54
• Durante o uso, a ortótese deve ter o bloqueio da extensão instalado
na articulação
• O paciente deve ser aconselhado a manter a perna estendida ao
sentar-se para um maior conforto.
VERIFIQUE SE O USUÁRIO FINAL CONCORDA COM O SEGUINTE
1. A Össur não aceita nenhuma responsabilidade por quaisquer danos
que possam ocorrer durante o uso dos produtos de suporte de joelho
da Össur.
2. Com o uso deste tipo de dispositivo, é possível sofrer todos os tipos
de irritação da pele, incluindo a vermelhidão e pontos de pressão. Se
a cinta causar desconforto ou quaisquer reações incomuns,
interrompa o uso e consulte o seu médico imediatamente.
3. Se tiver alguma dúvida a respeito de como esta cinta de joelho se
aplica à condição específica do seu joelho, consulte o seu prestador
de cuidados de saúde.
4. Esta cinta não se destina a ser utilizada na atividade moderada ou
elevada e/ou de desporto de impacto. Se não concorda com as
condições descritas anteriormente, entre em contacto com o
fornecedor da sua cinta antes de usar este produto.
APLICAÇÃO INICIAL DA CINTA
1. Solte todas as correias e os envoltório AMS.
Nota:
A cinta vem instalado com um travão à extensão de 0° e um
travão à flexão de 105°. Consulte a secção de ajuste Variedade de
Movimento (ROM-VDM), se for necessária uma mudança na ROM.
2. A perna deve estar em extensão completa quando cinta é aplicada.
Coloque a dobradiça um pouco acima (cerca de ¾ ") da linha de
articulação para que a cinta se acomode a si mesma
(Figura 2)
.
3. Começando pelo envolcro AMS (E) logo abaixo do joelho, prenda o
envolcro firmemente, pois isso irá ajudar na suspensão da cinta
(Figura 3)
.
4. Estabilize a cinta fixando de forma ligeira a banda da coxa distal
anterior (C).
5. Em seguida, prenda firmemente a banda tibial anterior distal,
inserindo-a através da ranhura no sub-proteção inferior, enquanto
centra a proteção sobre a tíbia
(Figura 4)
.
6. Aperte a banda da coxa proximal, inserindo-a através da ranhura na
sub-proteção superior
(Figura 5)
.
7. Aperte a banda da coxa distal anterior e centre a proteção do fémur
para que a dobradiça/articulação fique centrada na linha média (A /
P) sobre o joelho
(Figura 6)
.
8. Aperte a banda posterior da coxa distal para fixar a dobradiça/
articulação na sua posição centrada na linha média A/P
DEFINA A TENSÃO INICIAL
9. Estão incluídos três botões de cisalhamento diferentes:
a. Branco / três pontos em relevo (carga padrão)
b. Cinzento / dois pontos em relevo (carga intermédia)
c. Preto / um ponto em relevo (carga baixa)
Nota:
A carga padrão (branco / três pontos em relevo) é baseada
numa análise realizada por Jansson et al KSSTA 2012
10. Com o paciente em posição de pé e com a perna em extensão total,
coloque o botão de cisalhamento desejado no orifício em forma de
diamante na bobina. Lentamente, gire o botão de cisalhamento no
sentido dos ponteiros do relógio até que o botão de cisalhamento
Содержание REBOUND PCL
Страница 1: ...Technical Manual REBOUND PCL...
Страница 3: ...3 2 3 4 5 A B C D E F G H I J K L M N 6 O 1...
Страница 4: ...4 7 8 9 10 P Q R...
Страница 18: ...18 Pour obtenir un service sous garantie appelez notre service client...
Страница 40: ...40 1 A B C D E F G H I AMS J K L M N DTS Dynamic Tension System O 7 P Q 9 R PCL...
Страница 41: ...41 1 ssur ssur 2 3 4 1 AMS a0 105 ROM Range of Motion 2 2cm 2 3 AMS 3 4 C 5 4 6 5 7 A P 6 8 A P 9 a b c...
Страница 43: ...43 0 2 3 PCL ssur PCL PCL Kit Rebound Brace PCL ssur...
Страница 44: ...44...
Страница 57: ...57 Para obter servi os ao abrigo desta garantia ligue para o nosso Departamento de Atendimento ao Cliente...