background image

GB

NL

D

F

I

6. Les faîtes
Posez le faîte dans le pignon et fixez-le avec des
vis ou fixez entre-elles les poutres longues et les
poutres courtes, à l’aide des raccords 

 

et des

pointes fournis. Posez ensuite les faîtes dans les
entaillens des pignons, prévues à cet effet et
fixez les à l’aide de vis, de l’extérieur vers
l’intérieur. Pensez à faire des avant-trous.

7. Les panneaux du toit 
Avant de poser les panneaux du toit, assurez
vous que le chalet soit parfaitement de niveau.
Introduisez une latte entre la façade et le pignon

, ensuite vous pouvez poser le premier

panneau. D’abord il faut tracer la saillie du toit et
le panneau doit être posé exactement au milieu
du faîte 

. Lorsque vous aurez fixé le premier

panneau, à l’aide de pointes, sur les faîtes et la
poutrelle de paroie, vous pouvez poser les
panneaux suivants.

6. Elementi tetto
Posizionare le travi del tetto nella facciata e
montare per mezzo di viti unire 1 trave lunga del
tetto con 1 trave corta del tetto per mezzo del
pezzo metallico d’unione 

. Posizionare le travi

negli spazi appositi nelle estremità della facciata
e fissarle per mezzo di viti, dall’esterno verso
l’interno. Ricordarsi di preparare i fori.

7. Pannelli del tetto
Prima di fissare i pannelli del tetto, occorre
assicurarsi che la costruzione sia a bolla d’aria.
Inchiodare un asse provvisorio fra la facciata e la
parete 

, e fissare il primo pannello del tetto.

Occorre prima stabilire la sporgenza del tetto, e il
pannello deve essere posizionato esattamente al
centro dell’elemento del tetto 

. Una volta

montato il primo pannello per mezzo di chiodi
agli elementi ed ai travi della facciata, si può
procedere con il montaggio degli altri pannelli in
posizione adiacente.

6. Dakgordingen
Leg de dakgording(en) in de gevelpunt en
monteer met behulp van schroeven. Of
monteer 1 korte en 1 lange dakgording aan
elkaar d.m.v. bijgeleverde balkverbinders 

en

de speciale nagels. Plaats de dakgordingen
om en om in de daarvoor aanwezige
uitsparingen in de gevelpunten. Bevestig deze
met schroeven van buitenuit naar binnen.
Denk weer aan het voorboren.

7. Dakplaten
Alvorens de dakplaten te bevestigen wordt het
huis waterpas en loodrecht gezet. Sla een
hulplat volgens tekening tussen de gevel en
de wand 

. De eerste dakplaat kan nu

bevestigd worden. Het overstek van het dak
dient eerst uitgezet te worden en de plaat
dient exact op het midden van de dakgording
te liggen 

. Als de eerste plaat, d.m.v. nagels,

bevestigd is aan de dakgordingen en de
wandbalk, kunnen de overige platen
aansluitend gelegd worden.

Gaat u niet op het dak staan !! De
dakplaten kunt u het beste bevestigen als
u op een trap staat in de berging. U
bevestigt de dakplaten van achteren  naar
voren. De laatste 2 platen bevestigt u vanaf
de voorzijde van de berging.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor schade die ontstaat door het
niet opvolgen van deze aanbevelingen.

6 Pfetten
Legen Sie die Pfetten in die Giebelspitze und
schrauben Sie sie fest. Oder verbinden Sie
mittels der mitgelieferten
Metallverbindungsprofile 

und Schraubnägel

eine kurze und eine lange Pfette miteinander.
Bringen Sie die Pfetten in den vorgesehenen
Aussparungen in den Giebelspitzen an.
Befestigen Sie die Pfetten mit Schrauben von
außen nach innen. Denken Sie an das
Vorbohren.

7 Dachplatten
Bevor Sie die Dachplatten befestigen, sollten
Sie nochmals überprüfen, ob das Haus exakt
waagerecht sowie im rechten Winkel steht.
Schlagen Sie eine Latte 

zwischen Giebel

und Wand. Messen Sie nun den
Dachüberstand aus. Achten Sie darauf, daß
die Dachplatte exakt in der Mitte der Pfette
liegt 

. Befestigen Sie die erste Dachplatte

mittels der mitgelieferten Nägel. Anschließend
können Sie die anderen Platten befestigen.

Steigen Sie nicht auf das Dach !! Die
Dachplatten befestigen Sie am besten ,
indem Sie auf einer Treppe in dem
Häuschen stehen. Sie befestigen die
Dachplatten von hinten nach vorne. Die
letzten 2 Dachplatten befestigen Sie von
der Vorderseite des Häuschens an.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht
werden für Schäden , die entstehen , wenn
die Empfehlungen nicht befolgt werden.

1814 -1816 - 1818
161816

E

6

6 Las vigas del tejado
Ponga las vigas del tejado en los hastiales y
fíjelas con tornillos una 1 viga larga del tejado
con 1 viga corta del tejado mediante la pieza
metálica de unión 

. Ponga las vigas del tejado

en los huecos previstos para este fin. Fíjelos con
tornillos desde fuera y no se olvide de hacer los
agujeros preliminares.

7. Planchas de madera del tejado
Antes de fijar las planchas del enmaderamiento
del tejado, hay que nivelar el cobertizo. Clave un
listón auxiliar, como en el dibujo, entre la fachada
y la pared 

. Ahora se puede fijar la primera

plancha del enmaderamiento. Hay que trazar
primero el pequeño alero y las planchas para el
tejado deben estar colocadas exactamente en
medio de la viga del tejado 

. Una vez colocada

la primera plancha, clavada ésta a las vigas del
tejado y a la tabla de la pared, se pueden
colocar seguidamente las demás planchas del
tejado.

3.5 x 30 mm

=

13MM = -7MM

13MM = -7MM

Pfetten

13 mm

Gordingen

1816

Ridge beams

1818

Les faîtes

2718

Element:tetto
Las viogas del tegado

13 mm
1823
1827
1721
2727

6. The ridge beams 
Put the ridge beam(s) in the gable and fix it
(them) with screws.Or mount a short and a
long roof girder using the also supplied
connector 

and the special nails. Slot the

roof girders in the notches in the gables.
Secure the girders with screws from the
outside inwards. Once again, remember to drill
the holes first.

7 Roofing sheets
The shed is set square and level before the
roofing sheets are fitted. To this end, nail a
temporary lath between the gable and the wall

. The first roofing sheet can now be fitted.

The eaves of the roof have to be set out first
and the sheet should be positioned exactly in
the middle of the roof girder 

. The first sheet

is nailed to the roof girders and the wall
girders, subsequently the other sheets can be
fixed.

Don’t step on the roof !!. The best way to
mount the roofing sheets on the girders is
to stand on a ladder in the shed. Plaese
work form the back to the front. The last 2
sheets you can put on when you stand
before the front of your shed.
The supplier cannot be held responsable
for any damage if you are not working
according  these instructions.

16

Содержание 161816 A

Страница 1: ...ion Istruzioni per il montaggio Instrucciones para el montaje E I F GB NL D 1814 A 1816 DT 1818 A 1823 A 2718 A 1818 AL 2718 ADL 2718 B 1814 AA 1818 AA 1823 AA 2718 AA 1823 ADA 1827 ADA 2718 ADA 2727 ADA 1823 AD 1827 AD 2718 AD 2727 AD 161816 A 161823 A 162721 AD 162727 AD 161816 AA 161823 AA 162721 ADA 162727 ADA 13 mm 16 mm ...

Страница 2: ...nderdelen heeft ontvangen Indien niet direct met de opbouw wordt begonnen is het belangrijk dat u de onderdelen weer vlak opstapelt op de pallet en deze opnieuw afdekt met de folie zodat zon en water niet naar binnen kunnen dringen Niet in een verwarmde ruimte opslaan Eventuele reclamaties Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn neem dan contact op met de dealer waar u uw tuinhuis gekoc...

Страница 3: ...gno generale A Qualora non sia possibile dare subito inizio alle operazioni di montaggio è importante riporre i componenti pianamente lasciandoli sul pallet e coprirli con il foglio per prevenire l infiltrazione di pioggia e l azione dei raggi del sole Non riporre in un locale riscaldato Eventuali reclami Qualora ne mancasse qualcuno rivolgetevi al rivenditore dove avete acquistato il prodotto Com...

Страница 4: ... harszakken verdraaiing en rond staan mits het goed verwerkbaar blijft Het kan gebeuren dat tijdens het gebruik onder invloed van b v droog weer kwasten kunnen uitvallen De ontstane gaten kunt u met kneedbaar hout opvullen Onderhoud Na kontrole van de goederen meteen voor het begin van de opbouw raden wij u aan alle delen éénmaal te behandelen met een vochtregulerend middel welke u ook gebruikt bi...

Страница 5: ...per esempio del clima asciutto Le eventuali cavità originatesi possono essere riempite con pasta di legno Manutenzione Dopo avere controllato il prodotto e immediatamente prima di dare inizio al montaggio suggeriamo di trattare tutti i componenti con un prodotto impermeabilizzante da utilizzare anche per la verniciatura finale una volta terminata la costruzione Ripetere l operazione in modo regola...

Страница 6: ...g dat de prefab berging wordt verankerd met de ondergrond of fundering Denk eraan uw prefab berging te verzekeren Zorg voor ventilatie in de prefab berging Kunststofruiten met spiritus schoonmaken niet met schuurmiddel De plastic folie kunt u gebruiken als vochtwerende scheidingslaag tussen fundering en ondergrond Tot slot Hout leeft en past zich aan bij wisselende weersomstandigheden Zo kan er bi...

Страница 7: ...alle fondamenta Prevedere un assicurazione per il ripostiglio prefabbricato Provvedere alla ventilazione all interno Pulire le finestre in materia plastica con alcool e non utilizzare sostanze abrasive Il foglio in plastica può essere utilizzato come strato impermeabilizzante fra le fondamenta e il terreno sottostante Conclusioni Il legno è vivo e si adatta a condizioni atmosferiche mutevoli perta...

Страница 8: ...loer Type 2718 B alleen ringbalk Leg de vloerbalken regelmatig verdeeld op een vlakke ondergrond Monteer het eerste vloerdeel op de balken m b v de bijgeleverde nagels Monteer tevens tijdelijk het laatste vloerdeel om tot een zuivere rechthoek te komen en alle vloerbalken evenwijdig te houden Leg vervolgens de gehele vloer en controleer gaandeweg nogmaals op haaksheid Het laatste vloerdeel wordt n...

Страница 9: ...Montare la prima parte del pavimento sulle travi servendosi dei chiodi in dotazione Montare provvisoriamente l ultima parte del pavimento per ottenere un angolo retto e per mantenere tutte le travi del pavimento alla stessa distanza Posizionare quindi tutto il pavimento e controllare l angolazione durante le operazioni L ultima parte del pavimento deve essere segata su misura Assicurarsi che il pa...

Страница 10: ...ch die Tür besser und einfacher einbauen und ausrichten X mm X 1mm Vorbohren Voorboren Predrill Faire des avant trous Prepare i fori Hacer agujeros preliminares GB NL D F I E 10 2 Les parois Posez le premier panneau à l arrière droit exactement à l angle parallelement aux lames de plancher fixez ce panneau sur le deuxième que vous posez sur le côté latéral en formant un angle droit à l aide de cin...

Страница 11: ...11 2 3 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm ...

Страница 12: ...onga los hastiales en la pared de atrás y la pared de la fachada Fíjelos con tornillos desde el interior pero haga primero agujeros inclinando un tanto el taladro 4 Giebelbalken Auf die Seitenwände werden die Giebelbalken montiert Diese werden von außen nach innen verschraubt Bohren Sie auch hier die Paneelen vor Auf die gleiche Weise werden auch auf der Vorderwand Profilhölzer montiert nicht abge...

Страница 13: ...13 2718 ADL 1818 AL 2718 ADL 1818 AL 5 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm ...

Страница 14: ...ins schuine richting Monteer de deuraanslaglat 4 The wall girders The wall girders are fitted onto the side walls These are screwed on from the outside inwards Once again predrill the panels The non profiled girders for the front and rear wall are fitted in the same way 5 The gable Screw the two ends together with the aid of the batten Subsequently fit the gables on the walls Secure with screws fr...

Страница 15: ... 161816 161823 27 A B 27 AD 1627 AD 27 162721 162727 18 A 1618 A 18 AD 5 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 2x 3 5 x 30 mm ...

Страница 16: ...rofile und Schraubnägel eine kurze und eine lange Pfette miteinander Bringen Sie die Pfetten in den vorgesehenen Aussparungen in den Giebelspitzen an Befestigen Sie die Pfetten mit Schrauben von außen nach innen Denken Sie an das Vorbohren 7 Dachplatten Bevor Sie die Dachplatten befestigen sollten Sie nochmals überprüfen ob das Haus exakt waagerecht sowie im rechten Winkel steht Schlagen Sie eine ...

Страница 17: ...8 161816 124 5 MM 1814 142 MM 1816 DT 124 5 MM 1818 2718 124 5 MM 1823 52 MM 161823 162721 1827 2727 162727 34 5 MM 2727 162721 162727 7 1818 AL 2718 ADL 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 2 2 x 40 mm 3 8 x 32 mm ...

Страница 18: ...elt over roof edges and strech the roofing felt Fix the roofing felt on the underside of the roof with a eavesboard The roof laths are screwed on the lap joints of the roofing felt 9 Fascia boards and weather boards Nail the fascia boards so they are flush at the top Now screw the weatherboards onto the roof 8 Die Dachpappe Wichtig Falls Sie ein Gartengerätehaus mit seitlichem Dachanbau gekauft ha...

Страница 19: ...rotolo consegnato e una lunghezza delle strisce e Ripiegare la copertura sui pannelli e portarla in tensione Fissi la copertura con i profili appositi sul lati inferiore del tetto Gli assi del tetto possone essere montati sui bordi di sovrapposizione della copertura 9 Profili facciata profili copertura tetto Fissare i profili della facciata Fissare i profili copertura tetto 8 El recubrimiento con ...

Страница 20: ...derecha de la puerta Ver el dibujo 3 En la mitad izquierda de la puerta se han de montar dos cerrojos en los bloques montados para dicha finalidad El pasador del cerrojo inferior ha de introducirse en un agujero que usted debe practicar en el suelo Puerta sencilla doble 16 mm Montar como 13 mm Montragedela serratura en lugas cerrojo 10 Deuren Alvorens de deuren af te hangen dient de deuropening op...

Страница 21: ...21 2 B C D E 15mm 10 3 A 3 5 x 20 mm 3 0 x 20 mm 3 0 x 20 mm 3 5 x 30 mm M 5 x 50 3 5 x 30 mm 1 4 0 x 50 mm 13 mm 16 mm ...

Страница 22: ...emate PS Serrado la misma a medica 11 Raam De beschermfolie wordt verwijderd en het raam plaatst u vervolgens in het paneel Nu bevestigt u de raamlijsten tegen de panelen 1218B 2718B zonder glas 12 Wandafdeklatten Op de hoeken van de prefab berging worden de wandafdeklatten in de daar ontstane ruimtes geschroefd Ook over de naden in de wanden schroeft u de wandafdeklatten PS Indien te lang op leng...

Страница 23: ...esto las planchas del techo en el cobertizo y luego en el alero hay que colocar la tela asfáltica para el tejado Monte luego los demás listones 13 Het afdak Voordat u met het dak begint dient u eerst de dakplaten aan de door u gewenste zijde in te korten Doe dit dusdanig dat de platen de door u gemonteerde zijwandbalken nog net geheel bedekken Monteer nu de extra ondersteuningsbalk aan de buitenzi...

Страница 24: ...iglio prefabbricato Que disfrute de su cobertizo modular Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Änderungen vorbehalten Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Wijzigingen voorbehouden Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Subjects to changes Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Sous réserve de changements Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Riservate modificazoni Outdoor Life Group Nederland B V 2...

Отзывы: