
20
nendo bloccata la parte fissa
del raccordo femmina (Fig.
13 Part. A) con una chiave da
19 mm e avvitando l'elemen-
to mobile in senso orario sino
al completo serraggio.
- RACCORDO DESTRO (5)
• Imboccate la parte maschio
del raccordo (Fig. 13 Part. C)
nella parte femmina (Fig. 13
Part. D) avvitando la stessa in
senso antiorario.
• Completate l'operazione di av-
vitamento tenendo bloccata
la parte maschio con una chia-
ve da 21 mm e avvitando in
senso antiorario l'elemento
mobile della parte femmina
con una chiave da 24 mm
sino al completo serraggio.
☞
Fissare la linea flessibile alla
macchina tramite la fascetta metalli-
ca.
ATTENZIONE:
DOPO AVERE EFFETTUATO IL
COLLEGAMENTO DEI RACCORDI
RAPIDI CONTROLLARE CHE NON
VI SIANO PERDITE DI GAS REFRI-
GERANTE.
☞
Inserite il connettore elettrico
controllando che le linguette laterali
si inseriscano nelle apposite tacche
della parte fissata alla macchina.
☞
Inserire con cura il tubo di dre-
naggio condensa.
☞
Riposizionare la protezione allo
schienale del climatizzatore, quindi
avvitare le viti.
femelle (Fig. 13, Détail A) au
moyen d'une clé de 19 mm et en
vissant l'élément mobile dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit complète-
ment sérré.
- RACCORD DE DROITE (5)
• Enfiler la partie male du raccord
(Fig. 13, Détail C) dans la partie
femelle (Fig. 13, Détail D) et la
visser dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
• Compléter le vissage en blo-
quant la partie mâle au moyen
d'une clé de 21 mm et en vissant
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre l'élément
mobile de la partie femelle au
moyen d'une clé de 24 mm
jusqu'au serrage complet.
☞
Fixer la ligne flexible à la machine
au moyen du collier metallique.
ATTENTION:
APRÈS AVOIR EFFECTUÉ LA
CONNEXION DES RACCORDS RA-
PIDES, VERIFIER QU'IL N'Y AIT PAS
DE PERTES DE GAZ REFRIGÉRANT.
☞
Introduire le connecteur électrique
en contrôlant que les languettes la-
térales pénètrent bien dans les enco-
ches de la partie fixée sur la machine.
☞
Introduire le tuyau de drainage de
la condensation avec soin.
☞
Replacer la protection au dos du
climatiseur puis visser la vis.
- RIGHT COUPLING (5)
• F i t t h e m a l e p a r t o f t h e
coupling (Fig. 13 Part C) into
the female part (Fig. 13 Part
D) by turning the female part
anti-clockwise.
• Complete the tightening ope-
ration, keeping the male part
still using a 21 mm spanner
a n d t u r n i n g t h e m o v i n g
element of the female part
anti-clockwise using a 24 mm
spanner until it is completely
tightened.
☞
Attach the flexible line to the air
conditioning unit using the metal
clamp.
IMPORTANT NOTE:
AFTER CONNECTING THE QUICK
COUPLINGS, CHECK TO MAKE
S U R E T H A T T H E R E A R E N O
LEAKS OF COOLANT.
☞
Insert the electrical connector,
making sure that the side tabs fit
into the notches on the fixed part of
the air conditioning unit.
☞
Carefully insert the moisture
drainage hose.
☞
Reposition the guard on the
back of the air conditioner; then
tighten the screws.
•
Beim Anschrauben keinen Druck
auf die Schraubanschlüsse ausüben,
da diese sich öffnen könnten.
☞
Die zwei Schnellanschlüsse (4)
und (5) wie nachstehend beschrieben
festschrauben:
- LINKER ANSCHLUSS (4)
• Die Überwurfmutter auf das
Gerätegewinde stecken und
zuerst im Uhrzeigersinn mit der
Hand festziehen (Fig. 13 Teil
B). Die vollständige Verbindung
so herstellen, indem mit einem
19 mm Gabelschlüssel der
obere Teil festgehalten und mit
einem 24 mm Schlüssel die
Überwurfmutter festgezogen
wird.
- RECHTER ANSCHLUSS (5)
• Das Gewinde (Fig. 13 Teil C) in
die Überwerfmutter (Fig. 13 Teil
D) stecken und diese entgegen
dem Uhrzeigersinn
anschrauben.
• Den Anschluß vervoll-
ständigen, indem das
Gewindestück mit einem 21 mm
Gabelschlüssel gehalten und
der bewegliche Teil der
Überwurfmutter mit einem 24
mm Gabelschlüssel entgegen
dem Uhrzeigersinn komplett
festgeschraubt wird.
☞
Den Verbindungsschlauch mit der
Metallschelle an das Gerät befestigen.
ACHTUNG:
NACH VERBINDUNG DER
SCHNELLANSCHLÜSSE IST ZU
KONTROLLIEREN, OB KEINE
LECKAGEN VON KÄLTEMITTELGAS
BESTEHEN.
☞
Den Elektroanschluß einstecken
und darauf achten, daß die seitlichen
Federn in die auf dem Gerät befestigten
Klammern einrasten.
☞
Den Kondenswasserschlauch
zusammenstecken.
☞
Die Abdeckung wieder an die
Geräterückwand anschrauben.
Elemento A) con una llave de 19
mm y atornillando el elemento
móvil en dirección horaria hasta
ajustarlo completamente.
- EMPALME DERECHO (5)
• Colocar la parte macho del
empalme (Fig. 13, Elemento c)
en la parte hembra (Fig. 13
Elemento C) enroscando la
misma en dirección contraria a
las agujas del reloj.
• Completar la operación
manteniendo bloqueada la parte
macho con una llave de 21 mm
y atornillando el elemento móvil
de la parte hembra, en dirección
antihoraria, con una llave de 24
mm hasta ajustarlo completa-
mente.
☞
Fijar la Iínea flexible a la máquina
con una abrazadera metálica.
ATENCION:
DESPUÉS DE HABER EFECTUADO
LA CONEXIÓN DE LOS EMPALMES
RÁPIDOS CONTROLAR QUE NO
HAYA PÉRDIDAS DEL GAS DE
REFRIGERACIÓN.
☞
Insertar el conector eléctrico, con-
trolando que las lengüetas laterales
entren en las muescas correspondien-
tes de la parte fijada a la máquina.
☞
Colocar con cuidado el tubo de
vaciado del agua de condensación.
☞
Poner nuevamente las
protecciones de la parte trasera del
acondicionador, luego apretar los
tornillos.
Содержание NovEcos Split 11
Страница 27: ...27...
Страница 28: ...COD 273107B Edizione 1G...