ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
19
Serrare la ghiera sull'albero con chiave dinamometrica di 20 mm, ad una coppia di 11-12 Nm. Fare
attenzione a montare la ghiera per il verso giusto (fi g.27, vedi dettaglio).
Verifi care che la calotta ruoti liberamente una volta serrata la vite.
Ingrassare con grasso al Tefl on la parte superiore forata della calotta (fi g.28).
Montare il corpo sulla calotta.
Tighten the ring nut on the shaft with a 20 mm dynamometric wrench to a torque of 11-12 Nm. It
is important to mount the ring nut in the right way (see detail, fi g.27).
Check that the nozzle holder turns freely once the screw has been tightened.
Grease the upper perforated part of the cap with Tefl on based grease (fi g.28).
Mount the body on the cap.
Serrez la bague sur l’arbre avec une clef dynamométrique de 20 mm, et un couple de 11-12 Nm.
Ayez soin de monter la bague dans le bon sens (fi g.27, voir détail).
Vérifi ez que le porte-buses pivote librement une fois la vis serrée.
Lubrifi ez avec de la graisse au téfl on la partie supérieure forée de la calotte (fi g.28).
Montez le corps sur la calotte.
Ziehen Sie die Mutter an der Welle mit einem Drehmomentschlüssel zu 20 mm auf einen
Anzugsmoment von 11-12 Nm an. Achten Sie dabei darauf, dass die Mutter in der richtigen
Richtung montiert wird (Abb.27, siehe Detail).
Stellen Sie sicher, dass sich die Düsenhalterung nach dem Anziehen der Schraube frei dreht.
Schmieren Sie den oberen gelochten Teil der Kalotte mit Tefl onfett (Abb.28).
Montieren Sie den Körper auf der Kalotte.
28
27
11-12Nm
Содержание A42FR2
Страница 27: ...ITALIANO ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH 27...
Страница 28: ...28 NOTE NOTES...
Страница 29: ...29 NOTES ANMERKUNGEN...
Страница 30: ...30 NOTE NOTES...
Страница 31: ...31 NOTES ANMERKUNGEN...