background image

23

F

I

E

GB

NL

D

13. L’auvent
Avant de commencer la construction du toit, il
faut raccourcir les panneaux du côté de
l’auvent, de manière qu’ils recouvrent
exactement la poutrelle de parois que vous
avez montéz. Posez ensuite la poutre de
soutien 

 

à l’extérieur des panneaux (pensez

à faire des avant-trous). Ensuite vous posez
les piliers. Il est conseillé de les ancrer dans le
sol. Après avoir monté les panneaux sur le toit
et sur l’auvent, vous posez la toile goudronnée
et ensuite vous posez les moulures.

13. Il prolungamento laterale
Prima di dare inizio al montaggio del tetto,
occorre accorciare i pannelli del tetto dal lato
desiderato. Compiere l’operazione in modo
che i pannelli coprano completamente ed
esattamente le travi delle pareti laterali già
montati. Posizionare la trave di sostegno 

addizionale nel lato esterno dei panelli. Anche
in questo caso occorre preparare i fori.
Posizionare i sostegni nel punto giusto. Si
consiglia di ancorare il tutto. Dopo avere
posizionato i pannelli del tetto sul ripostiglio
prefabbricato e sulla tettoia, posizionare la
copertura, ed infine i profili rimasti.

13. El alero
Antes de montar el tejado, se deben cortar las
planchas del enmaderamiento por el lado que
usted prefiera. Hay que hacerlo de tal manera
que las planchas cubren completa y justamente
las tablas de la pared montadas por usted: Fije
ahora la tabla adicional de apoyo 

en el

exterior de los paneles; hacer agujeros
preliminares. Luego, coloque las tablas de apoyo
verticales en la posición correcta. Se recomienda
anclarlas. Después de haber puesto las planchas
del techo en el cobertizo y luego en el alero, hay
que colocar la tela asfáltica para el tejado. Monte
luego los demás listones.

13. Het afdak
Voordat u met het dak begint dient u eerst de
dakplaten, aan de door u gewenste zijde, in te
korten. Doe dit dusdanig dat de platen de door
u gemonteerde zijwandbalken nog net geheel
bedekken. Monteer nu de extra
ondersteuningsbalk 

aan de buitenzijde van

de panelen, ook hier weer voorboren. Plaats
vervolgens de staanders op de juiste plaats.
Een verankering wordt aanbevolen. Na het
aanbrengen van de dakplaten op de prefab
berging en vervolgens die van de aanbouw
plaatst u het asfaltleer. Monteer vervolgens de
overige lijsten.

13. The pentroof
Before you start to assemble the roof, shorten
the roofing sheets on the side where you want
your pentroof. Do this in such a way, so the
sheets just cover and are flush with the wall
plate strip on the side walls. Next fit the extra
supporting bar 

 

on the outside of the

panels. Once again predrill. Place the posts in
the correct position. Anchoring is advisable.
After fitting the roofing sheets on the shed and
the pentroof, lay the roofing felt. Subsequently
fit all other boards and laths

13. Seitlicher Dachanbau.
Kürzen Sie die Dachplatten, bis diese genau
mittig auf die Dachtraufenleiste aufliegen (0,5
cm überlappend).
Bevor Sie mit dem Dach anfangen, wird an die
Außenseite einzusätzlicher Wandbalken 

geschraubt. Es ist ratsam, Betonfüße für die
Dachstützbalken anzufertigen.
Nachdem Sie die Dachplatten auf das Haus
und den Anbau gelegt haben, werden die
Dachplatten mit den Wandschwellen und
Firsten vernagelt. Danach wird die
Dachanschlußleiste Am Anbau befestigt.

1814 - 1816 - 1818 - 2718
161816

1827 - 2721 - 2727
161823 - 162721 - 162727

13

3.0 x 30 mm

4.0 x 50 mm

=

Содержание 161816 A

Страница 1: ...ion Istruzioni per il montaggio Instrucciones para el montaje E I F GB NL D 1814 A 1816 DT 1818 A 1823 A 2718 A 1818 AL 2718 ADL 2718 B 1814 AA 1818 AA 1823 AA 2718 AA 1823 ADA 1827 ADA 2718 ADA 2727 ADA 1823 AD 1827 AD 2718 AD 2727 AD 161816 A 161823 A 162721 AD 162727 AD 161816 AA 161823 AA 162721 ADA 162727 ADA 13 mm 16 mm ...

Страница 2: ...nderdelen heeft ontvangen Indien niet direct met de opbouw wordt begonnen is het belangrijk dat u de onderdelen weer vlak opstapelt op de pallet en deze opnieuw afdekt met de folie zodat zon en water niet naar binnen kunnen dringen Niet in een verwarmde ruimte opslaan Eventuele reclamaties Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn neem dan contact op met de dealer waar u uw tuinhuis gekoc...

Страница 3: ...gno generale A Qualora non sia possibile dare subito inizio alle operazioni di montaggio è importante riporre i componenti pianamente lasciandoli sul pallet e coprirli con il foglio per prevenire l infiltrazione di pioggia e l azione dei raggi del sole Non riporre in un locale riscaldato Eventuali reclami Qualora ne mancasse qualcuno rivolgetevi al rivenditore dove avete acquistato il prodotto Com...

Страница 4: ... harszakken verdraaiing en rond staan mits het goed verwerkbaar blijft Het kan gebeuren dat tijdens het gebruik onder invloed van b v droog weer kwasten kunnen uitvallen De ontstane gaten kunt u met kneedbaar hout opvullen Onderhoud Na kontrole van de goederen meteen voor het begin van de opbouw raden wij u aan alle delen éénmaal te behandelen met een vochtregulerend middel welke u ook gebruikt bi...

Страница 5: ...per esempio del clima asciutto Le eventuali cavità originatesi possono essere riempite con pasta di legno Manutenzione Dopo avere controllato il prodotto e immediatamente prima di dare inizio al montaggio suggeriamo di trattare tutti i componenti con un prodotto impermeabilizzante da utilizzare anche per la verniciatura finale una volta terminata la costruzione Ripetere l operazione in modo regola...

Страница 6: ...g dat de prefab berging wordt verankerd met de ondergrond of fundering Denk eraan uw prefab berging te verzekeren Zorg voor ventilatie in de prefab berging Kunststofruiten met spiritus schoonmaken niet met schuurmiddel De plastic folie kunt u gebruiken als vochtwerende scheidingslaag tussen fundering en ondergrond Tot slot Hout leeft en past zich aan bij wisselende weersomstandigheden Zo kan er bi...

Страница 7: ...alle fondamenta Prevedere un assicurazione per il ripostiglio prefabbricato Provvedere alla ventilazione all interno Pulire le finestre in materia plastica con alcool e non utilizzare sostanze abrasive Il foglio in plastica può essere utilizzato come strato impermeabilizzante fra le fondamenta e il terreno sottostante Conclusioni Il legno è vivo e si adatta a condizioni atmosferiche mutevoli perta...

Страница 8: ...loer Type 2718 B alleen ringbalk Leg de vloerbalken regelmatig verdeeld op een vlakke ondergrond Monteer het eerste vloerdeel op de balken m b v de bijgeleverde nagels Monteer tevens tijdelijk het laatste vloerdeel om tot een zuivere rechthoek te komen en alle vloerbalken evenwijdig te houden Leg vervolgens de gehele vloer en controleer gaandeweg nogmaals op haaksheid Het laatste vloerdeel wordt n...

Страница 9: ...Montare la prima parte del pavimento sulle travi servendosi dei chiodi in dotazione Montare provvisoriamente l ultima parte del pavimento per ottenere un angolo retto e per mantenere tutte le travi del pavimento alla stessa distanza Posizionare quindi tutto il pavimento e controllare l angolazione durante le operazioni L ultima parte del pavimento deve essere segata su misura Assicurarsi che il pa...

Страница 10: ...ch die Tür besser und einfacher einbauen und ausrichten X mm X 1mm Vorbohren Voorboren Predrill Faire des avant trous Prepare i fori Hacer agujeros preliminares GB NL D F I E 10 2 Les parois Posez le premier panneau à l arrière droit exactement à l angle parallelement aux lames de plancher fixez ce panneau sur le deuxième que vous posez sur le côté latéral en formant un angle droit à l aide de cin...

Страница 11: ...11 2 3 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm ...

Страница 12: ...onga los hastiales en la pared de atrás y la pared de la fachada Fíjelos con tornillos desde el interior pero haga primero agujeros inclinando un tanto el taladro 4 Giebelbalken Auf die Seitenwände werden die Giebelbalken montiert Diese werden von außen nach innen verschraubt Bohren Sie auch hier die Paneelen vor Auf die gleiche Weise werden auch auf der Vorderwand Profilhölzer montiert nicht abge...

Страница 13: ...13 2718 ADL 1818 AL 2718 ADL 1818 AL 5 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm ...

Страница 14: ...ins schuine richting Monteer de deuraanslaglat 4 The wall girders The wall girders are fitted onto the side walls These are screwed on from the outside inwards Once again predrill the panels The non profiled girders for the front and rear wall are fitted in the same way 5 The gable Screw the two ends together with the aid of the batten Subsequently fit the gables on the walls Secure with screws fr...

Страница 15: ... 161816 161823 27 A B 27 AD 1627 AD 27 162721 162727 18 A 1618 A 18 AD 5 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 2x 3 5 x 30 mm ...

Страница 16: ...rofile und Schraubnägel eine kurze und eine lange Pfette miteinander Bringen Sie die Pfetten in den vorgesehenen Aussparungen in den Giebelspitzen an Befestigen Sie die Pfetten mit Schrauben von außen nach innen Denken Sie an das Vorbohren 7 Dachplatten Bevor Sie die Dachplatten befestigen sollten Sie nochmals überprüfen ob das Haus exakt waagerecht sowie im rechten Winkel steht Schlagen Sie eine ...

Страница 17: ...8 161816 124 5 MM 1814 142 MM 1816 DT 124 5 MM 1818 2718 124 5 MM 1823 52 MM 161823 162721 1827 2727 162727 34 5 MM 2727 162721 162727 7 1818 AL 2718 ADL 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 2 2 x 40 mm 3 8 x 32 mm ...

Страница 18: ...elt over roof edges and strech the roofing felt Fix the roofing felt on the underside of the roof with a eavesboard The roof laths are screwed on the lap joints of the roofing felt 9 Fascia boards and weather boards Nail the fascia boards so they are flush at the top Now screw the weatherboards onto the roof 8 Die Dachpappe Wichtig Falls Sie ein Gartengerätehaus mit seitlichem Dachanbau gekauft ha...

Страница 19: ...rotolo consegnato e una lunghezza delle strisce e Ripiegare la copertura sui pannelli e portarla in tensione Fissi la copertura con i profili appositi sul lati inferiore del tetto Gli assi del tetto possone essere montati sui bordi di sovrapposizione della copertura 9 Profili facciata profili copertura tetto Fissare i profili della facciata Fissare i profili copertura tetto 8 El recubrimiento con ...

Страница 20: ...derecha de la puerta Ver el dibujo 3 En la mitad izquierda de la puerta se han de montar dos cerrojos en los bloques montados para dicha finalidad El pasador del cerrojo inferior ha de introducirse en un agujero que usted debe practicar en el suelo Puerta sencilla doble 16 mm Montar como 13 mm Montragedela serratura en lugas cerrojo 10 Deuren Alvorens de deuren af te hangen dient de deuropening op...

Страница 21: ...21 2 B C D E 15mm 10 3 A 3 5 x 20 mm 3 0 x 20 mm 3 0 x 20 mm 3 5 x 30 mm M 5 x 50 3 5 x 30 mm 1 4 0 x 50 mm 13 mm 16 mm ...

Страница 22: ...emate PS Serrado la misma a medica 11 Raam De beschermfolie wordt verwijderd en het raam plaatst u vervolgens in het paneel Nu bevestigt u de raamlijsten tegen de panelen 1218B 2718B zonder glas 12 Wandafdeklatten Op de hoeken van de prefab berging worden de wandafdeklatten in de daar ontstane ruimtes geschroefd Ook over de naden in de wanden schroeft u de wandafdeklatten PS Indien te lang op leng...

Страница 23: ...esto las planchas del techo en el cobertizo y luego en el alero hay que colocar la tela asfáltica para el tejado Monte luego los demás listones 13 Het afdak Voordat u met het dak begint dient u eerst de dakplaten aan de door u gewenste zijde in te korten Doe dit dusdanig dat de platen de door u gemonteerde zijwandbalken nog net geheel bedekken Monteer nu de extra ondersteuningsbalk aan de buitenzi...

Страница 24: ...iglio prefabbricato Que disfrute de su cobertizo modular Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Änderungen vorbehalten Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Wijzigingen voorbehouden Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Subjects to changes Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Sous réserve de changements Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Riservate modificazoni Outdoor Life Group Nederland B V 2...

Отзывы: