GB
NL
D
F
I
6. Les faîtes
Posez le faîte dans le pignon et fixez-le avec des
vis ou fixez entre-elles les poutres longues et les
poutres courtes, à l’aide des raccords
et des
pointes fournis. Posez ensuite les faîtes dans les
entaillens des pignons, prévues à cet effet et
fixez les à l’aide de vis, de l’extérieur vers
l’intérieur. Pensez à faire des avant-trous.
7. Les panneaux du toit
Avant de poser les panneaux du toit, assurez
vous que le chalet soit parfaitement de niveau.
Introduisez une latte entre la façade et le pignon
, ensuite vous pouvez poser le premier
panneau. D’abord il faut tracer la saillie du toit et
le panneau doit être posé exactement au milieu
du faîte
. Lorsque vous aurez fixé le premier
panneau, à l’aide de pointes, sur les faîtes et la
poutrelle de paroie, vous pouvez poser les
panneaux suivants.
6. Elementi tetto
Posizionare le travi del tetto nella facciata e
montare per mezzo di viti unire 1 trave lunga del
tetto con 1 trave corta del tetto per mezzo del
pezzo metallico d’unione
. Posizionare le travi
negli spazi appositi nelle estremità della facciata
e fissarle per mezzo di viti, dall’esterno verso
l’interno. Ricordarsi di preparare i fori.
7. Pannelli del tetto
Prima di fissare i pannelli del tetto, occorre
assicurarsi che la costruzione sia a bolla d’aria.
Inchiodare un asse provvisorio fra la facciata e la
parete
, e fissare il primo pannello del tetto.
Occorre prima stabilire la sporgenza del tetto, e il
pannello deve essere posizionato esattamente al
centro dell’elemento del tetto
. Una volta
montato il primo pannello per mezzo di chiodi
agli elementi ed ai travi della facciata, si può
procedere con il montaggio degli altri pannelli in
posizione adiacente.
6. Dakgordingen
Leg de dakgording(en) in de gevelpunt en
monteer met behulp van schroeven. Of
monteer 1 korte en 1 lange dakgording aan
elkaar d.m.v. bijgeleverde balkverbinders
en
de speciale nagels. Plaats de dakgordingen
om en om in de daarvoor aanwezige
uitsparingen in de gevelpunten. Bevestig deze
met schroeven van buitenuit naar binnen.
Denk weer aan het voorboren.
7. Dakplaten
Alvorens de dakplaten te bevestigen wordt het
huis waterpas en loodrecht gezet. Sla een
hulplat volgens tekening tussen de gevel en
de wand
. De eerste dakplaat kan nu
bevestigd worden. Het overstek van het dak
dient eerst uitgezet te worden en de plaat
dient exact op het midden van de dakgording
te liggen
. Als de eerste plaat, d.m.v. nagels,
bevestigd is aan de dakgordingen en de
wandbalk, kunnen de overige platen
aansluitend gelegd worden.
Gaat u niet op het dak staan !! De
dakplaten kunt u het beste bevestigen als
u op een trap staat in de berging. U
bevestigt de dakplaten van achteren naar
voren. De laatste 2 platen bevestigt u vanaf
de voorzijde van de berging.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor schade die ontstaat door het
niet opvolgen van deze aanbevelingen.
6 Pfetten
Legen Sie die Pfetten in die Giebelspitze und
schrauben Sie sie fest. Oder verbinden Sie
mittels der mitgelieferten
Metallverbindungsprofile
und Schraubnägel
eine kurze und eine lange Pfette miteinander.
Bringen Sie die Pfetten in den vorgesehenen
Aussparungen in den Giebelspitzen an.
Befestigen Sie die Pfetten mit Schrauben von
außen nach innen. Denken Sie an das
Vorbohren.
7 Dachplatten
Bevor Sie die Dachplatten befestigen, sollten
Sie nochmals überprüfen, ob das Haus exakt
waagerecht sowie im rechten Winkel steht.
Schlagen Sie eine Latte
zwischen Giebel
und Wand. Messen Sie nun den
Dachüberstand aus. Achten Sie darauf, daß
die Dachplatte exakt in der Mitte der Pfette
liegt
. Befestigen Sie die erste Dachplatte
mittels der mitgelieferten Nägel. Anschließend
können Sie die anderen Platten befestigen.
Steigen Sie nicht auf das Dach !! Die
Dachplatten befestigen Sie am besten ,
indem Sie auf einer Treppe in dem
Häuschen stehen. Sie befestigen die
Dachplatten von hinten nach vorne. Die
letzten 2 Dachplatten befestigen Sie von
der Vorderseite des Häuschens an.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht
werden für Schäden , die entstehen , wenn
die Empfehlungen nicht befolgt werden.
1814 -1816 - 1818
161816
E
6
6 Las vigas del tejado
Ponga las vigas del tejado en los hastiales y
fíjelas con tornillos una 1 viga larga del tejado
con 1 viga corta del tejado mediante la pieza
metálica de unión
. Ponga las vigas del tejado
en los huecos previstos para este fin. Fíjelos con
tornillos desde fuera y no se olvide de hacer los
agujeros preliminares.
7. Planchas de madera del tejado
Antes de fijar las planchas del enmaderamiento
del tejado, hay que nivelar el cobertizo. Clave un
listón auxiliar, como en el dibujo, entre la fachada
y la pared
. Ahora se puede fijar la primera
plancha del enmaderamiento. Hay que trazar
primero el pequeño alero y las planchas para el
tejado deben estar colocadas exactamente en
medio de la viga del tejado
. Una vez colocada
la primera plancha, clavada ésta a las vigas del
tejado y a la tabla de la pared, se pueden
colocar seguidamente las demás planchas del
tejado.
3.5 x 30 mm
=
13MM = -7MM
13MM = -7MM
Pfetten
13 mm
Gordingen
1816
Ridge beams
1818
Les faîtes
2718
Element:tetto
Las viogas del tegado
13 mm
1823
1827
1721
2727
6. The ridge beams
Put the ridge beam(s) in the gable and fix it
(them) with screws.Or mount a short and a
long roof girder using the also supplied
connector
and the special nails. Slot the
roof girders in the notches in the gables.
Secure the girders with screws from the
outside inwards. Once again, remember to drill
the holes first.
7 Roofing sheets
The shed is set square and level before the
roofing sheets are fitted. To this end, nail a
temporary lath between the gable and the wall
. The first roofing sheet can now be fitted.
The eaves of the roof have to be set out first
and the sheet should be positioned exactly in
the middle of the roof girder
. The first sheet
is nailed to the roof girders and the wall
girders, subsequently the other sheets can be
fixed.
Don’t step on the roof !!. The best way to
mount the roofing sheets on the girders is
to stand on a ladder in the shed. Plaese
work form the back to the front. The last 2
sheets you can put on when you stand
before the front of your shed.
The supplier cannot be held responsable
for any damage if you are not working
according these instructions.
16