de la vapeur peut s’échapper et blesser. Utilisez un torchon pour retirer le 

récipient car il peut être chaud 

(vii)

. Utilisez le panier pour enlever petits biberons, pots VIA, petits 

pots en verre ou boîtes de conserve. Soulevez le panier juste au-dessus du bord et reposez-le là où 

 

il s’adapte normalement.

 

N.B. Ne retirez pas le panier de l’appareil.

9.  Avant de nourrir votre bébé : 

Vérifiez toujours la température de la nourriture avant de la 

donner

 

Lait – Secouez le biberon ou le récipient et vérifiez la température du lait en versant quelques gouttes 

sur le dos de la main.

  Aliments – Remuez avec une cuillère et goûtez vous-même pour vous assurer qu’ils ne sont pas trop 

chauds. Si les aliments ne sont pas assez chauds, consultez la section “En cas de problèmes”.

  N.B. Veuillez vous assurer que le couvercle du récipient est bien vissé avant de secouer.

10. Débranchez de la prise de courant et videz l’eau qui reste 

(viii)

. Assurez-vous que la prise n’entre 

pas en contact avec de l’eau. Si vous réchauffez un autre biberon ou récipient, continuez à partir de 

l’étape 1. Sinon, nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide 

(viii)

. Pour 

retirer le panier afin de le nettoyer UNIQUEMENT, tirez verticalement jusqu’à ce que vous sentiez 

une résistance, repoussez la poignée loin de vous et faites tourner à 90° ou bien jusqu’à ce qu’il vienne 

naturellement, puis sortez-le.

 

NB. Pour des raisons de microbiologie et d’hygiène, une fois réchauffés, lait et aliments ne devraient 

plus l’être à nouveau et devraient être jetés si non utilisés immédiatement. Veuillez consulter une 

consultante en lactation ou autres professionnels de santé pour plus de renseignements sur les 

consignes de sécurité relatives à l’allaitement.

 

  Si, à un moment ou à un autre, l’appareil est branché sans déroulement de cycle, il s’éteindra 

automatiquement au bout de 3 minutes s’il n’a pas été programmé.

FR

Mode d’emploi

1.  Assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface plane et stable. Soulevez le couvercle par sa 

prise sur le devant et remplissez la cuve de la quantité d’eau appropriée 

(i)

 – Voir le tableau page 2 

pour déterminer la mesure d’eau. Placez le biberon complètement assemblé (avec son capuchon pour 

prévenir une surchauffe), ou un récipient de conservation avec son couvercle, dans l’appareil. Pour les 

pots en verre ou les boîtes de conserve, référez-vous aux instructions du fabricant.

 

NB. Quand vous réchauffez des biberons de 330ml, le rabat du couvercle se soulève pour 

accommoder cette taille de biberon. Ceci provoquera un filet de vapeur s’échappant de l’appareil.

  Fermez le couvercle en vous assurant qu’il émet un déclic.
2.  Branchez l’appareil à une prise de courant. 
3.  Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton de sélection Puissance/Programme pendant 

3 secondes 

(ii)

. L’appareil émettra un signal sonore et les symboles Lait, Température ambiante 

et ml s’illumineront. L’appareil est alors prêt à l’emploi. Si le couvercle n’est pas bien fermé, les 

symboles clignoteront. Quand l’appareil est branché, il se met automatiquement au programme 

Lait/Température ambiante. S’il s’agit du programme dont vous avez besoin, passez à l’étape 5.  

Sinon, passez à l’étape 4.

4.  Choisissez Lait ou Aliments et sélectionnez la température de départ en appuyant plusieurs fois sur 

le bouton Puissance/Programmes jusqu’à ce que les symboles désirés soient allumés 

(iii)

. Veuillez 

noter qu’il y a 6 options : lait à température ambiante, lait sortant du réfrigérateur, lait sortant du 

congélateur, aliments à température ambiante, aliments sortant du réfrigérateur, et aliments sortant 

Merci d’avoir choisi Philips AVENT

Le chauffe-biberon/chauffe-repas Philips AVENT est le seul à posséder une technologie avancée qui ajuste 

intelligemment et précisément le temps de réchauffe en se basant sur le contenu et la quantité. Qu’il 

réchauffe du lait ou de la nourriture sortant du congélateur, du réfrigérateur ou encore à température 

ambiante, le chauffe-biberon/chauffe-repas fonctionne vite, en toute sécurité et uniformément, c’est-à-dire 

sans points chauds. Son design polyvalent lui permet d’accommoder tous les biberons AVENT, les pots VIA 

et les petits pots en verre ou boîtes de conserve.

Veuillez bien prendre le temps de lire attentivement le MODE D’EMPLOI COMPLET, y compris 

les avertissements, avant votre première utilisation du chauffe-biberon/chauffe-repas. MERCI DE 

GARDER CE MODE D’EMPLOI pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ce mode d’emploi 

est également disponible sur notre site www.philip.com/AVENT.

NB. Pendant que vous appuyez sur le bouton de sélection Puissance/Programme ou Quantité/Départ, veuillez tenir la base 

de l’appareil pour l’empêcher de glisser.

 

Programme Lait  

 

(QUELQUE SOIT le récipient)

 

Programme Aliments  

 

 

(QUELQUE SOIT le récipient)

Programme Température  

sortant du congélateur (à  

choisir pour un produit congelé)

Programme Température sortant 

du réfrigérateur (à choisir pour  

un produit réfrigéré) 

 

Programme Température    

 

ambiante (à choisir pour un  

 

produit à température ambiante)

Bouton de sélection Puissance/

Programme – Appuyez sur le bouton 

pendant 3 secondes pour allumer ou 

éteindre l’appareil. Appuyez plusieurs 

fois pour choisir Lait ou Aliments et 

Température de départ.

Bouton de sélection Quantité/Départ 

– Appuyez plusieurs fois pour choisir la 

quantité de lait ou d’aliments. Une fois les 

choix enregistrés, appuyez sur le bouton 

pendant 3 secondes pour commencer le 

cycle de réchauffement.

Affichage de la quantité – Montre la 

quantité de liquide ou d’aliments choisie 

en ml ou en onces.

310
285
255
230
200
170
140

115

85
55
30

m

l

fl

.o

z

11
10

9
8
7
6
5
4
3
2
1

Guide de l’affichage électronique interactif

Contenu (A) :

a. Couvercle 

b. Rabat de couvercle : se soulève pour 

accommoder les plus grands biberons (330ml)

Durées approximatives de réchauffe

115ml de lait à température ambiante

2 mins

115ml de lait sortant du réfrigérateur

3 mins

255ml de lait à température ambiante

3 mins

255ml de lait sortant du réfrigérateur

4.5 mins

230ml d’aliments à température ambiante

5 mins

230ml d’aliments sortant du réfrigérateur

7 mins

c. Base du chauffe-biberon

d. Panier 

e. Affichage électronique interactif

Содержание Avent SCF260/34

Страница 1: ...GB FR DE NL IT ES PT NO SE DK FI IL KR GR ...

Страница 2: ... B 30ml 1oz 150ml 5 5oz 150ml 5 5oz b a d e c A v iii vii viii iv vi i ii ...

Страница 3: ... minutes if no selections have been made Instructions for Use 1 Ensure that the warmer is placed on a firm level surface Open the lid using the front catch and fill the warmer with the appropriate amount of water i See page 2 to determine water amount Place the fully assembled bottle including dome cap to prevent overheating or storage container with lid in the warmer For food jars and tins please...

Страница 4: ... will not illuminate Warmer will not turn on Check that the lid is closed correctly Check that the mains lead is plugged into the mains and the power outlet is switched on Then hold the Power Mode Selection Button for 3 seconds Symbols on the display are flashing If the milk room temperature and ml oz symbols are flashing then the lid has not been closed correctly If all volume symbols are flashin...

Страница 5: ...en betätigt wurden Inhalt A a Deckel b Klappe im Deckel kann für den Gebrauch des Gerätes mit größeren 330ml Flaschen hochgeklappt werden c Flaschenwärmer d Hebevorrichtung e Interaktives elektronisches Display Ungefähre Wärmezeiten Milch 115ml 4oz raumtemperiert 2 min Milch 115ml 4oz gekühlt 3 min Milch 255ml 9oz raumtemperiert 3 min Milch 255ml 9oz gekühlt 4 5 min Breinahrung 230ml 8oz raumtempe...

Страница 6: ...as Display leuchtet nicht auf Das Gerät lässt sich nicht einschalten Prüfen Sie dass der Deckel korrekt geschlossen wurde Stellen Sie sicher dass der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt Halten Sie nun die Power Modus Taste für 3 Sekunden gedrückt Die Symbole auf dem Display blinken Wenn die Symbole für Milch Raumptemperatur und ml blinken wurde der Deckel nicht korrekt geschlossen Wenn das...

Страница 7: ...eau page 2 pour déterminer la mesure d eau Placez le biberon complètement assemblé avec son capuchon pour prévenir une surchauffe ou un récipient de conservation avec son couvercle dans l appareil Pour les pots en verre ou les boîtes de conserve référez vous aux instructions du fabricant NB Quand vous réchauffez des biberons de 330ml le rabat du couvercle se soulève pour accommoder cette taille de...

Страница 8: ...fermé Vérifiez que la fiche est bien enfoncée dans la prise Puis appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de sélection Puissance Programme Les symboles d affichage clignotent Si les symboles Lait Température ambiante et ml clignotent c est que le couvercle n est pas bien fermé Si tous les symboles Quantité clignotent et que le signal sonore résonne par intermittence pendant 30 secondes c est la fi...

Страница 9: ...attamento per ricevere assistenza e informazioni più dettagliate sulle norme di sicurezza relative all allattamento e all alimentazione N B Se si accende lo scaldabiberon senza effettuare un ciclo questo si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti se non viene selezionata alcuna modalità Istruzioni per l uso 1 Assicurarsi che lo scaldabiberon sia sistemato su una superficie piana e stabile Aprire il...

Страница 10: ...bene Controllare che il cavo sia attaccato alla presa e che l uscita power sia accesa Quindi tenere premuto ilTasto Selezione Power Modalità per 3 secondi I simboli sul display lampeggiano Se i simboli del latte della temperatura ambiente e dei ml oz lampeggiano significa che il coperchio non è stato chiuso correttamente Se i simboli delle quantità lampeggiano e lo scaldabiberon emette un bip a in...

Страница 11: ...ambiente 3 mins Leche 255ml 9oz fría 4 5 mins Alimento 230ml 8oz a temperatura ambiente 5 mins Alimento 230ml 8oz frío 7 mins Instrucciones de Uso 1 Compruebe que el calentador se encuentre sobre una superficie firme y uniforme Abra la tapa utilizando el cierre frontal y llene el calentador con la cantidad de agua adecuada i Consulte el cuadro de la página 2 para determinar la cantidad de agua nec...

Страница 12: ...igital está dotado de un enchufe moldeado no desmontable El enchufe de conexión a la red NO puede ser reemplazado Si este enchufe sufre daños deberá deshacerse del aparato completo El enchufe suministrado con la unidad no deberá utilizarse con ningún otro electrodoméstico ni tampoco se deberá utilizar un cable distinto con el Calienta Biberón y Comida digital Este producto está fabricado en confor...

Страница 13: ...atura ambiente 5 mins Comida 230ml fria 7 mins Instruções de utilização 1 Certifique se de que o aquecedor está colocado numa superfície firme Abra a tampa pela pega da frente e encha o aquecedor com a quantidade necessária de água i Consulte a tabela na página 2 para determinar a quantidade de água Coloque no aquecedor o biberão cheio e montado incluindo a tampa para evitar o sobreaquecimento ou ...

Страница 14: ...e ser substituído Se o cabo se danificar o aparelho não deve ser utilizado O cabo eléctrico fornecido não deve ser utilizado para outra aplicação e nenhum outro cabo deve ser utilizado com o Aquecedor Digital de Biberões e Comida Este aparelho foi fabricado para cumprir com os Requerimentos de Interferência de Rádio da Directiva Comunitária 89 336 EEC Se não seguir estas instruções pode provocar q...

Страница 15: ...minuten uitschakelen Instructies voor Gebruik 1 Zorg ervoor dat de verwarmer op een stevige vlakke ondergrond wordt geplaatst voor gebruik Open het deksel met de sluiting en vul de verwarmer met de juiste hoeveelheid water i zie tabel op pagina 2 voor benodigde hoeveelheden water Plaats de fles volledig in elkaar gezet inclusief afsluitdop om oververhitten te voorkomen of bewaarfles of beker in de...

Страница 16: ...slag is opgelost Plaats GEEN fles beker of potje in de verwarmer terwijl u deze ontkalkt Start GEEN verwarmingcyclus Giet het apparaat leeg en spoel het grondig uit Veeg de binnen en buitenkant van de verwarmer af met een vochtige doek Citroenzuur is verkrijgbaar bij de meeste drogisterijen Wanneer de digitale fles en babyvoedingverwarmer defect raakt binnen 12 maanden na de aankoopdatum garandeer...

Страница 17: ...ωματίου 2 mins Γάλα 115ml από ψύξη 3 mins Γάλα 255ml από θερμοκρασία δωματίου 3 mins Γάλα 255ml από ψύξη 4 5 mins Τροφή 230ml από θερμοκρασία δωματίου 5 mins Τροφή 230ml από ψύξη 7 mins Οδηγίες χρήσης 1 Βεβαιωθείτε ότι ο θερμαντήρας είναι τοποθετημένος σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια Ανοίξτε το καπάκι χρησιμοποιώντας τη μπροστινή λαβή και γεμίστε τον με την ανάλογη ποσότητα νερού i Δείτε τον ...

Страница 18: ...ίται για καμία άλλη συσκευή και κανένα άλλο καλώδιο δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται με τον Ψηφιακό Θερμαντήρα Μπιμπερό και Βρεφικής Τροφής Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις Απαιτήσεις για την Παρεμβολή Ακτινοβολίας και την Κοινοτική Οδηγία 89 336 EEC Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες ενδέχεται να δημιουργηθούν άλατα ή να καταστραφεί το προϊόν Πάντα να βεβαιώνεστε ότι έχετε προσθέσει νερ...

Страница 19: ...lir gjort Oppvarmingstider cirka 115ml romtemperert melk 2 min 115ml kjøleskapskald melk 3 min 255ml romtemperert melk 3 min 255ml kjøleskapskald melk 4 5 min 230ml romtemperert mat 5 min 230ml kjøleskapskald mat 7 min Bruksanvisning 1 Pass på at varmeren er plassert på en jevn overflate Åpne lokket ved å bruke frontklaffen og fyll varmeren med riktig mengde vann i Se diagrammet på side 2 for å be...

Страница 20: ...n med stikkontakten KAN IKKE byttes ut Dersom kabelen er skadet må apparatet ikke lenger brukes Strømkabelen må ikke brukes på andre apparater og ingen annen strømkabel skal brukes på digital flaske og barnematvarmer Produktet er utviklet i samsvar med krav om radioforstyrrelse og EØS direktivet 89 336 EEC Dersom bruksanvisningen ikke følges kan apparatet skades Pass på at vann er tilsatt før appa...

Страница 21: ... efter 3 minuter om inga inställningar har gjorts Ungefärliga uppvärmningstider Mjölk 115 ml rumstemperatur 2 min Mjölk 115 ml kylskåpskall 3 min Mjölk 255 ml rumstemperatur 3 min Mjölk 255 ml kylskåpskall 4 5 min Mat 230 ml rumstemperatur 5 min Mat 230 ml kylskåpskall 7 min Bruksanvisning 1 Placera värmaren på ett plant och stadigt underlag Öppna locket i den främre haspen och fyll värmaren med s...

Страница 22: ...la flask och barnmatsvärmaren Den här produkten är tillverkad i enlighet med kraven på radiostörning och EU direktivet 89 336 EEC Följ alltid instruktionerna annars kan du bränna dig eller apparaten kan skadas Kontrollera alltid att det finns vatten i värmaren innan du sätter på den Var alltid noga med att du använder rätt mängd vatten innan du startar uppvärmningen Värmaren ska alltid tömmas på k...

Страница 23: ...ka pakastetilasta Ks tarvittaessa näyttöopasta Huom Pakastettujen ruokapurkkkien lämmitys ei ole suotavaa Lämmittimessä voi kuitenkin lämmittää pakastettua ruokaaVIA mukeissa Huom Varmista että valitset oikeat toiminnot sillä maitoa ja ruokaa ei pidä lämmittää liian pitkään 5 Valitse pullossa tai astiassa olevan maidon tai ruoan määrä painamalla toistuvasti määränvalinta käynnistys painiketta kunn...

Страница 24: ...tävä Lämmittimen johtoa ei saa käyttää missään muussa laitteessa eikä digitaalisessa tuttipullo ja vauvanruokalämmittimessä saa käyttää mitään muuta liitäntäjohtoa Tämä tuote on valmistettu täyttämään radiohäiriöitä koskevat sekä ETY direktiivin 89 336 ETY asettamat vaatimukset Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai vahingoittaa tuotetta Muista aina varmistaa ennen virran ...

Страница 25: ...5 mins Mad 230ml 8oz fra køleskab 7 mins Brugsanvisning 1 Sørg for at flaske og madvarmeren er anbragt på en fast plan overflade Åbn låget ved hjælp af frontklappen og fyld den påkrævede mængde vand i i flaske og madvarmeren se tabel på side 2 for at bestemme vandmængden Anbring den helt samlede sutteflaske inklusive beskyttelseshætte for at undgå overophedning eller opbevaringsbæger med låg i fla...

Страница 26: ...ftes Hvis ledningen beskadiges skal apparatet kasseres Den medfølgende ledning må ikke benyttes til andre apparater og andre ledninger må ikke benyttes til digital flaske og madvarmeren Dette produkt er fremstillet i overensstemmelse med kravene til radiointerferens samt EU direktiv 89 336 EØF Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre skoldning eller skade produktet Sørg altid for at van...

Страница 27: ...후에 자동으로 꺼집니다 제품 사용 1 보온기는 평평한 곳에 놓아야 합니다 앞쪽 손잡이를 당겨 뚜껑 을 열고 적당한 양의 물을 붓습니다 그림 i 물의 양을 결정할 때는 표를 참조하십시오 단단하게 닫힌 젖병 또는 뚜껑이 닫힌 저장 용기를 보온기에 넣습 니다 과열 방지를 위해 돔형 뚜껑 도 덮어야 합니다 병이나 철제 용 기인 경우에는 해당 제조사의 설명서를 참조하십 시오 참고 330ml 11oz 용량의 젖병을 데울 때는 뚜껑 플랩을 꺼낸 후 젖병이 완전히 들어가게 하십시오 뚜껑 플랩을 꺼낸 채로 보온할 경우 보온기에서 김이 약간 나올 수 있습니다 앞쪽 손잡이를 딸깍 소리가 날 때까지 닫아 뚜껑을 덮습니다 2 플러그를 연결하고 주 전원을 켭니다 3 전원 모드 선택 버튼을 3초 간 눌러 보온기를 켭니다 삐 소리 가 ...

Страница 28: ...1oz의 물을 추가하 고 4단계와 5단계에서 실온 모드를 선택한 후 보온기를30ml 1oz 옵션에 맞추십 시오 아기에게 먹이기전에는 젖병이나 보관 용기를 조심스럽게 흔든후 손등에 몇 방울 떨어뜨려 우유가 너무 뜨겁지않은지 확인하십시오 디스플레이 가 켜지지 않 습니 다 보 온기가켜지 않습니다 뚜껑을 제대로 닫았는지 확인하십시오 전원 코드를 꽂았는지 그리고 전원이 켜졌 는지 확인하십시오 그런 다음 전원 모드 선택 버튼을 3초간 길게 누릅니다 디스플레이 의기호가 깜 박거립니다 우유 실온 및 ml oz 기호가 깜박거리면 뚜껑이제대로 닫히지 않은 것입니다 모든 분량 기호가 깜박거리고 보온기에서 30초동안 주기적으로 삐 소리가 나면 데우기가 완료된 것입니다 위의 8단계에 따라 보온기에서 젖병 또는 용기를 꺼 내십시오 ...

Страница 29: ...56 57 IL ...

Страница 30: ...58 59 58 ...

Страница 31: ...064 Call FREE on 1800 509 021 1 300 364 474 0800 180 81 74 gebührenfrei Numéro Vert 0800 90 81 54 056 266 56 56 0800 292 553 gebührenfrei 0900 101 101 5 0 25 per minuut 32 0 9 259 1050 32 0 9 259 1050 Chiama il numero verde 800 790502 Llame gratis al 900 97 44 35 sólo para España Telefone Gratuito 800 20 47 23 Tlf 24 11 01 00 Tlf 08 725 14 05 Tlf 02 25 46 233 Tlf 57 52 81 03 210 24 19 585 무료 전화 08...

Отзывы: