OMAS C 30E Скачать руководство пользователя страница 14

4/1

Teil 4

Partie 4

Seguridades mecanicas

No extropear las etiquetas
colocadas en la máquina en caso
de que se dañen sustituirlas

Elektrische
Sicherungsvorrichtungen

Mechanische
Sicherungsvorrichtungen:
- Schneidguthalter, der nur bei
Schnittstärke Null bzw. bei
Schnittstärkenplatte vor dem Messer
abnehmbar ist; wenn der Schneid-
guthalter abgenommen wird, wird
die Schnittstärkenplatte blockiert.
- Die an dem Schneidguthalter
eingebrachten Schutzvorrichtungen
vermeiden dem Benutzer eine
zufällige Berührung mit dem Messer.
- Der Messerschutz ist nicht
abnehmbar und schützt die Seite
des Messers, die bei dem
Schneiden nicht benutzt wird.
- Eine dafür geeignete Sicherung-
svorrichtung ermöglicht das
Messerschleifen, ohne das Messer
mit den Fingern zu berühren.

Die Aufschnittmaschine und ihre
Zubehörteile werden nach der

EWG  89/392 Maschinen-
richtlinie

 und nachträgliche

Mechanische
Sicherungsvorrichtungen

Auf keinen Fall die Etiketten auf der
Maschine entfernen; wenn
beschädigt müssen sie ersetzt
werden.

Ne modifiez pas les étiquettes
placées sur la machine; en cas
de détérioration remplacez-les.

ATTENTION
Quand on n’emploi pas la
machine:
- assurez-vous qu’elle soit
  arrêtée
- mettez l’organe de commande
  de l’épaisseur de tranche en
  position zerò

Les sécurités mécaniques sont
les suivantes:
- Porte-produit amovible seulement
si l’organe de commande de l’épais-
seur de tranche est en position zerò
(plaque d’épaisseur de tranche en
position de protection couteau).
Quand il est enlevé  la plaque
d’épaisseur de tranche est
mécaniquement bloquée.
- Les protections sur le porte-produit
empêchent le contact accidentel
avec le couteau.
- Le protège-couteau est une pièce
annulaire fixe enveloppant le bord
de la partie du couteau non utilisée
pendant l’opération de coupe.
- Un dispositif de sécurité
mécanique permet l’opération
d’affûtage empêchant l’accès au
bord tranchant du couteau.

Sécurités mécaniques

Le trancheur a été projecté
selon la 

Directive Machine

89/392/CEE

 et modifications

suivantes.

Les sécurités électriques
projectés selon la norme

EN

 

60204

, sont les suivantes:

- Touches de démarrage et arrêt
- Circuit de commande avec
servocommande électrique; si la
machine s’arrête, l’opération de
démarrage doit être manuelle.
- Dispositif pour arrêter la rotation
du couteau si la poignée de
blocage du cache-couteau est
desserrée.

La cortadora ha sido construida
respetando

 

las normas 

89/392

CEE

 

Directiva Máquinas

 y

successivas modificaciones.

Las seguridades mecánicas
- Plato porta-alimentos extrahible
solo con el regulardor de espesor
lonchas en posición cero
(superficie espesor en posición de
protección cuchilla), una vez
quitado el plato porta-alimentos
permanece mecanicamente
bloqueado.
-Las protecciones montadas en el
plato porta-alimentos evitan al
operador de accidentarse con la
cuchilla .
-El anillo paracuchilla es
inamovible, proteje la parte de la
cuchilla no utilizada para el corte .
-Un particular dispositivo de
seguridad mecánica permite la
operación de afilamiento sin
permitir nunca el acceso a la parte
de la cuchilla.

Parte 4

Filename: C30E_T04.PM6 10/1

1/97

ATENCION
Cuando la máquina no se
utiliza :
-Asegurarse que esté apagada
-Poner el regulador de espesor
 lonchas en posición cero

Die elektrischen
Sicherungsvorrichtungen laut der
Norm 

EN 60204

 sind:

- Druckschalter EIN-AUS
- Steuerstromkreis mit Servo-
steuerung; bei jeder Messer-
blockierung soll die Maschine
manuell in Betrieb gesetzt werden.
- Vorrichtung, die das Messer-
drehen blockiert, wenn der
Befestigungshandgriff losgemacht
wird.

VORSICHT
Wenn die Maschine nicht
benutzt wird:
- Vergewissern Sie sich, daß
  sie ausgeschaltet ist
- Die Schnittstärkenkontrolle
  auf Null stellen

Las seguridades eléctricas
realizadas en conformidad con la
norma 

EN 60204

, son:

-Pulsador de puesta en marcha y
parada
-Circuito de mandos provisto de un
servomando elétrico, para efectuar
cualquier parada de la cuchilla, se
requiere la operación manual de
puesta en marcha .
-Dispositivo que para la rotación de
la cuchilla si se afloja la empuñadu-
ra de bloqueo del disco cubre
cuchilla.

Seguridad eléctricas

Sécurités électriques

Содержание C 30E

Страница 1: ...AFFETTATRICE SLICER AUFSCHNITTMASCHINE TRANCHEUR CORTADORA MANUALE D USO INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D USAGE MANUAL DE USO C 30E C 35E Filename C30E_COP PM6 10 11 97...

Страница 2: ...n EN 60204 Elektrische Ausr stung der Maschinen Teil 1 Allgemeine Bedingungen EWG 89 109 Richtlinie f r Materialien und Gegenstunde die in Ber hrung mit Lebensmitteln kommen EWG 89 336 Elektromagnetis...

Страница 3: ...te of manufacture Its principle characteristics are easy cleaning robust manufacture safe and reliable operation The materials utilized anodized aluminium stainless steel and plastics have been select...

Страница 4: ...entification de la machine Liste des options Partie 4 S curit s m caniques S curit s lectriques Partie 5 D finition des composants Partie 6 Caract ristiques techniques Partie 7 Installation Connexion...

Страница 5: ...10 Maintenance Cleaning Guides lubrication Part 11 Problems and corrective actions Part 12 Warranty CONTENTS DESCRIPTION Parte 1 Parte 2 Indice Parte 3 Note generali alla consegna Condizioni di forni...

Страница 6: ...a viene siempre entregada en un embalaje adeguado Los componentes del embalaje cart n bolsas de polietileno espuma de poliuretano son asimilables a los desechos urbanos pueden ser eliminados sin dific...

Страница 7: ...one rivolgersi al costruttore OMAS citando sempre il numero di matricola riportato sulla targhetta di identificazione Part 3 The machine is always delivered with its packaging The packaging materials...

Страница 8: ...o inox mm180 sobre plato porta alimentos 8 12 22 Portionneur indicateur digitale du poids net des portions Tube en inox 135 mm sur porte produit Tube en inox 180 mm sur porte produit 8 12 22 Digitalsc...

Страница 9: ...180 mm tube in stainless steel on slice thickness plate Part 3 Digital slice counter it counts the slices of product Slicer stand the slicer can be placed on it without a working table 16 17 16 17 Co...

Страница 10: ...e 81 100 anwendbar auf Schneidguthalter sind dazu benutzt um das Schneidgut w hrend des Schneidvor ganges in der vorgesehenen Lage zu halten 81 100 Tisch mit 2 verstellbaren Restehaltern BC2 um Produk...

Страница 11: ...can be removed and makes the surface of the foodholding tray wider 63 63 Braccio canale con 2 pres samerce BC2 permette di affettare contemporanea mente prodotti di diverse dimensioni Carriage with 2...

Страница 12: ...er la lame suivre attentivement les informations livr es avec l outil pour enlever la lame Chariot pour v g taux fourni avec le poussoir pour un coupe d licat des v g taux salade et v g taux tendres R...

Страница 13: ...ade 300 Teflon coated toothed blade 350 Optional 108 109 to be used only for cutting bread 102 108 109 Piatto portamerce completamente in alluminio anodizzato Lama teflonata dentata 300 Lama teflonata...

Страница 14: ...irective Machine 89 392 CEE et modifications suivantes Les s curit s lectriques project s selon la norme EN 60204 sont les suivantes Touches de d marrage et arr t Circuit de commande avec servocommand...

Страница 15: ...ontact with the blade Blade guard This fixed ring protects that part of the blade which is not used for the cutting operation A special mechanical safety device to sharpen the blade keeping the finger...

Страница 16: ...de blocage du porte produit Porte produit Poign e amene porte produit Pousse talon Poussoir Graisseur de la barre du chariot Couteau Cache couteau Prot ge couteau Plaque d paisseur de tranche Racleur...

Страница 17: ...rrello Lama Disco coprilama Anello paralama Piano spessimetro Parafetta Piano posafette Impugnatura tirante disco coprilama Copertura protezione dispositivo di affilatura Dispositivo di affilatura inc...

Страница 18: ...con embalaje Partie 6 Parte 6 Caracter sticas t cnicas 5 6 7 8 9 Anwendungstemperatur Scheibendicke mm Messer Upm Ger usch dB Schutzgrad der elektrischen Schaltung und Tastatur Schneidezone 10 5 6 7...

Страница 19: ...Kg Range temperature Slice thickness control mm Blade rev min Acustic dB Protection grade of the electrical system and switches Cutting zone 5 6 7 8 9 Part 6 B C D E F G H I A L 5 6 7 8 a b 2 1 3 4 C...

Страница 20: ...e Assurez vous que l aff teur de couteau soit abaiss et que la couverture de protection soit ferm e Die Maschine mu in der N he einer Steckdose installiert werden VorAnschlu der Maschine an das Strom...

Страница 21: ...ccorre verificare che non ci siano impedimenti alla corsa del piatto portamerce e che sia facile caricare la merce parte 6 The slicer must be mounted horizontally on a stable robust and antiskid base...

Страница 22: ...ie Maschine auszuschalten b Den Stecker aus der Steck dose ziehen und die Dr hte im Stecker wechseln siehe Abbildung Pr fen Sie ob das Messer in Pfeilrichtung dreht Branchez la machine la prise de cou...

Страница 23: ...il pulsante si arresta la macchina b Togliere la spina ed invertire i fili di collegamanto come indicato in figura WARNING In the case of machine with three phase motor follow these instructions when...

Страница 24: ...tikel Waren mit Knochen gefrorene Ware On ne peut pas couper produits pas comestibles produits avec des os produits congel s ATTENTION ATENCION No se pueden cortar productos no comestibles productos c...

Страница 25: ...ional accessory 97 ATTENZIONE Non si possono affettare prodotti non commestibili prodotti con ossa merce surgelata o congelata The following cannot be sliced not eatable products foodstuffs with bones...

Страница 26: ...aft wird das Schneidgut gegen die Schnittst rkenplatte zugef hrt welches das Schneiden erleichtert Die gew nschte Schnittst rke einstellen Durch den Druckknopf die Maschine einschalten 4 5 6 7 Con vel...

Страница 27: ...vity making the cut easier Rotate the slice thickness control to the thickness desired Press switch to switch on the machine 4 5 6 7 4 5 6 7 At constant speed feed the product holder to the blade stro...

Страница 28: ...d paisseur de tranche 1 2 3 4 Controlar que el regulador de grosor lonchas est en posici n cero y que la cortadora est apagada Levar el plato porta alimentos hacia el lado del operador Levantar y gir...

Страница 29: ...Portare il piatto portamerce verso il lato operatore Sollevare e ruotare all esterno il dispositivo ultima fetta Depositare il prodotto da affettare contro la parete del piatto portamerce e il piano...

Страница 30: ...z une leg re pression sur le produit vers la plaque d paisseur de tranche amenez le porte produit vers le couteau jusqu la fin de course pour plusieurs fois 7 8 Die gew nschte Schnittst rke einstellen...

Страница 31: ...pessimetro spingere il piatto portamerce verso la lama sino a fine corsa ritornare verso l operatore ripetere l operazione pi volte Press pushbutton to start the machine Seize the handle of the last s...

Страница 32: ...eidgutes Nur Fachpersonal darf das Messer schleifen Das Messer ersetzen wenn sein Durchmesser 10 mm kleiner als die urspr ngliche Abmessung ist Teil 6 Si le r sultat du coupe n est pas satisfaisant il...

Страница 33: ...della lama ATTENZIONE Le affettatrici che montano la lama dentata Optional sono previste solo per il taglio pane L affilatura della lama deve essere eseguita da un centro assistenza WARNING The slice...

Страница 34: ...it die Schnittst rkenplatte das Messer sch tzt Nettoyez la graisse du couteau Partie 10 Assurez vous que la machine soit arr t e Tournez l organe de comman de de l paisseur de tranche sur zero afin qu...

Страница 35: ...blade removing any greasy residue Part 10 Make sure that the machine is off Rotate the slice thickness control to zero to make sure that the blade is covered by the slice thickness plate SHARPENING OP...

Страница 36: ...ATTENTION Pulsar el bot n para poner la m quina en marcha 8 Appuyez sur la touche pour mettre la machine en fonction 8 Auf den Druckknopf dr cken um die Maschine in Betrieb zu setzen 8 10Nach dem Sch...

Страница 37: ...top pushbutton 10Terminata l operazione di affilatura premere il pulsante di arresto Affilatura ruotare moderatamente la leva portando le due mole a contatto della lama L affilatura e la sbavatura avv...

Страница 38: ...cha Es indispensable para obtener un buen afilamiento que la mola afiladora sea mantenida limpia Sacar la suciedad o la grasa utilizando alcohol y el cepillo adjunto Nettoyage des meules abrasives La...

Страница 39: ...uo essere facilmente rimossa dal gruppo affilatoio estraendola nella direzione della freccia E indispensabile per ottenere una valida affilatura che la mola affilatrice sia mantenuta pulita Rimuovere...

Страница 40: ...impieza de todas las partes accesibles utilizar un pa o h medo con agua y detergente para vajillas no muy fuerte y despu s utilizar un cepillo de cerda La limpeza de la m quina viene efectuada al meno...

Страница 41: ...ente lo stato di usura del cavo di alimentazione It is recommended to check the wear of the electric cable at regular intervals ATTENZIONE WARNING Non utilizzare getti d acqua Do not use water jet La...

Страница 42: ...festigung des Schneidguthalters angezeigt 3 Plato porta alimentos Porte produit Extracci n de los componentes D placement des composants Den Befestigungshandgriff des Schneidguthalters im Uhrzeigersin...

Страница 43: ...n to zero the slice thickness control to remove the product holder Product holder Piatto portamerce Sfilare verso l alto il piatto portamerce dal carrello Lift the product holder from the carriage 5 5...

Страница 44: ...vogehen Zuf llige ber hrung mit dem Messer Messerreinigung Nettoyage du couteau Limpieza cuchilla Alzar el disco cubre cuchilla Enlevez le cache couteau 9 9 Die Messerabdeckung aufheben 9 Poner un pa...

Страница 45: ...ese instructions to clean the back side of the blade With a cloth dry both sides of the blade following this procedure 10 11 12 Premere un panno umido sulla parte anteriore della lama e spostarsi molt...

Страница 46: ...couteau Apr s le nettoyage re placez le cache couteau inserez le tirant et serrez en le tournant dans le sens horaire jusqu au blocage du cache couteau Baissez la couverture du aff teur du couteau 13...

Страница 47: ...sition the blade cover insert the fastener and screw in a clockwise direction to clamp the blade cover Lower the sharpener protective cover 13 14 IMPORTANTE Pulire singolarmentetutte le parti smontate...

Страница 48: ...ejar caer algunas gotas de lubrificante en la barra 2 Hace correr el dispositivo de ltima loncha sobre la barra gu a Engrasar la barra de gu a del carro plato porta alimentos 1 Llevar el plato porta a...

Страница 49: ...re 2 Introdurre il lubrificante nell apposito oliatore barra carrello 3 Far scorrere per alcune volte il piatto porta merce sino a fine corsa e ritornare verso l operatore This operation must be perfo...

Страница 50: ...r guli re Solution Nettoyez les meules abrasives du aff teur du couteau et v rifiez l usure du couteau Partie 9 ANOMALIE En appuyant sur la touche de d marrage la machine n est pas mis en fonction So...

Страница 51: ...rezza Parte 7 PROBLEM The machine vibrates overheats and emits a foul smell Corrective action Stop it immediately and check that the voltage corresponds to that described on the label Part 7 PROBLEM T...

Страница 52: ...tueuse Les frais de transport et de d placement sont toujours la charge de celui qui demande le service La OMAS garantit au premier usager pour une p riode de 6 mois le trancheur qu elle produit contr...

Страница 53: ...a OMAS e esonerata da ogni responsabilita e obbligazione per qualsiasi incidente alle persone in dipendenza della merce fornita OMAS is exonerated from any responsibility or obligation for any acciden...

Отзывы: