background image

ALIMENTADORES DE CLORO E BROMO # 300-29X

Para aplicações de nível comercial

ONDE INSTALAR O SEU ALIMENTADOR

SE A SUA PISCINA OU FONTE TIVER UMA CANALIZAÇÃO DE COBRE...ALTO!!
Nunca instale o alimentador numa canalização de cobre visto que o tubo ficará danificado. Tem
de se instalar o alimentador

POR CIMA DO NÍVEL DA ÁGUA DA PISCINA, sempre que for pos-

sível. Se instalado por baixo do nível de água, devem seguir-se estas instruções especiais para
um funcionamento seguro e apropriado. Se o alimentador estiver instalado debaixo do nível de
água, devem satisfazer-se duas condições.

1.

ISOLAMENTO DO ALIMENTADOR DA ÁGUA DA PISCINA

Quando a válvula de controlo está desligada, isola-o. Uma válvula de controlo unidireccional
como, por exemplo, a Rainbow 172324NS ou outra válvula de controlo resistente a produtos
químicos tem de ser fixada na linha de descarga na parte superior do alimentador.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize qualquer tipo de válvula de isolamento no lado de descarga ou
saída do alimentador. Isto poderia danificar o alimentador, devido ao aumento da pressão. Utilize
unicamente uma válvula de controlo unidireccional resistente à corrosão. Se se tiverem utiliza-
do válvulas de isolamento, lembre-se de as abrir logo que possível a seguir à recarga. Nunca as
deixe fechadas durante muito tempo, visto que a pressão aumenta. O isolamento é necessário
para executar a "DRENAGEM" na condição #2 que segue.

2.

DRENAGEM : Para evitar salpicos perigosos de água altamente clorada durante a recar-

ga, deve-se esvaziar o alimentador. Há um bujão NPT de 12,7 mm no lado do alimentador (con-
sulte o desenho) que se pode remover para efeitos de drenagem. Para facilitar a drenagem:
Pode-se obter uma válvula de drenagem junto do revendedor. Pormenores no desenho no verso.
A linha de descarga deve ser instalada a seguir ao aquecedor. Se a sua piscina não tiver aque-
cedor, tem de ser instalada a seguir ao filtro

. UMA DANIFICAÇÃO DO SEU AQUECEDOR

PODERIA TER POR CONSEQUÊNCIA QUE PASSA POR ELE ÁGUA ALTAMENTE CLORA-
DA. CONSULTE A FIGURA A DO DESENHO DA INSTALAÇÃO,.
Instale a linha de admissão entre a bomba e o filtro.
As instruções de instalação pormenorizadas encontram-se na secção seguinte.

CONSELHOS IMPORTANTES PARA A LOCALIZAÇÃO DA CANALIZAÇÃO
Devem-se envolver todos os encaixes machos dos tubos com 3-4 voltas de fita para actu-
ar como um vedante de rosca. Envolva-as as sempre no sentido oposto ao dos ponteiros de reló-
gio (na direcção oposta à direcção de aperto). Nunca aperte demasiado os encaixes. São de
plástico e podem romper-se. Um aperto manual de 2-3 voltas evitará geralmente quaisquer
fugas. Sempre se pode apertar mais um encaixe se se produzirem fugas, mas isso já não é o
caso, se se tiver rompido. Pode ser necessário instalar mais grampos de sujeição (Sobresselente
N.° 172264), se a canalização tiver um diâmetro superior a 2". Os ganchos podem encaixar-se.
Para uma canalização com um diâmetro de 76,2 mm a 152,4 mm, podem encomendar-se gram-
pos de sujeição (Sobresselente N.° 172264XL). Aconselha-se a que o alimentador esteja apara-
fusado com cavilhas.

1. Posicione o alimentador perto do filtro e corte o tubo no comprimento desejado. Tenha

cuidado de cortar as extremidades do tubo direitas.

2.

FIXE A LINHA DE ADMISSÃO NO ALIMENTADOR

Utilize fita para envolver o bocal curto de 12,7 mm. Ponha o bocal no furo inferior de 12,7

mm no lado do alimentador. Tenha cuidado de não o apertar em demasia. Envolva um encaixe
de tubo em 90° com fita e aparafuse-o na válvula. Empurre uma porca de compressão na
extremidade cónica do cotovelo. Aperte a porca firmemente à mão.

VER DESENHO NO OUTRO LADO DA FOLHA DE INSTRUÇÕES.

3.

A LINHA DE DESCARGA NO ALIMENTADOR

Envolva um encaixe em 90° com fita e aparafuse-o no furo FPT superior de 12,7 mm no
lado do alimentador. Ponha a porca de compressão sobre a extremidade cónica do cotovelo.
Aperte a porca firmemente à mão.

4.

INSTALAÇÃO DA LINHA DE ADMISSÃO NA CANALIZAÇÃO

(Linha para o lado inferior do alimentador). Desligue os interruptores da bomba e do tempo-
rizador. Faça um furo de 14,29 mm na canalização, remova as rebarbas e instale o conjunto do
grampo de sujeição. Empurre um pequeno grampo de aço inoxidável por cima do tubo e
empurre o tubo por cima do encaixe do grampo de sujeição.
Assegure-se de que o grampo se encontre debaixo da aresta na extremidade do encaixe do
grampo de sujeição.
CONSULTE A FIGURA A DO DESENHO.

5.

INSTALAÇÃO DA LINHA DE DESCARGA NA CANALIZAÇÃO (linha vinda da parte

superior do alimentador). Faça um furo de 14,29 mm na canalização A SEGUIR ao aquecedor
e remova as rebarbas. CONSULTE A FIGURA A DO DESENHO. Instale o conjunto do grampo
de sujeição. Fixe o tubo como no capítulo #4 acima. A instalação está agora completa.

VER FIGURA A DO DESENHO DE INSTALAÇÃO NO VERSO

INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
Antes de pôr a funcionar o seu alimentador, a sua piscina tem de estar devidamente acondi-
cionada e o resíduo de cloro tem de ser de 1,0 a 1,5 ppm, (Bromo de 2,0 a 4,0 ppm). O con-
sumo do produto saneador numa piscina varia e depende de muitos factores (como, por exem-
plo, a luz do sol, o número de banhistas, a temperatura da água, etc.). Isto tem por consequên-
cia que se deve alterar de vez em quando a regulação da válvula para se ajustar a estas
condições. Por exemplo, a regulação de Inverno pode ser de 2 enquanto que a regulação de
Verão é de 3. A regulação inicial aconselhada é de #3. Verifique todos os dias os resíduos para
encontrar a regulação ideal da válvula. Observação : os números mais altos consomem mais
produtos químicos.

INSTRUÇÕES DE ARRANQUE
Faça prova de extremo cuidado ao abrir ou limpar o alimentador. Não inale vapores. Use materi-
al de protecção. Siga as sugestões do fabricante para o manuseamento dos produtos químicos.

1. Se estiver debaixo do nível de água, feche a válvula de controlo e esvazie toda a água no

alimentador, removendo o bujão de 6,35 mm no fundo, ou abrindo a válvula num conjunto de
drenagem opcional. Depois da drenagem, recoloque o bujão (use fita) ou feche a válvula
de drenagem.

2. Remova a tampa do alimentador e encha-o com pastilhas de Tricloro ou bromo. Para a dis-

tribuição máxima, use pastilhas com um diâmetro de 25,4 mm. As com um diâmetro de 76,2 mm
produzem menos de 40% de uma pastilha de 25,4 mm".

3. Verifique se a junta tórica está limpa, lubrificada com Silicone Lifegard e se está devida-

mente colocada e recoloque a tampa. Aperte-a só à mão.

4. Ponha os interruptores da bomba e dos temporizadores em ON. Abra a válvula em #5

durante um minuto; isto fará com que o alimentador se encha de água. Regule a válvula de con-
trolo consoante o tamanho da piscina. Aberturas maiores dispensarão mais produto saneador.
A água numa piscina que acaba de se encher tem de ser devidamente acondicionada para asse-
gurar a eficácia máxima do Alimentador Automático Lifegard. Consulte o seu revendedor local
para obter informação sobre o acondicionamento da água na sua área. Consulte o contentor de
pastilhas para saber quais são os resíduos aconselhados. Lembre-se de que, em dias quentes,
uma temperatura mais alta ou uma actividade aumentada na sua piscina pode ser causa de um
consumo maior de produto saneador pela sua piscina. Se possível, aumente a alimentação um
ou dois dias antes.

COMO RECARREGAR O ALIMENTADOR

1. DESLIGUE OS INTERRUPTORES DA BOMBA E DO TEMPORIZADOR.

(Se o alimentador estiver debaixo do nível de água, veja as instruções especiais abaixo.)

2. Remova a tampa; desta maneira fará com que a água e os vapores sejam drenados do ali-

mentador.

3. ENCHA-O COM PASTILHAS DE TAMANHO APROPRIADO. (CONSULTE AS

INSTRUÇÕES DE ARRANQUE #2).

4. Verifique se a junta tórica está limpa, lubrificada com Silicone Lifegard e se está devida-

mente colocada e recoloque a tampa. Aperte-a só à mão.

5. Ligue os interruptores da bomba e dos temporizadores.
6. Deixe a válvula de controlo na posição #5 durante um minuto; desta maneira o alimenta-

dor poderá encher-se de água. Recoloque a válvula de controlo na regulação original.
Inspeccione a linha de admissão e a linha de descarga sempre que recarregar o alimentador.
Substitua as linhas todos os anos, se necessário. Pode ser que o modelo 300-29X precise de
um conjunto de drenagem #172268 e de uma válvula de controlo que resista à corrosão, sobres-
selente #172324. (Consulte a figura).

INSTRUÇÕES DE RECARGA DEBAIXO DO NÍVEL DE ÁGUA

1. Desligue os interruptores da bomba e do temporizador.
2. Feche a válvula de controlo.
3. Coloque um contentor limpo debaixo do dreno e abra a válvula de purgação.
4. Faça prova de extremo cuidado ao abrir ou limpar o alimentador. Não inale vapores. Use

material de protecção. Remova a tampa. A água será agora purgada do alimentador. Esvazie o
contentor na piscina ou fonte.

5. Feche a válvula de purgação. Siga as recomendações do fabricante para o manuseamen-

to do produto químico utilizado no seu alimentador. Encha-o com pastilhas ou bastões de taman-
ho apropriado.

6. Verifique se a junta tórica está limpa, lubrificada com Silicone Lifegard e se está devida-

mente colocada e recoloque a tampa. Aperte-a só à mão.

7. Ligue os interruptores da bomba e do temporizador.
8. Recoloque a válvula de controlo na sua regulação original. Inspeccione a linha de admis-

são e a linha de descarga sempre que o alimentador for recarregado. Substitua as linhas todos
os anos, se necessário.

ê   P E R I G O

ê LEIA CUIDADOSAMENTE
Este alimentador foi concebido para utilizar somente com pastilhas de Tricloreto-s-triazinetrione 

OU pastilhas de Bromo do tipo de dissolução lenta . EM CASO ALGUM se deve misturar

Tricloreto 

OU Bromo com Hipoclorito de Cálcio, com outras formas de cloro concentrado ou com outros produtos químicos, o que PODERIA PROVOCAR UM INCÊNDIO E/OU UMA

EXPLOSÃO. NUNCA utilize óleos ou gordura para lubrificar a junta tórica. O óleo em contacto com Tricloreto OU Bromo pode provocar um INCÊNDIO. Lubrifique a junta tórica unicamente
com Lubrificante para junta tórica de Silicone Lifegard, vendido pelo seu revendedor. Deve-se ter cuidado ao remover a tampa do alimentador. Não inale vapores. Se se tiverem de utilizar
no alimentador um tratamento de choque ou um tratamento contra as algas outros que as pastilhas do produto saneador, desligue o Alimentador 

OU remova as pastilhas até que se tenha

completado  o  tratamento  de  choque  ou  o  tratamento  contra  as  algas  e  que  se  tenham  dissolvido  todos  os  grânulos.  Se  não  fizer  assim,  pode  ser  que  os  grânulos  se  misturem  no 
alimentador o que pode causar 

UM INCÊNDIO E/OU UMA EXPLOSÃO. O tratamento de choque ou o tratamento contra as algas dissolvido na água está seguro com pastilhas.

O SEU ALIMENTADOR LIFEGARDâ É O ALIMENTADOR MAIS EFICAZ E FIÁVEL QUE SE PODE COMPRAR, MAS, APESAR DISSO, PODE SER PERIGOSO PARA

SI E O SEU EQUIPAMENTO. QUEIRA SEGUIR ESCRUPULOSAMENTE AS INSTRUÇÕES E PRESTE ATENÇÃO A TODAS AS ADVERTÊNCIAS.

A SUA SEGURANÇA E A PROTECÇÃO DO SEU EQUIPAMENTO SÃO A NOSSA PRIMEIRA PREOCUPAÇÃO.

CARACTERÍSTICAS: 

Não é requerida uma ventilação especial.

Completamente fechado - não há gases que escapam.

Válvula de controlo externa para detectar entupimento. 

Não danifica o equipamento. Alimenta directamente a piscina

ou a fonte com o produto saneador.

Linhas de alimentação com um diâmetro interior de 12,7 mm.

Todas as partes podem substituir-se.

R

Содержание Rainbow 300-29X

Страница 1: ...al 1 If below water level close the control valve and drain any water in feeder by removing NPT plug in bottom or by opening valve on optional drain kit After draining reinstall plug use thread seal tape or close drain valve 2 Remove cap of feeder and fill with Trichlor or bromine tablets For maximum dispensal rate use 1 diameter tablets 3 tablets produce less than 40 of 1 tablets 3 Making sure O ...

Страница 2: ...w nut 6 12 R172269 ID Chrlorinator tube 7 2 R175013 S S tubing clamp 8 2 R172262 Saddle tube fitting 9 2 R172263 Saddle gasket 10 2 R172264 Saddle clamp 12 1 R172265 Body assy w stand 300 29 13 1 R172036 Silicone lubricant 14 Optional R172052 Cap Wrench 15 1 R172324NS Corrosion resistant check valve tube x tube ball 16 1 R172134 MPT PVC plug 17 Optional R172288 1 2 Corrosion resistant check valve ...

Страница 3: ...ktionsmittel abgegeben INBETRIEBNAHMEANLEITUNG Beim Öffnen oder Warten der Dosieranlage überaus vorsichtig sein Dämpfe nicht einatmen Schutzausrüstung tragen Herstellerempfehlungen für die Handhabung der Chemikalie beachten 1 I st die Dosieranlage unterhalb des Wasserspiegels eingebaut das Regelventil schließen und das Wasser durch Entfernen des NPT Stopfens 6 35 mm an der Unterseite oder durch Öf...

Страница 4: ...igt werden NSFâ BAUTEIL NSF Eintragung für den öffentlichen oder privaten Gebrauch in Schwimmbädern Whirlpools oder Hot Tubs mit Chlor oder Bro KORROSIONSFESTER DURCHFLUSSANZEIGER BAUSATZ 172627 Teil Art Nr Menge Beschreibung 1 172276 1 Handelsüblicher Durchflußanzeiger 1A 172313 1 Anschlußstück 12 7 mm wird mit Durchflußanzeiger geliefert 2 270422 1 FPT Winkelstück 3 172272 1 NPT Winkelstück x Ro...

Страница 5: ...CONSIGNES DE MISE EN ROUTE Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous faites fonctionner le dispositif d alimentation ou lors d un entretien N inhalez pas de fumées Portez un masque de protection Conformez vous aux instructions du fabricant de produits chimiques lorsque vous manipulez ces derniers 1 Si le dispositif se trouve au dessus du niveau de l eau fermez la soupape de contrôle et...

Страница 6: ...de retenue de 12 7 mm résistant à la corrosion tube x tube bille 16 1 R172134 Bonde en PVC de 12 7 mm NPT 17 Option R172288 Soupape de retenue de 38 1 mm 50 8 mm résistant à la corrosion ATTENTION N installez pas de dispositif d alimentation dans des canalisations en cuivre sous peine de détériorer celles ci N installez jamais de dispositif d alimentation devant un dispositif de chauffage sous pei...

Страница 7: ...servación un número mayor significa más producto químico INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Tome el máximo de precauciones al abrir o efectuar el mantenimiento del dosificador No aspire los vapores Utilice ropa de protección Observe las indicaciones del fabricante con respecto a la manipulación de los productos químicos 1 Si el dosificador está debajo del nivel del agua cierre la válvula reguladora...

Страница 8: ...ha habilitado por la NSF National Science Foundation Fundación Nacional para la Ciencia para uso público o residencial en piscinas gimnasios o jacuzzi utilizando tricloro o bromo KIT DE INDICADOR DE FLUJO RESISTENTE A LA CORROSIÓN Nro 172627 Nor Item Pieza Cantidad Descripción 1 172276 1 Indicador de flujo comercial 1A 172313 1 Manguito de unión incluido con el indicador 2 270422 1 Recodo FPT 3 17...

Страница 9: ...r het cijfer hoe meer product er wordt toegevoerd OPSTARTINSTRUCTIES Wees uiterst voorzichtig wanneer u het toevoerapparaat opent of wanneer u er aan werkt Wees uiterst voorzichtig bij het openen of onderhouden van het toevoerapparaat Adem de ontsnap pende dampen niet in Draag beschermende kledij Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor het behandelen van chemicaliën 1 Als het apparaat zich onde...

Страница 10: ...bestendige terugslagklep buis x buis kogel 16 1 R172134 12 7 mm NPT PVC vulschroef 17 Optie R172288 38 1 mm 50 8 mm corrosiebestendige terugslagklep FIG A Return to pool Terug naar zwembad Feeder Toevoerapparaat Heater Verwarming Filter Filter Pump Pomp From pool Van zwembad Inlet Inlaat Outlet Uitlaat LET OP Installeer het toevoerapparaat nooit in koperen installaties omdat de leidingen daardoor ...

Страница 11: ... maggiore è la quantità di disinfettante erogato ISTRUZIONI DI MESSA IN FUNZIONE Fare estrema attenzione quando si utilizza l alimentatore o se ne effettua la manutenzione Non respirare i fumi Indossare una maschera di protezione Seguire i consigli del fabbricante per la manipolazione del prodotto chimico 1 Se è installato sotto il livello dell acqua chiudere la valvola di comando e scaricare tutt...

Страница 12: ...12 7 mm x gomito 90 filettato femmina 3 1 172272 12 7 mm x 90 a filettatura rastremata x raccordo tubo con dado 4 1 172628 fascetta a slitta con raccordo entrata 5 1 172263 guarnizione fascetta a slitta 6 1 172324 valvola di controllo da 12 7 mm anticorrosione tubo x tubo ATTENZIONE Non installare mai l alimentatore in tubazioni di rame perché può danneggiarle Non installare mai l alimentatore sot...

Страница 13: ...rodutos químicos INSTRUÇÕES DE ARRANQUE Faça prova de extremo cuidado ao abrir ou limpar o alimentador Não inale vapores Use materi al de protecção Siga as sugestões do fabricante para o manuseamento dos produtos químicos 1 Se estiver debaixo do nível de água feche a válvula de controlo e esvazie toda a água no alimentador removendo o bujão de 6 35 mm no fundo ou abrindo a válvula num conjunto de ...

Страница 14: ...x 90 3 1 172272 Encaixe de tubo de 12 7 mm x 90 NPT com porca 4 1 172628 Grampo de sujeição com encaixe de admissão 5 1 172263 Gaxeta de sujeição 6 1 172324 Válvula de controlo de 12 7 mm resistente à corrosão tubo x tubo CONJUNTO DE VÁLVULA DE DRENAGEM OPCIONAL 172002 A 172256 Bocal curto de 12 7 mm NPT B 172086 Válvula de controlo de 12 7 mm C 172272 Encaixe de tubo NPT de 12 7 mm em 90 com porc...

Страница 15: ... 7 2 3 Gesamtalkalinität liegt unter 100 ppm Verfügt das Schwimmbecken oder der Whirlpool über die folgende Ausrüstung sind zwecks Gewährleistung des sicheren Betriebs besondere Hinweise zu beachten 1 Absperrschieber Drehschieber oder Rückschlagventile aus Messing oder Bronze 2 Die o a Schieber bzw Ventile aus PVC oder einem anderen Kunststoff mit Metallgehäuse 3 Filteranlagen Heizanlagen Wärmetau...

Страница 16: ... 50 8 mm 172288 Ligne de retour à la piscine installation thermale NOTE Si vous utilisez des dispositifs de chauffage il est indispensable d installer un COMMUTATEUR POMPIER ou équivalent pour éviter les risques de détériora tion et de dysfonctionnement de la SOUPAPE DE RETENUE et d autres équipements sensibles aux détériorations thermiques SICUREZZA DELL IMPIANTO ATTENZIONE PER FAVORE LEGGERE ATT...

Страница 17: ... die door hitte kan worden beschadigd SEGURIDAD DEL EQUIPO ADVERTENCIA SÍRVASE LEER MUY ATENTAMENTE Puesto que la mayoría de las tuberías de piscinas no son completamente estancas al aire y que una mezcla de aire y cloro es muy corrosiva para los metales es importante pro teger estas partes contra la corrosión en el período de REPOSO cuando no hay circu lación Cuando funciona el sistema de circula...

Страница 18: ...AÇÃO Verifique se todos os interruptores de bombas do temporizador estão na posição OFF Deve se ver se o tamanho da válvula corre sponde com o dos tubos VÁLVULA DE CONTROLO DE 6 35 MM 172323 VÁLVULA DE CONTROLO DE 12 7 MM 172324 1 Corte a linha de admissão do Clorador na localização desejada 2 Empurre a porca de compressão sobre a extremidade da linha Verifique se a seta se encontra na direcção do...

Страница 19: ...NOTES ...

Страница 20: ...ly noted names and brands of third parties that may be used in this document are not used to indicate an affiliation or endorsement between the owners of these names and brands and Pentair Water Pool and Spa Inc Those names and brands may be the trademarks or registered trademarks of those third parties Because we are continuously improving our products and services Pentair reserves the right to c...

Отзывы: