Paso PM2095 Скачать руководство пользователя страница 9

 - 

PMS2000 System 

-

Ref. 

11/582

PM2095

20

 - 

PMS2000 System 

-

Ref. 

11/582

PM2095

9

1.

DESCRIPTION GENERALE

Le module 

PM2095 

sert à insérer l'amplificateur de

secours en remplacement d'un amplificateur de
service qui est en panne. Ce dispositif peut gérer un

maximum de quatre amplificateurs de service et un

amplificateur de secours. Il a été conçu afin d'assurer
la formation d'une série de plusieurs PM2095,

augmentant de ce fait le nombre maximum

d'amplificateurs de service opérationnels.

2.

NOTICES GENERALES

2.1 Installation

Tous les appareils PASO sont fabriqués dans le

respect des normes internationales de sécurité
les plus sévères et conformément aux

prescriptions fournies par la Communauté

Européenne. Paso décline toute responsabilité
pour les dommages aux choses et/ou aux

personnes dus à une utilisation incorrecte du

produit ou à des procédures ne répondant pas à
ce qui est reporté dans le présent manuel.

2.2 Alimentation

L'alimentation électrique à fournir au module est
de type 24 Vc.c. ±10%: utiliser pour cela la prise

PR101 

[

D

] ou bien, en alternative, les

connexions du bornier ‘

EXP.OUTPUT

’ [

B

]

indiquées sur le ‘SCHEMA DES CONNEXIONS’ aux

pages 14 et 15.

2.3 Notices de sécurité

Il est dangereux de toucher les contacts du module

PM2095

.  Les opérations d'entretien et

d'installation doivent toujours être confiées à un
personnel spécialisé et être réalisées lorsque les

appareils sont éteints.

Caractéristiques principales:

• Un maximum de 4 amplificateurs de service par

module plus 1 amplificateur de secours.

• Une combinaison de 6 modules maximum, soit

en tout 24 amplificateurs de service plus 1

amplificateur de secours.

• Entrées du signal avec possibilité de liaison

équilibrée ou non équilibrée.

• Contact d'ouverture double sur la ligne 100 V

(2 relais/amplificateur de service).

• Mode de commande double: commande positive

ou absence de positif (sélectionnable).

• Possibilité d'insérer le module dans les porte-

cartes standard de 107 mm pour rails de

guidage oméga.

1.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

Das  Modul 

PM2095 

kann den Ersatzverstärker

schalten, die anstelle eines defekten Verstärkers
funktionieren soll. Diese Vorrichtung ist in der Lage,

bis zu vier aktive Verstärker und einen Ersatzverstärker

zu steuern und ist so konzipiert, dass eine
Reihenschaltung von mehreren PM2095 mit

darausfolgender Erhöhung der maximal betriebenen

Anzahl an aktiven Verstärkern möglich ist.

2.

ALLGEMEINE HINWEISE

2.1 Installation

Alle Geräte von PASO wurden entsprechend den

strengsten internationalen Sicherheitsstandards
und unter Beachtung der Anforderungen der

Europäischen Gemeinschaft hergestellt. Paso

lehnt jede Haftung bei Schäden an Personen und/
oder Gegenständen ab, di infolge eines nicht

ordnungsgemäßen Gebrauchs des Produkts oder

durch Vorgehen entstehen, die in diesem
Handbuch nicht angegeben sind.

2.2 Einspeisung

Die elektrische Einspeisung für das Modul ist die
des Typs 24 VGS. ±10%: Alternativ kann die Buchse

PR101 

[

D

] oder die Klemmenbrettanschlüsse

EXP.OUTPUT

’ [

B

] verwendet werden, die in der

‘TABELLE DER ANSCHLÜSSE’ auf den Seiten 14

und 15 angegeben sind.

2.3 Sicherheitshinweise

Das Modul PM2095 besitzt Kontakte, deren

Berührung gefährlich ist. Wartungs- und

Installationsarbeiten müssen bei ausgeschalteten
Geräten und von spezialisiertem Fachpersonal

vorgenommen werden.

Haupteigenschaften:

• Bis zu 4 aktive Verstärker pro Modul und 1

Ersatzverstärker.

• Bis zu 6 kombinierte Module mit einer

Gesamtanzahl von 24 aktiven Verstärkern  und

1 Ersatzverstärker.

• Signaleingänge mit der Möglichkeit eines

symmetrischen oder asymmetrischen Anschlusses.

• Doppelter Öffnungskontakt auf der 100 V-

Leitung (2 Relais/aktiver Verstärker).

• Doppelter Befehlsmodus: positiver Befehl oder

Fehlen des positiven Befehls (wählbar).

• Möglichkeit des Einsatzes des Moduls in das

107mm-Standard-Steckfach für Omega-

Führungen.

Afb./Fig. 3.1

3.

GEBRUIKSINSTELLINGEN

Dankzij de tweevoudige activeringsbediening van

de module 

PM2095

, kan deze zowel met de

klassieke positieve logica (het contact wordt
afgesloten in geval van een storing) als met de

veiligheidslogica ‘

SECURITY LOGIC

’ (contact

wordt geopend in geval van een storing) worden
bestuurd. De selectie van de eerste of tweede

functie kan worden uitgevoerd door middel van

een reeks configuratiejumpers - 

CN107

CN108

,

CN109 

en 

CN110 

– welke zich op het gedrukte

circuit bevinden (zie afb. 4.1). Om de klassieke

functie ‘

NORMALLY OPEN

’ te selecteren, moeten

alle voornoemde jumpers op stand ‘

N.O.

’ worden

gezet; in het geval men echter met de

veiligheidsfunctie ‘

SECURITY LOGIC

’ wenst te

werken, moeten de jumpers op ‘

S.L.

’ worden

gezet.  De voorrangsregeling van mogelijk

gelijktijdige verzoeken tot inschakeling van de
reserveversterker, is van het scalaire type:

versterker n° 1 heeft de hoogste prioriteit, terwijl

n° 4 de laagste prioriteit heeft.

BELANGRIJK

!

De instelling  ‘

SECURITY LOGIC

’ (pos. ‘

S.L

’) is

absoluut noodzakelijk in het geval er gebruik wordt
gemaakt van modulaire versterkers van de 

Serie

PMWxx

.

3.

CONFIGURACIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Gracias a la doble modalidad de los mandos de

activación, el pilotaje del módulo 

PM2095 

se

puede realizar tanto con la clásica lógica positiva
(contacto que se cierra ante una avería) como con

lógica de seguridad ‘

SECURITY LOGI

C’ (contacto

que se abre ante una avería).
La selección entre la primera y la segunda

modalidad de funcionamiento se efectúa mediante

una serie de puentes de configuración - 

CN107

,

CN108

CN109 

CN110 

- presentes en el

circuito impreso (ver fig. 4.1). Para seleccionar la

modalidad clásica ‘

NORMALLY OPEN

’, será

preciso desplazar todos los puentes antedichos

en la posición ‘

N.O.

’; si al contrario se desea

trabajar en la modalidad de seguridad ‘

SECURITY

LOGIC

’, se deben desplazar los puente en la

posición ‘

S.L.

’  La prioridad entre eventuales

solicitudes contemporáneas de activación de la
reserva es de tipo escalar: el amplificador n° 1

tiene la prioridad más alta mientras que él n° 4

tendrá la más baja.
¡

IMPORTANTE

!

La configuración ‘

SECURITY LOGIC

’ (pos. ‘

S.L

’)

es indispensable si se utilizan amplificadores
modulares de la serie 

PMWxx

.

Содержание PM2095

Страница 1: ...E PMS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Modulo inserzione riserva Stand by switching module PM2095 Istruzioni per l uso Instructions for use Manuel d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo Module pour l insertion de l amplificateur de secours Modul für die Schaltung des Ersatzverstärkers Module inschakeling reserveversterker Módulo activación reserva PMS200...

Страница 2: ... Omega guides PMS2000 System Ref 11 582 PM2095 27 Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verleent Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur AEEA voorkom...

Страница 3: ...négatives pour l environnement et la santé dues à une élimination incorrecte mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d effectuer d importantes économies en termes d énergie et de ressources Pour rappeler l obligation d éliminer séparément les appareils électroniques le produit porte le symbole d un caisson à ordures barré Al final de su vida útil el producto no debe ...

Страница 4: ...ermette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato This product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a deale...

Страница 5: ...ciated with the leading module and will decrease progressively down to the last service amplifier of the last card which will have the lowest priority of assignment of the stand by unit Compliance with the order of priority in the event of simultaneous failure of more than one amplifier is possible thanks to an interlocking control that is managed automatically by the module and sent from one unit...

Страница 6: ...minal strip connected to the EXP OUTPUT connector have a spring mechanism thanks to which the cables can be connected very rapidly and simply Just introduce a small screwdriver into the compartment of the terminal and insert the cable by means of a lever effect as shown in Figure 4 2 1 4 3 Series configuration Figure 4 3 1 is a connection diagram for six PM2095 modules the highest number that can ...

Страница 7: ...de connector EXP OUTPUT aangesloten klemmenstrook worden gekenmerkt door een mechanisme met veer waardoor de kabels eenvoudig en snel kunnen worden aangesloten plaats een kleine schroevendraaier in het vakje van de betreffende klem en terwijl u die optilt zoals afgebeeld op afb 4 2 1 steekt u de kabel erin Afb Fig 4 2 1 3 1 2 4 3 Configuratie in een reeks In afb 4 3 1 wordt een aansluitingsschema ...

Страница 8: ...serveversterker Deze toekenningslogica kan in geval van gelijktijdige storingen gerespecteerd worden door het gebruik van een blokkeringscommando die door de module zelf wordt bestuurd en van de ene eenheid naar de volgende doorgegeven via de contacten EXPANSION INPUT en EXP OUTPUT Bij het vormen van meerdere modules moet de eerste module PM2095 als kopmodule worden ingesteld Dit kan worden gedaan...

Страница 9: ...ernativ kann die Buchse PR101 D oder die Klemmenbrettanschlüsse EXP OUTPUT B verwendet werden die in der TABELLE DER ANSCHLÜSSE auf den Seiten 14 und 15 angegeben sind 2 3 Sicherheitshinweise Das Modul PM2095 besitzt Kontakte deren Berührung gefährlich ist Wartungs und Installationsarbeiten müssen bei ausgeschalteten Geräten und von spezialisiertem Fachpersonal vorgenommen werden Haupteigenschafte...

Страница 10: ... und der dazugehörenden Unterlegscheiben I an der Rückseite des Racks ANMERKUNG Mit Hilfe zweier Halterungen AC2095 können maximal sechs untereinander verbundene Module PM2095 in einem Rack montiert werden Het accessoire AC2095 maakt het mogelijk om 3 inschakelmodules te installeren mits rechtstreeks op elkaar aangesloten via de connectoren EXP INPUT en EXP OUTPUT In het geval men de modules van e...

Страница 11: ... vereisten van de Europese Gemeenschap Paso wijst elke aansprakelijkheid voor schade aan zaken en of personen voortkomend uit een oneigenlijk gebruik van het product of uit procedures waarbij de aanwijzingen in deze handleiding niet zijn opgevolgd uitdrukkelijk van de hand 2 2 Voeding De elektrische voeding voorzien voor de module is van het type 24 Vdc 10 hiervoor kan gebruik worden gemaakt van b...

Страница 12: ... zum aktiven Verstärker des letzten Moduls ab der entsprechend die niedrigste Priorität bei der Ersatzzuweisung hat Die Einhaltung einer Zuweisungslogik bei gleichzeitig auftretenden Defekten ist durch die Verwendung eines Befehls für die Zwischenblockierung möglich die vom Modul automatisch gesteuert wird und über die Kontakte EXPANSION INPUT und EXP OUTPUT von einer Einheit zu nächsten übergeben...

Страница 13: ...en Schraubenzieher in das der Klemme entsprechende Gehäuse und führen Sie eine Hebelbewegung aus wie in Abb 4 2 1 dargestellt Setzen Sie das Kabel ein 4 3 Reihenkonfiguration Die Abbildung 4 3 1 zeigt ein Anschlussschema mit sechs Modulen PM2095 maximale Anzahl der untereinander verbindbaren Module 4 ANSCHLÜSSE 4 1 Aktive Verstärker Die vier Klemmenbretter AMP LINE müssen für den Anschluss des Mod...

Страница 14: ...O RL109 N O N O RL102 RL103 1 7 1 IN SIGN SIGN 100V 100V SIGN GND POWER SUPPLY 24Vdc 0V IN GND 100V 100V LINE LINE 1 2 3 4 5 6 7 8 7 2 6 2 6 3 5 3 5 4 4 4 4 5 3 5 3 6 2 6 2 7 1 7 1 1 1 2 2 3 3 INGRESSO AMPLIFICATORE AMPLIFIER INPUT 1 SCHERMO SHIELD 2 SEGNALE LATO CALDO SIGNAL HOT SIDE 3 SEGNALE LATO FREDDO SIGNAL COLD SIDE 1 SCHERMO SHIELD 2 SEGNALE LATO CALDO SIGNAL HOT SIDE 3 SEGNALE LATO FREDDO...

Страница 15: ...en Schraubenzieher in das der Klemme entsprechende Gehäuse und führen Sie eine Hebelbewegung aus wie in Abb 4 2 1 dargestellt Setzen Sie das Kabel ein 4 3 Reihenkonfiguration Die Abbildung 4 3 1 zeigt ein Anschlussschema mit sechs Modulen PM2095 maximale Anzahl der untereinander verbindbaren Module 4 ANSCHLÜSSE 4 1 Aktive Verstärker Die vier Klemmenbretter AMP LINE müssen für den Anschluss des Mod...

Страница 16: ... zum aktiven Verstärker des letzten Moduls ab der entsprechend die niedrigste Priorität bei der Ersatzzuweisung hat Die Einhaltung einer Zuweisungslogik bei gleichzeitig auftretenden Defekten ist durch die Verwendung eines Befehls für die Zwischenblockierung möglich die vom Modul automatisch gesteuert wird und über die Kontakte EXPANSION INPUT und EXP OUTPUT von einer Einheit zu nächsten übergeben...

Страница 17: ... vereisten van de Europese Gemeenschap Paso wijst elke aansprakelijkheid voor schade aan zaken en of personen voortkomend uit een oneigenlijk gebruik van het product of uit procedures waarbij de aanwijzingen in deze handleiding niet zijn opgevolgd uitdrukkelijk van de hand 2 2 Voeding De elektrische voeding voorzien voor de module is van het type 24 Vdc 10 hiervoor kan gebruik worden gemaakt van b...

Страница 18: ... und der dazugehörenden Unterlegscheiben I an der Rückseite des Racks ANMERKUNG Mit Hilfe zweier Halterungen AC2095 können maximal sechs untereinander verbundene Module PM2095 in einem Rack montiert werden Het accessoire AC2095 maakt het mogelijk om 3 inschakelmodules te installeren mits rechtstreeks op elkaar aangesloten via de connectoren EXP INPUT en EXP OUTPUT In het geval men de modules van e...

Страница 19: ...ernativ kann die Buchse PR101 D oder die Klemmenbrettanschlüsse EXP OUTPUT B verwendet werden die in der TABELLE DER ANSCHLÜSSE auf den Seiten 14 und 15 angegeben sind 2 3 Sicherheitshinweise Das Modul PM2095 besitzt Kontakte deren Berührung gefährlich ist Wartungs und Installationsarbeiten müssen bei ausgeschalteten Geräten und von spezialisiertem Fachpersonal vorgenommen werden Haupteigenschafte...

Страница 20: ...serveversterker Deze toekenningslogica kan in geval van gelijktijdige storingen gerespecteerd worden door het gebruik van een blokkeringscommando die door de module zelf wordt bestuurd en van de ene eenheid naar de volgende doorgegeven via de contacten EXPANSION INPUT en EXP OUTPUT Bij het vormen van meerdere modules moet de eerste module PM2095 als kopmodule worden ingesteld Dit kan worden gedaan...

Страница 21: ...de connector EXP OUTPUT aangesloten klemmenstrook worden gekenmerkt door een mechanisme met veer waardoor de kabels eenvoudig en snel kunnen worden aangesloten plaats een kleine schroevendraaier in het vakje van de betreffende klem en terwijl u die optilt zoals afgebeeld op afb 4 2 1 steekt u de kabel erin Afb Fig 4 2 1 3 1 2 4 3 Configuratie in een reeks In afb 4 3 1 wordt een aansluitingsschema ...

Страница 22: ...minal strip connected to the EXP OUTPUT connector have a spring mechanism thanks to which the cables can be connected very rapidly and simply Just introduce a small screwdriver into the compartment of the terminal and insert the cable by means of a lever effect as shown in Figure 4 2 1 4 3 Series configuration Figure 4 3 1 is a connection diagram for six PM2095 modules the highest number that can ...

Страница 23: ...ciated with the leading module and will decrease progressively down to the last service amplifier of the last card which will have the lowest priority of assignment of the stand by unit Compliance with the order of priority in the event of simultaneous failure of more than one amplifier is possible thanks to an interlocking control that is managed automatically by the module and sent from one unit...

Страница 24: ...ermette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato This product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a deale...

Страница 25: ...négatives pour l environnement et la santé dues à une élimination incorrecte mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d effectuer d importantes économies en termes d énergie et de ressources Pour rappeler l obligation d éliminer séparément les appareils électroniques le produit porte le symbole d un caisson à ordures barré Al final de su vida útil el producto no debe ...

Страница 26: ... Omega guides PMS2000 System Ref 11 582 PM2095 27 Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verleent Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur AEEA voorkom...

Страница 27: ...MS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Modulo inserzione riserva Stand by switching module PM2095 Istruzioni per l uso Instructions for use Manuel d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo Module pour l insertion de l amplificateur de secours Modul für die Schaltung des Ersatzverstärkers Module inschakeling reserveversterker Módulo activación reserva PMS2000 S...

Отзывы: