Paso PM2095 Скачать руководство пользователя страница 17

 - 

PMS2000 System 

-

Ref. 

11/582

PM2095

18

 - 

PMS2000 System 

-

Ref. 

11/582

PM2095

11

Fig./Abb. 3.1

3.

CONFIGURATION DE FONCTIONNEMENT

Le double mode des commandes d'activation

permet que le pilotage du module 

PM2095 

ait

lieu soit avec la logique positive classique (contact
qui se ferme en cas de panne), soit avec la logique

de sécurité ‘

SECURITY LOGIC

’ (contact qui

s'ouvre en cas de panne).
La sélection du premier ou du deuxième mode de

fonctionnement est déterminé par les cavaliers de

configuration - 

CN107

CN108

CN109 

et 

CN110

- présents sur le circuit imprimé (voir la fig. 4.1).

Pour sélectionner le mode classique ‘

NORMALLY

OPEN

’, placer tous les cavaliers susmentionnés

sur la position ‘

N.O.

’; par contre, pour opérer en

mode de sécurité ‘

SECURITY LOGIC

’, les

cavaliers doivent être placés sur la position ‘

S.L.

’.

La priorité entre les éventuelles demandes

simultanées d'insertion de l'amplificateur de

secours est de type dégressif: l'amplificateur n°1
a la priorité la plus élevée par rapport à

l'amplificateur n°4 qui a le niveau de priorité le

plus bas.

IMPORTANT

!

La configuration ‘

SECURITY LOGIC

’ (pos. ‘

S.L

’) est

indispensable en cas d'utilisation d'amplificateurs

modulaires de la 

Série PMWxx

.

3.

FUNKTIONSEINSTELLUNGEN

Dank des Doppelmodus der Aktivierungsbefehle,

kann die Steuerung des Moduls 

PM2095 

sowohl

mit der herkömmlichen positiven Logik (der Kontakt
schließt sich bei Vorliegen eines Defekts) als auch

mit der Sicherheitslogik ‘

SECURITY LOGIC

’ (der

Kontakt öffnet  sich bei Vorliegen eines Defekts)
erfolgen. Die Auswahl zwischen der ersten und

zweiten Betriebsmodalität wird mittels einer Reihe

von Konfigurations-Steckverbindern  

CN107

,

CN108

CN109 

und 

CN110 

vorgenommen, die

sich auf der gedruckten Schaltung (siehe Abb. 4.1)

befinden. Zur Auswahl des herkömmlichen Modus

NORMALLY OPEN

’ müssen alle zuvor genannten

Steckverbinder in die Stellung ‘

N.O.

’ gebracht

werden; falls hingegen im sichereren Modus

SECURITY LOGIC

’ verfahren werden soll, müssen

die Steckverbinder auf ‘

S.L.

’ gesetzt werden. Die

Vorrangschaltung bei eventuell gleichzeitigen
Ersatzschaltungen erfolgt in absteigender

Reihenfolge: Der Verstärker Nr. 1 besitzt die

höchste Priorität während der Verstärker Nr.4 die
niedrigste besitzt.

WICHTIG

!

Die Einstellung ‘

SECURITY LOGIC

’ (Pos. ‘

S.L

’)

ist unerlässlich, wenn modulare Verstärker der

Serie PMWxx 

verwendet werden.

1.

ALGEMENE BESCHRIJVING

De module 

PM2095 

is in staat om de

reserveversterker in te schakelen ter vervanging

van een versterker in bedrijf die defect is. Deze
voorziening kan maximaal vier versterkers in

bedrijf en één reserveversterker besturen en is

zo gebouwd, dat er een reeks van meerdere
PM2095 versterkers kan worden gevormd,

waardoor het maximum aantal versterkers in

bedrijf wordt vergroot.

2.

ALGEMENE AANWIJZINGEN

2.1 Installatie

Alle PASO apparaten zijn gebouwd overeenkomstig

de strengste internationale veiligheidsvoorschriften

en voldoen aan de vereisten van de Europese
Gemeenschap. Paso wijst  elke aansprakelijkheid

voor schade aan zaken en/of personen,

voortkomend uit een oneigenlijk gebruik van het
product of uit procedures, waarbij de aanwijzingen

in deze handleiding niet zijn opgevolgd,

uitdrukkelijk van de hand.

2.2 Voeding

De elektrische voeding voorzien voor de module

is van het type 24 Vdc. ±10%: hiervoor kan gebruik
worden gemaakt van bus 

PR101 

[

D

], of in plaats

daarvan de aansluitingen van de klemmenstrook

EXP.OUTPUT

’ [

B

] zoals aangegeven in de

‘AANSLUITINGENTABEL’ op pagina 14 en 15.

2.3 Veiligheidsvoorschriften

In de module 

PM2095 

bevinden zich contacten die

gevaarlijk zijn wanneer zij worden aangeraakt.

Onderhouds- en installatiewerkzaamheden mogen

uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialiseerde
technici en met uitgeschakelde apparatuur.

Belangrijkste kenmerken:

• Maximaal 4  versterkers in bedrijf per module

en 1 reserve.

• Maximaal 6 modules gecombineerd voor in

totaal 24 versterkers in bedrijf en 1 reserve.

• Signaalingangen waar gebalanceerde of

ongebalanceerde aansluiting mogelijk is.

• Tweevoudig openingscontact op de 100 V-lijn

(n° 2 relais/ versterker in bedrijf).

• Tweevoudige bediening: met of zonder

aansturing (selecteerbaar).

• Mogelijkheid om de module binnenin de

standaard kaarthouders van 107mm voor

omega-geleidingen te plaatsen.

1.

DESCRIPCIÓN GENERAL

El módulo 

PM2095 

puede efectuar la activación

del amplificador de reserva para reemplazar un

amplificador de servicio averiado. El dispositivo
logra controlar hasta cuatro amplificadores de

servicio y uno de reserva y ha sido concebido

para consentir la formación en serie de varios
PM2095, con consiguiente ampliación del número

máximo de amplificadores de servicio en

operación.

2.

ADVERTENCIAS GENERALES

2.1 Instalación

Todos los aparatos PASO están fabricados

conforme a las más severas normas

internacionales de seguridad y según los
requisitos de la Comunidad Europea. La Paso

rehusa cualquier responsabilidad por daños a

cosas y/o personas debidos al uso no correcto
del producto o a operaciones no conformes a

cuanto presentado en este manual.

2.2 Alimentación

La alimentación eléctrica a proporcionar al módulo

es del tipo 24 Vcc. ±10%: se puede utilizar la
toma 

PR101 

[

D

] o, en alternativa, las conexiones

de la bornera ‘

EXP.OUTPUT

’ [

B

] indicadas en la

‘TABLA DE CONEXIONES’ en las páginas 14 y 15.

2.3 Notas de seguridad

El módulo 

PM2095 

presenta unos contactos que

es peligroso tocar. Las operaciones de

mantenimiento e instalación deben ser efectuadas

siempre por personal especializado y con los
aparatos apagados.

Características principales:

• Hasta 4 amplificadores de servicio por módulo

y 1 de reserva.

• Hasta 6 módulos en combinación, por un total

de 24 amplificadores de servicio y 1 de reserva.

• Entradas de señal con posibilidad de conexión

balanceada o no balanceada.

• Doble contacto de apertura en la línea 100 V

(n° 2 relés/amplificador de servicio).

• Doble modalidad de mando: mando positivo o

falta de positivo (seleccionable).

• Posibilidad de insertar el módulo dentro de los

portatarjeta estándar de 107mm para guías

omega.

Содержание PM2095

Страница 1: ...E PMS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Modulo inserzione riserva Stand by switching module PM2095 Istruzioni per l uso Instructions for use Manuel d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo Module pour l insertion de l amplificateur de secours Modul für die Schaltung des Ersatzverstärkers Module inschakeling reserveversterker Módulo activación reserva PMS200...

Страница 2: ... Omega guides PMS2000 System Ref 11 582 PM2095 27 Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verleent Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur AEEA voorkom...

Страница 3: ...négatives pour l environnement et la santé dues à une élimination incorrecte mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d effectuer d importantes économies en termes d énergie et de ressources Pour rappeler l obligation d éliminer séparément les appareils électroniques le produit porte le symbole d un caisson à ordures barré Al final de su vida útil el producto no debe ...

Страница 4: ...ermette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato This product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a deale...

Страница 5: ...ciated with the leading module and will decrease progressively down to the last service amplifier of the last card which will have the lowest priority of assignment of the stand by unit Compliance with the order of priority in the event of simultaneous failure of more than one amplifier is possible thanks to an interlocking control that is managed automatically by the module and sent from one unit...

Страница 6: ...minal strip connected to the EXP OUTPUT connector have a spring mechanism thanks to which the cables can be connected very rapidly and simply Just introduce a small screwdriver into the compartment of the terminal and insert the cable by means of a lever effect as shown in Figure 4 2 1 4 3 Series configuration Figure 4 3 1 is a connection diagram for six PM2095 modules the highest number that can ...

Страница 7: ...de connector EXP OUTPUT aangesloten klemmenstrook worden gekenmerkt door een mechanisme met veer waardoor de kabels eenvoudig en snel kunnen worden aangesloten plaats een kleine schroevendraaier in het vakje van de betreffende klem en terwijl u die optilt zoals afgebeeld op afb 4 2 1 steekt u de kabel erin Afb Fig 4 2 1 3 1 2 4 3 Configuratie in een reeks In afb 4 3 1 wordt een aansluitingsschema ...

Страница 8: ...serveversterker Deze toekenningslogica kan in geval van gelijktijdige storingen gerespecteerd worden door het gebruik van een blokkeringscommando die door de module zelf wordt bestuurd en van de ene eenheid naar de volgende doorgegeven via de contacten EXPANSION INPUT en EXP OUTPUT Bij het vormen van meerdere modules moet de eerste module PM2095 als kopmodule worden ingesteld Dit kan worden gedaan...

Страница 9: ...ernativ kann die Buchse PR101 D oder die Klemmenbrettanschlüsse EXP OUTPUT B verwendet werden die in der TABELLE DER ANSCHLÜSSE auf den Seiten 14 und 15 angegeben sind 2 3 Sicherheitshinweise Das Modul PM2095 besitzt Kontakte deren Berührung gefährlich ist Wartungs und Installationsarbeiten müssen bei ausgeschalteten Geräten und von spezialisiertem Fachpersonal vorgenommen werden Haupteigenschafte...

Страница 10: ... und der dazugehörenden Unterlegscheiben I an der Rückseite des Racks ANMERKUNG Mit Hilfe zweier Halterungen AC2095 können maximal sechs untereinander verbundene Module PM2095 in einem Rack montiert werden Het accessoire AC2095 maakt het mogelijk om 3 inschakelmodules te installeren mits rechtstreeks op elkaar aangesloten via de connectoren EXP INPUT en EXP OUTPUT In het geval men de modules van e...

Страница 11: ... vereisten van de Europese Gemeenschap Paso wijst elke aansprakelijkheid voor schade aan zaken en of personen voortkomend uit een oneigenlijk gebruik van het product of uit procedures waarbij de aanwijzingen in deze handleiding niet zijn opgevolgd uitdrukkelijk van de hand 2 2 Voeding De elektrische voeding voorzien voor de module is van het type 24 Vdc 10 hiervoor kan gebruik worden gemaakt van b...

Страница 12: ... zum aktiven Verstärker des letzten Moduls ab der entsprechend die niedrigste Priorität bei der Ersatzzuweisung hat Die Einhaltung einer Zuweisungslogik bei gleichzeitig auftretenden Defekten ist durch die Verwendung eines Befehls für die Zwischenblockierung möglich die vom Modul automatisch gesteuert wird und über die Kontakte EXPANSION INPUT und EXP OUTPUT von einer Einheit zu nächsten übergeben...

Страница 13: ...en Schraubenzieher in das der Klemme entsprechende Gehäuse und führen Sie eine Hebelbewegung aus wie in Abb 4 2 1 dargestellt Setzen Sie das Kabel ein 4 3 Reihenkonfiguration Die Abbildung 4 3 1 zeigt ein Anschlussschema mit sechs Modulen PM2095 maximale Anzahl der untereinander verbindbaren Module 4 ANSCHLÜSSE 4 1 Aktive Verstärker Die vier Klemmenbretter AMP LINE müssen für den Anschluss des Mod...

Страница 14: ...O RL109 N O N O RL102 RL103 1 7 1 IN SIGN SIGN 100V 100V SIGN GND POWER SUPPLY 24Vdc 0V IN GND 100V 100V LINE LINE 1 2 3 4 5 6 7 8 7 2 6 2 6 3 5 3 5 4 4 4 4 5 3 5 3 6 2 6 2 7 1 7 1 1 1 2 2 3 3 INGRESSO AMPLIFICATORE AMPLIFIER INPUT 1 SCHERMO SHIELD 2 SEGNALE LATO CALDO SIGNAL HOT SIDE 3 SEGNALE LATO FREDDO SIGNAL COLD SIDE 1 SCHERMO SHIELD 2 SEGNALE LATO CALDO SIGNAL HOT SIDE 3 SEGNALE LATO FREDDO...

Страница 15: ...en Schraubenzieher in das der Klemme entsprechende Gehäuse und führen Sie eine Hebelbewegung aus wie in Abb 4 2 1 dargestellt Setzen Sie das Kabel ein 4 3 Reihenkonfiguration Die Abbildung 4 3 1 zeigt ein Anschlussschema mit sechs Modulen PM2095 maximale Anzahl der untereinander verbindbaren Module 4 ANSCHLÜSSE 4 1 Aktive Verstärker Die vier Klemmenbretter AMP LINE müssen für den Anschluss des Mod...

Страница 16: ... zum aktiven Verstärker des letzten Moduls ab der entsprechend die niedrigste Priorität bei der Ersatzzuweisung hat Die Einhaltung einer Zuweisungslogik bei gleichzeitig auftretenden Defekten ist durch die Verwendung eines Befehls für die Zwischenblockierung möglich die vom Modul automatisch gesteuert wird und über die Kontakte EXPANSION INPUT und EXP OUTPUT von einer Einheit zu nächsten übergeben...

Страница 17: ... vereisten van de Europese Gemeenschap Paso wijst elke aansprakelijkheid voor schade aan zaken en of personen voortkomend uit een oneigenlijk gebruik van het product of uit procedures waarbij de aanwijzingen in deze handleiding niet zijn opgevolgd uitdrukkelijk van de hand 2 2 Voeding De elektrische voeding voorzien voor de module is van het type 24 Vdc 10 hiervoor kan gebruik worden gemaakt van b...

Страница 18: ... und der dazugehörenden Unterlegscheiben I an der Rückseite des Racks ANMERKUNG Mit Hilfe zweier Halterungen AC2095 können maximal sechs untereinander verbundene Module PM2095 in einem Rack montiert werden Het accessoire AC2095 maakt het mogelijk om 3 inschakelmodules te installeren mits rechtstreeks op elkaar aangesloten via de connectoren EXP INPUT en EXP OUTPUT In het geval men de modules van e...

Страница 19: ...ernativ kann die Buchse PR101 D oder die Klemmenbrettanschlüsse EXP OUTPUT B verwendet werden die in der TABELLE DER ANSCHLÜSSE auf den Seiten 14 und 15 angegeben sind 2 3 Sicherheitshinweise Das Modul PM2095 besitzt Kontakte deren Berührung gefährlich ist Wartungs und Installationsarbeiten müssen bei ausgeschalteten Geräten und von spezialisiertem Fachpersonal vorgenommen werden Haupteigenschafte...

Страница 20: ...serveversterker Deze toekenningslogica kan in geval van gelijktijdige storingen gerespecteerd worden door het gebruik van een blokkeringscommando die door de module zelf wordt bestuurd en van de ene eenheid naar de volgende doorgegeven via de contacten EXPANSION INPUT en EXP OUTPUT Bij het vormen van meerdere modules moet de eerste module PM2095 als kopmodule worden ingesteld Dit kan worden gedaan...

Страница 21: ...de connector EXP OUTPUT aangesloten klemmenstrook worden gekenmerkt door een mechanisme met veer waardoor de kabels eenvoudig en snel kunnen worden aangesloten plaats een kleine schroevendraaier in het vakje van de betreffende klem en terwijl u die optilt zoals afgebeeld op afb 4 2 1 steekt u de kabel erin Afb Fig 4 2 1 3 1 2 4 3 Configuratie in een reeks In afb 4 3 1 wordt een aansluitingsschema ...

Страница 22: ...minal strip connected to the EXP OUTPUT connector have a spring mechanism thanks to which the cables can be connected very rapidly and simply Just introduce a small screwdriver into the compartment of the terminal and insert the cable by means of a lever effect as shown in Figure 4 2 1 4 3 Series configuration Figure 4 3 1 is a connection diagram for six PM2095 modules the highest number that can ...

Страница 23: ...ciated with the leading module and will decrease progressively down to the last service amplifier of the last card which will have the lowest priority of assignment of the stand by unit Compliance with the order of priority in the event of simultaneous failure of more than one amplifier is possible thanks to an interlocking control that is managed automatically by the module and sent from one unit...

Страница 24: ...ermette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato This product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a deale...

Страница 25: ...négatives pour l environnement et la santé dues à une élimination incorrecte mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d effectuer d importantes économies en termes d énergie et de ressources Pour rappeler l obligation d éliminer séparément les appareils électroniques le produit porte le symbole d un caisson à ordures barré Al final de su vida útil el producto no debe ...

Страница 26: ... Omega guides PMS2000 System Ref 11 582 PM2095 27 Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verleent Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur AEEA voorkom...

Страница 27: ...MS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Modulo inserzione riserva Stand by switching module PM2095 Istruzioni per l uso Instructions for use Manuel d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo Module pour l insertion de l amplificateur de secours Modul für die Schaltung des Ersatzverstärkers Module inschakeling reserveversterker Módulo activación reserva PMS2000 S...

Отзывы: