23
F
I
E
GB
NL
D
13. L’auvent
Avant de commencer la construction du toit, il
faut raccourcir les panneaux du côté de
l’auvent, de manière qu’ils recouvrent
exactement la poutrelle de parois que vous
avez montéz. Posez ensuite la poutre de
soutien
à l’extérieur des panneaux (pensez
à faire des avant-trous). Ensuite vous posez
les piliers. Il est conseillé de les ancrer dans le
sol. Après avoir monté les panneaux sur le toit
et sur l’auvent, vous posez la toile goudronnée
et ensuite vous posez les moulures.
13. Il prolungamento laterale
Prima di dare inizio al montaggio del tetto,
occorre accorciare i pannelli del tetto dal lato
desiderato. Compiere l’operazione in modo
che i pannelli coprano completamente ed
esattamente le travi delle pareti laterali già
montati. Posizionare la trave di sostegno
addizionale nel lato esterno dei panelli. Anche
in questo caso occorre preparare i fori.
Posizionare i sostegni nel punto giusto. Si
consiglia di ancorare il tutto. Dopo avere
posizionato i pannelli del tetto sul ripostiglio
prefabbricato e sulla tettoia, posizionare la
copertura, ed infine i profili rimasti.
13. El alero
Antes de montar el tejado, se deben cortar las
planchas del enmaderamiento por el lado que
usted prefiera. Hay que hacerlo de tal manera
que las planchas cubren completa y justamente
las tablas de la pared montadas por usted: Fije
ahora la tabla adicional de apoyo
en el
exterior de los paneles; hacer agujeros
preliminares. Luego, coloque las tablas de apoyo
verticales en la posición correcta. Se recomienda
anclarlas. Después de haber puesto las planchas
del techo en el cobertizo y luego en el alero, hay
que colocar la tela asfáltica para el tejado. Monte
luego los demás listones.
13. Het afdak
Voordat u met het dak begint dient u eerst de
dakplaten, aan de door u gewenste zijde, in te
korten. Doe dit dusdanig dat de platen de door
u gemonteerde zijwandbalken nog net geheel
bedekken. Monteer nu de extra
ondersteuningsbalk
aan de buitenzijde van
de panelen, ook hier weer voorboren. Plaats
vervolgens de staanders op de juiste plaats.
Een verankering wordt aanbevolen. Na het
aanbrengen van de dakplaten op de prefab
berging en vervolgens die van de aanbouw
plaatst u het asfaltleer. Monteer vervolgens de
overige lijsten.
13. The pentroof
Before you start to assemble the roof, shorten
the roofing sheets on the side where you want
your pentroof. Do this in such a way, so the
sheets just cover and are flush with the wall
plate strip on the side walls. Next fit the extra
supporting bar
on the outside of the
panels. Once again predrill. Place the posts in
the correct position. Anchoring is advisable.
After fitting the roofing sheets on the shed and
the pentroof, lay the roofing felt. Subsequently
fit all other boards and laths
13. Seitlicher Dachanbau.
Kürzen Sie die Dachplatten, bis diese genau
mittig auf die Dachtraufenleiste aufliegen (0,5
cm überlappend).
Bevor Sie mit dem Dach anfangen, wird an die
Außenseite einzusätzlicher Wandbalken
geschraubt. Es ist ratsam, Betonfüße für die
Dachstützbalken anzufertigen.
Nachdem Sie die Dachplatten auf das Haus
und den Anbau gelegt haben, werden die
Dachplatten mit den Wandschwellen und
Firsten vernagelt. Danach wird die
Dachanschlußleiste Am Anbau befestigt.
1814 - 1816 - 1818 - 2718
161816
1827 - 2721 - 2727
161823 - 162721 - 162727
13
3.0 x 30 mm
4.0 x 50 mm
=