background image

DISPOSITIF D'ALIMENTATION DE CHLORE / BROME # 300 - 29X

Pour applications de format commercial

OÙ INSTALLER VOTRE DISPOSITIF D'ALIMENTATION

SI VOTRE PISCINE EST EQUIPEE DE CANALISATIONS EN CUIVRE... STOP ! N'installez pas

le dispositif d'alimentation dans un système de canalisations en cuivre, sous peine

d'endommager les tuyauteries. Le dispositif d'alimentation doit être installé, autant que possible,

AU-DESSUS DU NIVEAU DE L'EAU DE LA PISCINE. Dans le cas contraire, ces consignes spé-

ciales doivent être suivies en vue d'assurer un fonctionnement correct et sûr. Lorsque le dispositif

d'alimentation est installé au-dessous du niveau de l'eau, les deux conditions suivantes doivent

être respectées :

1.

ISOLATION DU DISPOSITIF D'ALIMENTATION PAR RAPPORT A L'EAU DE LA

PISCINE

Lorsque la soupape de contrôle est fermée en position « arrêt », le dispositif est isolé d'un côté.

Une soupape de retenue unidirectionnelle telle que le modèle Rainbow 172324NS ou une autre

soupape de retenue résistant aux produits chimiques devra être fixée à la ligne de décharge,

au-dessus du dispositif d'alimentation.

NOTE : n'utilisez en aucun cas une soupape d'isolation quelconque sur le côté décharge ou sor-

tie du dispositif d'alimentation. Utilisez exclusivement une soupape de retenue unidirectionnelle

résistant à la corrosion. En cas d'utilisation de soupapes d'isolation, pensez à ouvrir ces

dernières dès que possible, après le rechargement. Ne laissez jamais les soupapes fermées

pendant des périodes prolongées, sous peine de voir une pression s'accumuler. Il est nécessaire

d'isoler l'installation pour assurer le « DRAINAGE » visé dans la deuxième condition suivante :

2.

DRAINAGE : pour éviter que de l'eau fortement chlorée ne reflue, par éclaboussure, durant

le remplissage, le dispositif d'alimentation doit être vidé. Une bonde NPT de 12,7 mm se trouve

sur le côté du dispositif d'alimentation (cf. illustration). Cette bonde peut être retirée pour les

besoins du drainage. Pour faciliter le drainage, vous pouvez obtenir auprès de votre revendeur

une soupape de drainage. Plus de détails sur le dessin au verso.

La ligne de sortie doit être installée derrière le dispositif de chauffage. Si votre piscine n'est pas

pourvue d'un tel dispositif de chauffage, la ligne doit être installée derrière le filtre.

NE LAISSEZ

PAS L 'EAU FORTEMENT CHLOREE PASSER A TRAVERS VOTRE DISPOSITIF DE

CHAUFFAGE, SOUS PEINE D'ENDOMMAGER FORTEMENT CE DERNIER. REFEREZ-VOUS

AU CROQUIS D'INSTALLATION A.

Installez la ligne d'admission entre la pompe et le filtre. Vous trouverez des consignes

d'installation détaillées dans la section suivante.

CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LES CANALISATIONS

Tous les raccordements de tuyaux doivent être enveloppés de 3-4 tours de bande servant

d'étanchéité de filetage. Veillez à toujours envelopper dans le sens inverse des aiguilles

d'une montre (opposé à la direction dans laquelle on serre). Ne serrez jamais exagérément les

raccordements. Ceux-ci sont en plastique et peuvent casser. En règle générale, 2-3 tours au-delà

du serrage manuel permettront d'éviter toute fuite. Il est toujours possible de serrer davantage un

raccordement en cas de fuite, mais pas s'il est cassé. Il peut être nécessaire de prévoir des blo-

queurs de patte de fixation supplémentaires (n° de pièce 172264) si les canalisations présentent

un diamètre supérieur à 50,8 mm. Les bloqueurs peuvent être verrouillés. Pour des canalisations

d'une diamètre de 76,2 mm à 152,4 mm, commandez des bloqueurs de patte de fixation (n° de

pièce 172264XL) Il est recommandé de boulonner le dispositif d'alimentation.

1. Positionnez le dispositif d'alimentation à proximité du filtre et découpez le tube à la longueur

désirée. Prenez soin de découper les extrémités des tubes bien droit.

2. ATTACHEZ LA LIGNE D'ADMISSION AU DISPOSITIF D'ALIMENTATION.

Enveloppez le téton court de 12,7 mm à l'aide de bande Vissez le téton dans le trou FPT

inférieur de 12,7 mm, du côté du dispositif d'alimentation. Vissez la soupape de contrôle de

l'autre côté du téton. Veillez à ne pas trop serrer. Enveloppez un raccord de tube à 90° à l'aide

de bande et vissez-le dans la soupape. Enfoncez l'écrou à compression par-dessus

l'extrémité de tube du coude. Serrez fermement l'écrou à la main.

CONSULTEZ LE CROQUIS FIGURANT AU VERSO DE LA FICHE D'INSTRUCTION.

3.

ATTACHEZ LA LIGNE DE SORTIE AU DISPOSITIF D'ALIMENTATION

Enveloppez le raccord à 90° à l'aide de bande et vissez-le dans le trou supérieur de 12,7

mm, du côté du dispositif d'alimentation. Enfoncez l'écrou à compression par-dessus l'extrémité

de tube du coude, et ensuite sur l'extrémité enveloppée du coude. Serrez fermement l'écrou à

la main.

4.

INSTALLEZ LA LIGNE D'ADMISSION DANS LES CANALISATIONS (ligne au côté

inférieur du dispositif d'alimentation).

Débranchez les commutateurs de pompe et de minuterie. Forez un trou de 14,29 mm dans les

canalisations, retirez les bavures, installez l'assemblage du bloqueur de patte de fixation. Glissez

un petit bloqueur en acier inoxydable au-dessus du tube et glissez le tube lui-même au-dessus

du raccord de bloqueur de patte de fixation. Fixez le tube au raccord de bloqueur de patte de fix-

ation en serrant ce dernier. Assurez-vous que le bloqueur est en-dessous de la nervure du rac-

cord de bloqueur.

REPORTEZ-VOUS AU CROQUIS DE L'ILLUSTRATION A.

5.

INSTALLEZ LA LIGNE DE SORTIE DANS LES CANALISATIONS (ligne venant du bas du

dispositif d'alimentation). Forez un trou de 14,29 mm dans les canalisations DERRIERE le dis-

positif de chauffage et retirez les bavures. REPORTEZ-VOUS AU CROQUIS DE

L'ILLUSTRATION A. Installez l'ensemble du bloqueur de patte de fixation. Attachez le tube selon

la procédure décrite en 4. L'installation est à présent terminée.

CF. LE CROQUIS D'INSTALLATION, ILLUSTRATION A, AU VERSO.

CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT

Avant de mettre le dispositif d'alimentation en marche, veillez à ce que votre piscine soit cor-

rectement conditionnée et que le résidu de chlore soit compris entre 1,0 et 1,5 ppm (2,0 - 4,0

pour le brome). La quantité de produits désinfectants dont une piscine a besoin peut varier et

dépend de nombreux facteurs : ensoleillement, nombre de baigneurs, température de l'eau, etc.,

ce qui peut vous amener à devoir modifier de temps en temps le réglage de votre soupape, en

vue de vous adapter à ces conditions. Par exemple, le réglage d'hiver peut être de 2 et le réglage

d'été de 3. Le réglage recommandé au départ est de # 3. Vérifiez chaque jour la quantité de pro-

duit désinfectant résiduelle afin de trouver le réglage idéal.

Note : la quantité de produit désinfectant dispensée augmente avec les chiffres de réglage.

CONSIGNES DE MISE EN ROUTE

Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous faites fonctionner le dispositif

d'alimentation, ou lors d'un entretien.

N'inhalez pas de fumées. Portez un masque de protection. Conformez-vous aux instructions du

fabricant de produits chimiques lorsque vous manipulez ces derniers.

1. Si le dispositif se trouve au-dessus du niveau de l'eau, fermez la soupape de contrôle et

drainez l'eau éventuelle dans le dispositif d'alimentation en retirant la bonde dans le fond, ou en

ouvrant la soupape du kit de drainage en option. Après le drainage, réinstallez la bonde (utilisez

de la ruban pour joints filetés) ou refermez la soupape de drainage.

2. Retirez le couvercle du dispositif d'alimentation et remplissez à l'aide de tablettes de trichlore

ou de brome. Pour un débit d'alimentation maximum, utilisez des tablettes de 25,4 mm de

diamètre. Les tablettes d'un diamètre de 76,2 mm produisent moins de 40% de celles de 25,4 mm.

3. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en

place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.

4. Rebranchez la pompe et es commutateurs de minuterie. Ouvrez la soupape de contrôle en

réglant sur # 5 pendant une minute, afin que le dispositif d'alimentation se remplisse d'eau.

Ajustez la soupape de contrôle en fonction des dimensions de votre piscine. Les réglages

supérieurs permettent de dispenser davantage de produits désinfectant. L'eau se trouvant dans

une piscine nouvellement remplie doit être conditionnée correctement, afin que le dispositif

d'alimentation Lifegard fonctionne de manière optimale. Consultez le revendeur local de votre

région pour obtenir les informations relatives au conditionnement de l'eau.

Reportez-vous au conteneur de tablettes pour connaître la quantité de résidu recommandée.

Il est recommandé de contrôler le niveau de produit désinfectant chaque jour pendant les 5 pre-

miers jours. Souvenez-vous que lorsqu'il fait chaud, la température accrue de l'eau ou le nombre

plus important de baigneurs vous obligeront à utiliser davantage de produits désinfectant dans

votre piscine. Si possible, augmentez la quantité un jour ou deux à l'avance.

COMMENT RECHARGER

1. DEBRANCHEZ LA POMPE ET LES COMMUTATEURS DE MINUTERIE. OUVREZ LA

SOUPAPE DE CONTROLE EN POSITION # 5. (Si vous travaillez en dessous du niveau de l'eau,

cf. consignes spéciales ci-dessous.)

2. Retirez le couvercle, afin d'extraire l'eau et les fumées du dispositif d'alimentation.

3. Remplissez à l'aide de TABLETTES DES DIMENSIONS VOULUES (cf. LES CONSIGNES

DE MISE EN ROUTE # 2).

4. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en

place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.

5. Branchez les commutateurs de la pompe et de minuterie.

6. Ouvrez la soupape de contrôle en réglant sur # 5 pendant une minute, afin que le disposi-

tif d'alimentation se remplisse d'eau. Remettez la soupape de contrôle au réglage initial.

Contrôlez les lignes d'admission et de sortie chaque fois que le dispositif d'alimentation est

rechargé. Si nécessaire, remplacez les lignes chaque année. Avec le modèle 300-29X, vous

aurez peut-être besoin du kit de drainage (n° de pièce 172268) et d'une soupape de retenue

résistant à la corrosion (n° de pièce 172324) (cf. illustration).

CONSIGNES DE RECHARGE AU-DESSOUS DU NIVEAU DE L'EAU

1. Débranchez la pompe et les commutateurs de minuterie.

2. Refermez la soupape de contrôle.

3. Disposez un conteneur propre sous le dispositif de drainage et ouvrez la soupape de

drainage.

4. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous faites fonctionner le dispositif

d'alimentation, ou lors d'un entretien. N'inhalez pas de fumées. Portez un masque de protection.

Retirez le couvercle. L'eau est alors drainée du dispositif d'alimentation. Revidez le conteneur

dans la piscine ou l'installation thermale.

5. Refermez la soupape de drainage. Conformez-vous aux instructions du fabricant de pro-

duits chimiques lorsque vous introduisez des produits chimiques dans votre dispositif

d'alimentation. Remplissez à l'aide de tablettes ou de bâtons de dimensions voulues.

6. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en

place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.

7. Remettez la pompe et les commutateurs de minuterie en marche.

8. Remettez la soupape de contrôle à la position de réglage initiale. Contrôlez les lignes

d'admission et de sortie chaque fois que le dispositif d'alimentation est rechargé. Si nécessaire,

remplacez les lignes chaque année.

D A N G E R

A lire attentivement Le présent dispositif d'alimentation est conçu pour s'utiliser exclusivement avec des tablettes de trichloro-s-triazétrione OU des tablettes de brome à dissolution lente.
NE MÉLANGEZ JAMAIS du trichlore avec du brome, de l'hypochlorure de calcium ou aucune autre forme de chlore concentré ou d'autre produit chimique, ni de l'huile ou de la graisse. IL
PEUT EN RESULTER DES RISQUES D'INCENDIE ET/OU D'EXPLOSION. N'utilisez jamais d'huiles ou de graisse pour lubrifier le joint torique. Au contact avec du trichlore OU du brome,
l'huile peut s'enflammer. Lubrifiez le joint torique à l'aide de lubrifiant pour joint torique en silicone Lifegard exclusivement, que vous trouverez chez votre revendeur. Faites preuve de pru-
dence lorsque vous retirez le couvercle du dispositif d'alimentation. N'inhalez pas de fumées. Si vous devez utiliser dans le dispositif d'alimentation des traitements par chocs ou aux algi-
cides faisant appel à des produits chimiques autres que les tablettes de produit désinfectant, débranchez le dispositif d'alimentation OU retirez les tablettes jusqu'à ce que le traitement
par chocs ou aux algicides soit terminé et que tous les granulés soient dissous. A défaut, les granulés pourraient se mélanger dans le dispositif d'alimentation, causant ainsi des
INCENDIES ET/OU DES EXPLOSIONS. Avec les tablettes, le traitement de choc ou aux algicides dissous dans l'eau ne cause aucun danger.

VOTRE DISPOSITIF D'ALIMENTATION LIFEGARD EST LE MODELE AUTOMATIQUE LE PLUS EFFICACE QUE VOUS PUISSIEZ ACHETER ET IL EST

PARTICULIEREMENT A L'ABRI DES PANNES, MAIS IL PEUT SE REVELER DANGEREUX, TANT POUR VOUS-MEME QUE POUR VOTRE EQUIPEMENT.

VEUILLEZ RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES ET PRENDRE TOUTES LES PRECAUTIONS REQUISES. NOUS ATTACHONS UN GRAND PRIX

A VOTRE SECURITE ET A LA PROTECTION DE VOTRE EQUIPEMENT

CARACTERISTIQUES :

Ne nécessite aucun système spécial de purge d'air

Complètement fermé - aucun échappement de gaz

Soupape de contrôle externe anti-obturation positif

Ne détériore pas les équipements. Injecte directement le produit

désinfectant dans la piscine.

Lignes d'alimentation de diamètre intérieur 12,7 mm. Toutes les pièces

sont remplaçables.

Содержание Rainbow 300-29X

Страница 1: ...al 1 If below water level close the control valve and drain any water in feeder by removing NPT plug in bottom or by opening valve on optional drain kit After draining reinstall plug use thread seal tape or close drain valve 2 Remove cap of feeder and fill with Trichlor or bromine tablets For maximum dispensal rate use 1 diameter tablets 3 tablets produce less than 40 of 1 tablets 3 Making sure O ...

Страница 2: ...w nut 6 12 R172269 ID Chrlorinator tube 7 2 R175013 S S tubing clamp 8 2 R172262 Saddle tube fitting 9 2 R172263 Saddle gasket 10 2 R172264 Saddle clamp 12 1 R172265 Body assy w stand 300 29 13 1 R172036 Silicone lubricant 14 Optional R172052 Cap Wrench 15 1 R172324NS Corrosion resistant check valve tube x tube ball 16 1 R172134 MPT PVC plug 17 Optional R172288 1 2 Corrosion resistant check valve ...

Страница 3: ...ktionsmittel abgegeben INBETRIEBNAHMEANLEITUNG Beim Öffnen oder Warten der Dosieranlage überaus vorsichtig sein Dämpfe nicht einatmen Schutzausrüstung tragen Herstellerempfehlungen für die Handhabung der Chemikalie beachten 1 I st die Dosieranlage unterhalb des Wasserspiegels eingebaut das Regelventil schließen und das Wasser durch Entfernen des NPT Stopfens 6 35 mm an der Unterseite oder durch Öf...

Страница 4: ...igt werden NSFâ BAUTEIL NSF Eintragung für den öffentlichen oder privaten Gebrauch in Schwimmbädern Whirlpools oder Hot Tubs mit Chlor oder Bro KORROSIONSFESTER DURCHFLUSSANZEIGER BAUSATZ 172627 Teil Art Nr Menge Beschreibung 1 172276 1 Handelsüblicher Durchflußanzeiger 1A 172313 1 Anschlußstück 12 7 mm wird mit Durchflußanzeiger geliefert 2 270422 1 FPT Winkelstück 3 172272 1 NPT Winkelstück x Ro...

Страница 5: ...CONSIGNES DE MISE EN ROUTE Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous faites fonctionner le dispositif d alimentation ou lors d un entretien N inhalez pas de fumées Portez un masque de protection Conformez vous aux instructions du fabricant de produits chimiques lorsque vous manipulez ces derniers 1 Si le dispositif se trouve au dessus du niveau de l eau fermez la soupape de contrôle et...

Страница 6: ...de retenue de 12 7 mm résistant à la corrosion tube x tube bille 16 1 R172134 Bonde en PVC de 12 7 mm NPT 17 Option R172288 Soupape de retenue de 38 1 mm 50 8 mm résistant à la corrosion ATTENTION N installez pas de dispositif d alimentation dans des canalisations en cuivre sous peine de détériorer celles ci N installez jamais de dispositif d alimentation devant un dispositif de chauffage sous pei...

Страница 7: ...servación un número mayor significa más producto químico INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Tome el máximo de precauciones al abrir o efectuar el mantenimiento del dosificador No aspire los vapores Utilice ropa de protección Observe las indicaciones del fabricante con respecto a la manipulación de los productos químicos 1 Si el dosificador está debajo del nivel del agua cierre la válvula reguladora...

Страница 8: ...ha habilitado por la NSF National Science Foundation Fundación Nacional para la Ciencia para uso público o residencial en piscinas gimnasios o jacuzzi utilizando tricloro o bromo KIT DE INDICADOR DE FLUJO RESISTENTE A LA CORROSIÓN Nro 172627 Nor Item Pieza Cantidad Descripción 1 172276 1 Indicador de flujo comercial 1A 172313 1 Manguito de unión incluido con el indicador 2 270422 1 Recodo FPT 3 17...

Страница 9: ...r het cijfer hoe meer product er wordt toegevoerd OPSTARTINSTRUCTIES Wees uiterst voorzichtig wanneer u het toevoerapparaat opent of wanneer u er aan werkt Wees uiterst voorzichtig bij het openen of onderhouden van het toevoerapparaat Adem de ontsnap pende dampen niet in Draag beschermende kledij Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor het behandelen van chemicaliën 1 Als het apparaat zich onde...

Страница 10: ...bestendige terugslagklep buis x buis kogel 16 1 R172134 12 7 mm NPT PVC vulschroef 17 Optie R172288 38 1 mm 50 8 mm corrosiebestendige terugslagklep FIG A Return to pool Terug naar zwembad Feeder Toevoerapparaat Heater Verwarming Filter Filter Pump Pomp From pool Van zwembad Inlet Inlaat Outlet Uitlaat LET OP Installeer het toevoerapparaat nooit in koperen installaties omdat de leidingen daardoor ...

Страница 11: ... maggiore è la quantità di disinfettante erogato ISTRUZIONI DI MESSA IN FUNZIONE Fare estrema attenzione quando si utilizza l alimentatore o se ne effettua la manutenzione Non respirare i fumi Indossare una maschera di protezione Seguire i consigli del fabbricante per la manipolazione del prodotto chimico 1 Se è installato sotto il livello dell acqua chiudere la valvola di comando e scaricare tutt...

Страница 12: ...12 7 mm x gomito 90 filettato femmina 3 1 172272 12 7 mm x 90 a filettatura rastremata x raccordo tubo con dado 4 1 172628 fascetta a slitta con raccordo entrata 5 1 172263 guarnizione fascetta a slitta 6 1 172324 valvola di controllo da 12 7 mm anticorrosione tubo x tubo ATTENZIONE Non installare mai l alimentatore in tubazioni di rame perché può danneggiarle Non installare mai l alimentatore sot...

Страница 13: ...rodutos químicos INSTRUÇÕES DE ARRANQUE Faça prova de extremo cuidado ao abrir ou limpar o alimentador Não inale vapores Use materi al de protecção Siga as sugestões do fabricante para o manuseamento dos produtos químicos 1 Se estiver debaixo do nível de água feche a válvula de controlo e esvazie toda a água no alimentador removendo o bujão de 6 35 mm no fundo ou abrindo a válvula num conjunto de ...

Страница 14: ...x 90 3 1 172272 Encaixe de tubo de 12 7 mm x 90 NPT com porca 4 1 172628 Grampo de sujeição com encaixe de admissão 5 1 172263 Gaxeta de sujeição 6 1 172324 Válvula de controlo de 12 7 mm resistente à corrosão tubo x tubo CONJUNTO DE VÁLVULA DE DRENAGEM OPCIONAL 172002 A 172256 Bocal curto de 12 7 mm NPT B 172086 Válvula de controlo de 12 7 mm C 172272 Encaixe de tubo NPT de 12 7 mm em 90 com porc...

Страница 15: ... 7 2 3 Gesamtalkalinität liegt unter 100 ppm Verfügt das Schwimmbecken oder der Whirlpool über die folgende Ausrüstung sind zwecks Gewährleistung des sicheren Betriebs besondere Hinweise zu beachten 1 Absperrschieber Drehschieber oder Rückschlagventile aus Messing oder Bronze 2 Die o a Schieber bzw Ventile aus PVC oder einem anderen Kunststoff mit Metallgehäuse 3 Filteranlagen Heizanlagen Wärmetau...

Страница 16: ... 50 8 mm 172288 Ligne de retour à la piscine installation thermale NOTE Si vous utilisez des dispositifs de chauffage il est indispensable d installer un COMMUTATEUR POMPIER ou équivalent pour éviter les risques de détériora tion et de dysfonctionnement de la SOUPAPE DE RETENUE et d autres équipements sensibles aux détériorations thermiques SICUREZZA DELL IMPIANTO ATTENZIONE PER FAVORE LEGGERE ATT...

Страница 17: ... die door hitte kan worden beschadigd SEGURIDAD DEL EQUIPO ADVERTENCIA SÍRVASE LEER MUY ATENTAMENTE Puesto que la mayoría de las tuberías de piscinas no son completamente estancas al aire y que una mezcla de aire y cloro es muy corrosiva para los metales es importante pro teger estas partes contra la corrosión en el período de REPOSO cuando no hay circu lación Cuando funciona el sistema de circula...

Страница 18: ...AÇÃO Verifique se todos os interruptores de bombas do temporizador estão na posição OFF Deve se ver se o tamanho da válvula corre sponde com o dos tubos VÁLVULA DE CONTROLO DE 6 35 MM 172323 VÁLVULA DE CONTROLO DE 12 7 MM 172324 1 Corte a linha de admissão do Clorador na localização desejada 2 Empurre a porca de compressão sobre a extremidade da linha Verifique se a seta se encontra na direcção do...

Страница 19: ...NOTES ...

Страница 20: ...ly noted names and brands of third parties that may be used in this document are not used to indicate an affiliation or endorsement between the owners of these names and brands and Pentair Water Pool and Spa Inc Those names and brands may be the trademarks or registered trademarks of those third parties Because we are continuously improving our products and services Pentair reserves the right to c...

Отзывы: