background image

LGP10DE1IENS001 

30 

In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario 
scollegare le fonti di alimentazione e provvedere alla 
protezione di quelle parti che si potrebbero danneggiare in 
seguito al deposito di polvere. 
Per la rimessa in funzione dell’apparecchio dopo un lungo 
periodo di inattività è obbligatorio provvedere ad una 
completa pulizia, lubrificando correttamente nei punti previsti 
le parti indicate nel capitolo manutenzione. Effettuare una 
verifica generale dello stato di efficienza dell apparecchio. 

Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchiatura o allorché si 
decida di non utilizzarla più, si raccomanda di renderla 
inoperante asportando il grasso ed i lubrificanti dalle parti 
interessate, ed eliminare i depositi anche nei punti nascosti. 
Le parti dell’apparecchiatura devono essere trattate come 
rifiuti speciali, devono quindi essere scomposte in parti 
omogenee, e tali parti smaltite secondo le leggi vigenti.  

16.0. 
ROTTAMAZIONE 

15.0. 
ACCANTONAMENTO E RIMESSA IN FUNZIONE 

17.0. 
COME ORDINARE 
UN PEZZO DI  
RICAMBIO 

Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al 
rivenditore autorizzato i seguenti dati: 

 

Modello dell’apparecchio. 

 

Il codice del libretto di istruzioni riportato al centro di ogni 
pagina. 

 

Il numero relativo al ricambio desiderato e il numero della 
tavola nel quale è raffigurato. 

14.0. 
PROVE DI COLLAUDO 

L’apparecchio in oggetto è stato montato e messo in 
funzione dal fabbricante nella propria sede; sono stati anche 
collaudati i componenti sotto elencati riguardanti le sicurezze 
e le parti in movimento. 
 
1)  Controllo funzionale cilindro e parti in generale. 
2)  Controllo dell’assenza di trafilamenti o perdite d’olio. 
3)  Controllo funzionale dispositivo di discesa e valvola di 

controllo velocità di discesa. 

4)  Controllo e taratura valvola di max. pressione. 
5)  Controllo corretto funzionamento ruote di 

movimentazione. 

6)  Controllo corretto funzionamento dispositivi 

d’azionamento. 

 
L’apparecchio è stato inoltre sottoposto a prove di 
sovraccarico. 

This equipment has been assembled and set at work by the 
manufacturer on its premises. The following components of 
the safety devices and moving parts have been tested. 
 
 
1)  Check functioning of cylinder and parts in general. 
2)  Check for oil leaks or loss. 
3) Check functioning of the lowering device and the 

lowering speed control valve. 

4)  Check and calibrate the maximum pressure valve. 
5)  Check functioning of the movement wheels. 
 
6)  Check correct functioning of the driving devices. 
 
 
The equipment has undergone overload tests. 

14.0. 

FACTORY TEST 

If the equipment is set aside for long periods, disconnect all 
power supply sources and protect all those parts that might 
get damaged by dust deposits. 
 
To start up the equipment again after a long period of 
inactivity, first clean it thoroughly and lubricate it correctly in 
the areas described in the maintenance chapter. 
 
Carry out a general check of the efficiency of the equipment.  

15.0. 

SETTING ASIDE AND RESTARTING  

At the end of the equiment’s life cycle or when you decide 
not to use it anymore, make it inoperative by removing 
grease and lubricants from the parts concerned and 
eliminate any deposits from hidden areas. 
The equipment parts must be treated as special waste, so 
dismantle it into homogeneous parts and dispose of them in 
compliance with the regulations in force. 

16.0. 

SCRAPPING THE MACHINE 

17.0. 

HOW TO ORDER 

SPARE PARTS 

The authorised dealer must be given the following data to 
order a spare part: 

 

equipment model, 

 

instruction handbook code reported in the centre of each 
page, 

 

The number concerning the spare parts wanted and the 
table number in which it is illustrated. 

Содержание GP 10/DE

Страница 1: ...mente senza l autorizzazione scritta della OMCN S p A ISTRUZIONI D USO MANUTENZIONE E RICAMBI ISTRUZIONI ORIGINALI HYDRAULIC LIFTING EQUIPMENT INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE AND SPARE PARTS The repr...

Страница 2: ...ty of machine Richtlinie 2006 42 EG Maschinensicherheit Directive 2006 42 CE S curit des machines Directiva 2006 42 CE Seguridad de la maquina Sono state utilizzate le seguenti norme e specificazioni...

Страница 3: ...questo segnale pu causare infortuni o danni all apparecchiatura Prima di effettuare qualunque operazione con l apparecchiatura necessario leggere e comprendere chiaramente le istruzioni contenute nel...

Страница 4: ...e place on the equipment the adhesive labels enclosed with this handbook as shown in FIG 1 stringently maintaining the correspondence of the numbering before applying pictograms thoroughly clean the a...

Страница 5: ...razione trasferimenti di propriet 18 7 Registrazione interventi di manutenzione ordinaria 18 8 Verifica periodica e registrazione interventi 18 9 Registrazione della riparazione guasti e sostituzione...

Страница 6: ...e le informazioni ritenute necessarie per utilizzare in sicurezza il seguente modello di apparecchio di sollevamento idraulico Art GP 10 DE prodotto dalla OMCN S p A Via Divisione Tridentina n 23 2402...

Страница 7: ...originale in lingua italiana Il costruttore avendo adempiuto alle prescrizioni previste dalle disposizioni legislative vigenti provvede ad immettere il sollevatore sul mercato accompagnato da libretto...

Страница 8: ...3 Braccio di sollevamento 4 Prolunga 5 Perno di fissaggio braccio con doppia coppiglia sicurezza 6 Gancio 7 Leva di comando alzata 8 Dispositivo di discesa 9 Manubrio per lo spostamento TAV 2 9 8 7 6...

Страница 9: ...il braccio di sollevamento sono previste esclusivamente quattro lunghezze predefinite fare riferimento a quanto riportato nel paragrafo 4 0 CA RATTERISTICHE TECNICHE E DISPOSITIVI DI SICUREZ ZA La lun...

Страница 10: ...e non fissata con perno e coppiglia oppure fissata in modo scorretto sollevamento di un carico in simultanea con altri mezzi di sollevamento movimentazione non sicura del carico per sbloccare carichi...

Страница 11: ...mente la traiettoria del carico durante la salita e la discesa obbligatorio collocare il supporto di sollevamento del carico all interno del gancio con il moschettone di sicu rezza in posizione di chi...

Страница 12: ...ope ratore posto dal lato della leva di comando alzata obbligatorio prima di utilizzare l apparecchio verificare che entrambe le spine siano inserite nel basamento C TAV 9 in modo da bloccare le gamb...

Страница 13: ...lo operatore per volta vietata la rimozione delle protezioni dei pittogrammi di sicurezza o la manomissione dei dispositivi di sicurezza installati sull apparecchio ci comporta una violazione delle No...

Страница 14: ...i sollevamento vietato l utilizzo dell apparecchio nei seguenti casi all interno di congelatori in ambienti in cui possano svilupparsi atmosfere potenzialmente esplosive in miniera a bordo di navi in...

Страница 15: ...G 500 KG 300 KG F 2 F 3 F 4 FORO HOLE 4 0 TECHNICAL FEATURES AND SAFETY DEVICES Modello Model CAPACIT DI CARICO CAPACITY DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT Kg kg mm MAX FORO HOLE FORO HOLE FORO HOLE FO...

Страница 16: ...ntato tirando la gru mentre la si mantiene in posizione verticale in quanto le due ruote posteriori appoggiano normalmente a terra Proteggere tutti i componenti dall esposizione alle intemperie e mane...

Страница 17: ...l trasporto Eventuali carenze vanno segnalate al costruttore entro otto giorni dalla consegna Verificare la presenza del tappo forato legato al cilindro da sostituire dopo il montaggio al tappo utiliz...

Страница 18: ...l supporto 2 TAV 9 riportandolo nella posizione iniziale A TAV 9 ed infilare di nuovo la coppiglia 1 TAV 9 nel foro del perno del supporto 2 TAV 9 8 Sostituire il tappo sul cilindro con quello forato...

Страница 19: ...resto dell azione di pompaggio blocca nella posizione raggiunta il braccio porta gancio L arresto dell alzata nel punto di massima elevazione avviene in modo automatico TAV 10 1 2 3 4 FIG 9 FIG 10 8 0...

Страница 20: ...eve garantire di effettuare o far effettuare la manutenzione ordinaria dell apparecchio rispettandone le modalit ed i tempi di intervento indicati di seguito Si richiama inoltre la Vostra attenzione s...

Страница 21: ...pulito nella quantit sopra indicata avvitare il tappo precedentemente rimosso sul serbatoio L olio usato una volta rimosso deve essere riposto negli appositi punti di raccolta e smaltito secondo la n...

Страница 22: ...LGP10DE1IENS001 22 TAV 11 TAV 12 1 2 FIG 11 FIG 12...

Страница 23: ...i discesa pulirlo accuratamente e rimontarlo 2 TAV 12 maneggiarlo con cura Guarnizione cilindro rovinate Smontare il gruppo cilindro pompa ed inviarlo al centro di manutenzione del rivenditore autoriz...

Страница 24: ...h care Cylinder gasckets worm out Remove the pump cylinder unit of the crane and send it to the maintenance centre og your authorized dealer Check valve dirty or damaged Remove the pump cylinder unit...

Страница 25: ...ne D Valvola di controllo velocit di discesa E Dispositivo di discesa F Valvola di ritegno H Cilindro 11 0 SCHEMA OLEODINAMICO TAV 13 REF NAME A Manual pump B Oil filter C Max pressure valve D Check l...

Страница 26: ...LGP10DE1IENS001 26 12 0 TAVOLA RICAMBI POMPA TAV 14 FIG 14 13 0 FRAME SPARE PARTS TABLE...

Страница 27: ...scarico 30 Anello O Ring 31 Guarnizione per manicotto 32 Anello O Ring per manicotto 33 Sfera di scarico 34 Filtro 35 Vite di scarico 36 Molla 37 Sfera 38 Premi sfera 39 Molla 40 Dado per volantino 41...

Страница 28: ...omcn it Apparecchio disollevam ento idraulico Hydraulic lifting equipm ent quipem ent hydrauliquede levage Hydraulische hubger te APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO IDRAULICO Art GP 10 DE Art GP 10 DE IT EN...

Страница 29: ...ccio carrello 25 Perno ruota 26 Seeger A Pompa oleodinam 28 Libretto uso e manutenzione 29 Targhetta 30 Adesivi 27 Ruota REF NAME 1 Hook 2 Snap ring 3 Hook pivot 4 Extractable arm 5 Extractable arm st...

Страница 30: ...alvola di controllo velocit di discesa 4 Controllo e taratura valvola di max pressione 5 Controllo corretto funzionamento ruote di movimentazione 6 Controllo corretto funzionamento dispositivi d azion...

Страница 31: ...istrazione delle ispezioni degli interventi e l eventuale casistica dei guasti 18 3 Riferimenti normativi Il presente Registro di Controllo rilasciato dalla OMCN S p A costruttore del presente apparec...

Страница 32: ..._____________ legale rapp legale rapp te 18 4 Device identification data Manually fill out the identification plate below listing a the year of manufacture b Lot code Original data are listed on the i...

Страница 33: ...strazione interventi di manutenzione ordinaria ESEGUITA IN DATA FIRMA DEL TECNICO DATA PROSSIMA VERIFICA ANNOTAZIONI PERFORMED ON DATE TECHNICIAN S SIGNATURE NEXT CHECK DATE NOTES 18 7 Service registr...

Страница 34: ...RIFICA E CONTROLLO Controllo corretto funzionamento movimento di salita e discesa del braccio di sollevamento Controllo corretto funzionamento dispositivo di comando ad uomo presente Controllo corrett...

Страница 35: ...corretto funzionamento movimento di salita e discesa del braccio di sollevamento Controllo corretto funzionamento dispositivo di comando ad uomo presente Controllo corretto funzionamento dispositivi d...

Страница 36: ...zed personnel making the check TESTING AND CONTROL OPERATIONS Floor crane s lifting and lowering correct functioning check Control device s correct functioning check when operator is present Check on...

Страница 37: ...e check TESTING AND CONTROL OPERATIONS Floor crane s lifting and lowering correct functioning check Control device s correct functioning check when operator is present Check on the correct working of...

Страница 38: ...a incaricata della sostituzione L Utilizzatore ______________________ ________________________ Il responsabile Il rapp te delegato 18 9 Repairs and part replacement registration Description __________...

Страница 39: ...LGP10DE1IENS001 39 ANNOTAZIONI NOTES...

Страница 40: ...r s stamp 24020 VILLA DI SERIO BG ITALIA Via Divisione Tridentina 23 Tel 035 423 44 11 r a Fax Italia 035 423 44 41 035 423 44 42 Fax Export 39 035 423 44 49 OMCN INTERNET http www omcn it http www om...

Отзывы: