background image

Szerelési-, kezelési és karbantartási útmutató 

billenőkapukhoz

 

K8 termékcsalád- 

kézi- 

vagy gépi működtetésű

 

A jelen szerelési, kezelési és karbantartási útmutatót (az üzemeltetőnek át kell adni és) a kapu teljes használati idejére bi

ztonságban meg kell őrizni!

 

27

 

Biztosítsa a mennyezeti futósíneket lezuhanás ellen. 

28

 

Oldja ki a mennyezeti futósínek rögzítését. 

29

 

Szerelje le a horgonysíneket. 

30

 

Hajtsa be a mennyezeti futósíneket. 

31

 

Távolítsa el a kaput a nyílásból. 

32

 

Helyezze fel a szállítási biztosítókat 

 ha vannak. 

33

 

Tolja a mennyezeti futósíneket a szállítási biztosítóra. 

34

 

Vegye  ki  a  kapuelemet  a  falnyílásból  és  tartozékokkal  együtt  szállítsa  el 
újrahasznosításra. 

 
Kezelési és karbantartási útmutató 

A  kapu  gyártójának  felelőssége  megszűnik  nem  szabályosan  végzett 

kezelés,  karbantartás,  és/vagy  amennyiben  nem  eredeti  alkatrészek 
kerülnek  felhasználásra,  valamint  a  kapuszerkezet  minden  önhatalmú 
módosítása  esetén.  Ez  a  kapu  lakossági  használatra  készült.  A  kapu 

közületi használatakor a megfelelő nemzeti és nemzetközi előírásokat be 

kell tartani. 
 
Kezelés: 

A  jelen  kapu  mechanikus  berendezései  úgy  lettek  kialakítva,  hogy  a  kezelő 

személyr

e, ill. a közelben tartózkodó személyekre nézve a becsípődés, vágás, 

nyírás  és  beszorulás  a  lehető  legnagyobb  mértékben  elkerülhető  legyen.  A 

kapu biztonságos használatához be kell tartani az alábbi pontokat: 

·

 

A  kapu  működtetése  előtt  és  alatt  biztosítani  kell,  hogy  kezelő  személyen 

kívül  más  személy,  vagy  tárgy  ne  legyen  a  kapu  mozgó  elemeinek  (pl. 

emelőkar, kapulap, futógörgők stb.) közelében.

 

·

 

Az esetleges személybejárónak biztonságos pozícióban kell lennie: 
A személybejáró biztonságos pozíciója akkor adott, ha a zár nyelve teljesen 
a zárólemezbe a helyére van kattanva. 

·

 

A billenőkapu kézi működtetése csak a külső fogantyún, a belső fogantyún 
vagy a kézi kötéllel megengedett. Ennek során a kezelő személynek  nem 

szabad a mozgó alkatrészekbe nyúlni. 

·

 

A  billenőkapu  az  alulsó  tartományban  magától  nyílik  és  csukásnál  a  felső 

felén magától csukódik. 

·

 

Nyitásnál  a  kapulapot  a  végállásig  kell  tolni,  és  mielőtt  bármi  mást  tenne, 
várja meg,  míg a kapu megáll. A rugóknak kellően feszesnek kell lenniük. 

Figyelem:  A  rugók  fe

szességét  csak  szakképzett  szerelők 

módosíthatják!

 

·

 

A  kapu  üzemeltetése  csak  -

20°C  és  +40°C  közötti  hőmérséklet

-

tartományban megengedett. 

·

 

Az A-súlyozott hangnyomásszint kisebb mint 70 dB. 

·

 

A billenőkapu becsukásakor a retesznek teljesen a helyére kell 

kattannia. 

·

 

Zár funkció (kézi működtetésnél)

 

-

 

Nyissa  ki  a  kulcs  teljes  elfordításával  az  óramutató  járásával  egyező 
irányban, húzza ki a kulcsot, ekkor a billenőkapu  folyamatos nyitása és 

zárása a fogantyú elforgatása nélkül lehetséges. 
Fogantyú vízszintes helyzetben = nulla állás 
Fogantyú elfogatása 45°-kal jobbra = reteszrudak behúzása 
Fogantyú elfogatása 45°-kal balra = reteszrudak kitolása 

-

 

A  kapu  reteszeléséhez  forgassa  el  a  kulcsot  teljesen  az  óramutató 
járásával  ellentétes  irányban,  ill.  forgassa  el  a  markolatot  45°-kal  balra, 
majd húzza ki a kulcsot. 

-

 

A  belső  retesznyitó  és 

-záró  gomb  eltolásával  a  nyitás  és  zárás  kulcs 

nélkül lehetséges. 

-

 

A kapu kapuhajtással történő felszerelése esetén

 

-

 

a kapuberendezésnek meg kell felelnie minden hatályos EU-irányelvnek 

(gépekre  vonatkozó  irányelv,  kisfeszültségű  berendezésekre  vonatkozó 
irányelv,  elektromágneses  összeférhetőségre  vonatkozó  (EMV)  irányelv 

stb.),  ill.  minden  vonatkozó  nemzeti  és  nemzetközi  szabványnak  és 

előírásnak.

 

-

 

a  kapuberendezést  a  gyártónak  a  szabály

oknak  megfelelően 

típuscímkével és CE-

jelöléssel kell ellátnia, és megfelelőségi nyilatkozatot 

kell kiállítania. 

-

 

átvételi  dokumentációt  kell  készíteni  az  adott  ország  nyelvén,  és 

biztonságosan meg kell őrizni a kapu teljes használati ideje alatt.

 

-

 

meglévő  s

zemélybejáró  esetén  Extra 412 8K2 

személybejáró  érintkezőt 

kell felszerelni. 

A  kapuhajtás  felszerelését,  üzembe  helyezését  és  beállítását  csak 

megfelelően képzett szerelő végezheti!

 

 
Karbantartás: 

A karbantartási időközök a használat gyakoriságától és az alkalmazási helytől 

függenek; de legalább évente egyszer: 

Karbantartás laikusok, vagy szakképzett szerelők által:

 

·

 

A billenőkapu forgáspontjait szilikonsprayvel be kell fújni, a futósíneket meg 

kell tisztítani és szilikonsprayvel befújni. 

·

 

A zárhengert ne olajozza meg; ha nehezen jár, csak grafitsprayvel kezelje. 

·

 

Az  ütközőprofil  és  az  oldalsó  keretprofilok  kellő  szellőzéséről  (száradás) 

gondoskodni kell; biztosítani kell a víz elfolyását. 

·

 

A  billenőkaput  óvni  kell  maró,  agresszív  anyagoktól,  pl.  savaktól,  lú

goktól, 

útszóró sótól stb. Tisztításhoz csak enyhe háztartási tisztítószert használjon. 

·

 

A  fabetétes  billenőkapuk  gyárilag  előkezeltek  és  impregnáltak  farontó

 

gombák  és  kártevők  ellen.  A  beépítőnek  a  további  színezést  fabetétek 
esetén  a  szállítást  követő  4 

héten  belül  max.  20%  fanedvesség  mellett  a 

kereskedelemben  kapható  falazúrral  vagy  megfelelő  festő  lakkal  kell 

elvégeznie. Kerülni kell a sötét lazúrokat és lakkokat. 

·

 

Az  acélbetétes  billenőkapuk  gyárilag  poliészter  por  bevonattal  vannak

 

ellátva. A beépítőnek a további színezést a szállítást követő 3 hónapon belül 

kell elvégeznie. 
Ehhez az alábbi ajánlás szerint járjon el: 
1. Alaposan  tisztítsa  meg  a  felületet  vízzel,  a  kereskedelemben  kapható 

mosogatószerrel és kendővel/szivaccsal, előtte –

 amennyiben szükséges 

 

a durva szennyeződéseket denaturált szesszel vagy oldószerrel dörzsölje le

 

2. Hagyja megszáradni 
3. Csiszolja meg enyhén finom szemcsemérettel (180-200) 
4. Portalanítsa a felületet 
5. 

Kültérre lakkozza át műgyanta lakkal (1

-K akril lakk) 

6. Hagyja megszáradni 

·

 

A helyi légköri terhelésnek megfelelően időközönként újrafestés szükséges.

 

·

 

További  karbantartási  munkálatokat  csak  megfelelően  képzett  szerelők 

végezhetnek.  A  karbantartási  jelentéseket  a  kapu  teljes  használati 

időtartama

 

alatt meg kell őrizni.

 

 

Karbantartás szakképzett szerelők által:

 

·

 

Ellenőrizze a csavarok és a kapcsos kötések szilárd illeszkedését, szükség 
esetén húzza meg őket.

 

·

 

Ellenőrizze az összes kopó alkatrészt, és amennyiben szükséges, cserélje 

azokat eredeti alkatrészre. 

·

 

Ügyeljen  a  rugó

k  megfelelő  feszességére.  A  kapulapnak  becsukásnál  a 

felső  harmadban  ki  kell  lendülnie.  Amennyiben  a  rugó  feszességén 

változtatni kell, úgy a szerelési útmutató 20. pontja szerint kell eljárni. 

·

 

A  többszörös  rugórendszert  kb.  30 000  üzemi  ciklus  (nyitás/zárás)  után 
cserélni kell. Ez az alábbiak szerint szükséges: 
naponta 

0  -  5 

kapuműködtetésnél

 

16  évente 

naponta 

6  -  10 

kapuműködtetésnél

 

8  évente 

naponta  11  -  20 

kapuműködtetésnél

 

4  évente 

 
5, ill. 10 év gyártói garancia  

Az értékesítési és szállítási feltételeink alapján megadott szavatosság mellett fa 
kapukra  5,  ill.  acél  kapukra  10  évi  gyártói  garanciát  biztosítunk  max.  50 000 

üzemi  ciklushoz  a  fent  nevezett  billenőkapukra.  Amennyiben  ezek  vagy  ezek 

részei  igazolhatóan  anyaghiba,  illetve  gyártási  hiba  miatt  használhatatlanná 

válnának,  vagy  a  használhatóságuk  jelentős  mértékben  csökkenne,  akkor 

ezeket a saját belátásunk szerint költségmentesen kijavítjuk, vagy újra cseréljük. 

Nem  vállalunk  felelősséget  az  olyan  károkért,  amelyek  hibás  beszerelés  és 

sze

relési  hibák,  hibás  üzembe  helyezés,  nem  rendeltetésszerű  használat  és 

karbantartás  miatt  következnek  be.  Ugyanez  vonatkozik  az  olyan  károkra  is, 
amelyek  szállítás  közben,  vis  maior,  idegen  behatás  vagy  természetes 
elhasználódás,  valamint  különleges  légköri  terhelések  miatt  keletkeztek.  Ez 
kiváltképp az alapozásra és a fabetétekre vonatkozik. 

A  beépítőnek  a  további  színezést  fabetétek  esetén  a  szállítást  követő  4  héten 

belül max. 20% fanedvesség mellett, acélbetétek esetén a szállítástól számított 3 
hónapon belül el kel végeznie. 
A  funkcionális  részek  önhatalmú  változtatásáért  vagy  utólagos  javítgatásáért, 

továbbá  a  töltősúlyok  olyan  mértékű  utólagos  megnöveléséért,  amelyet  az 
előírás  szerinti  többszörös  rugócsomagok  már  nem  képesek  kiegyenlíteni, 

ugyancsak 

nem vállalunk felelősséget.

 

A  hiányosságokat/hibákat  írásban  részünkre  azonnal  jelenteni  kell,  és 
kérésünkre a hibás alkatrészeket el kell küldeni. A be- és kiszerelés költségeit, 
valamint  a  fuvar-  és  a  portóköltségeket  nem  vállaljuk  át.  Amennyiben  egy 
rek

lamációról kiderül, hogy nem jogos, akkor a költségeinket a megrendelőnek 

kell viselnie. 
A  jelen  garancia  csak  az  igazolt  számlával  együtt,  és  a  szállítás  napjától 

kezdődően érvényes.

 

 
 
 

Содержание K8 Series

Страница 1: ...ningsserie K8 hand eller eldriven Návod k montáži obsluze a údržbě výklopných vrat Konstrukční řada K8 ovládaná ručně nebo elektricky Instrukcja montażu obsługi i konserwacji bram uchylnych Typoszereg K8 obsługa ręczna lub mechaniczna Szerelési kezelési és karbantartási útmutató Billenőkapukhoz K8 termékcsalád kézi vagy gépi működtetésű Instrucțiuni de montaj utilizare și întreținere porți batante...

Страница 2: ...G 25 DECLARATION OF PERFORMANCE 25 DÉCLARATION DE PERFORMANCE 25 PRESTATIEVERKLARING 25 HÅLLBARHETSFÖRKLARING 26 PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH 26 DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 26 TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT 26 DECLARAȚIE DE PERFORMANȚĂ 27 IZJAVA O LASTNOSTI 27 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ПОКАЗАТЕЛИ 27 DE GB F NL S CZ PL H RO SLO BG DE GB F NL S CZ PL H RO SLO BG ...

Страница 3: ...en entsprechend Deckenhöhe einkürzen b an der Wand verdübeln 1 10 d 7Laufschienenverbinder mittels Wasserwage ausrichten 1 10 d 8Transportsicherung wenn vorhanden entfernen und mit zugehörigen Schrauben für eine spätere Demontage aufbewahren 1 15 a b 9Tor entriegeln und in die offene Endlage schieben 1 15 c d 10 Rahmen zum Torblatt parallel und winklig ausrichten 1 15 d Rechtwinkligkeit durch Verg...

Страница 4: ...e sind abhängig von Nutzungshäufigkeit und Einsatzbereich mindestens aber einmal im Jahr Wartung durch Laien oder qualifizierte Monteure Drehpunkte des Schwingtores mit Silikonspray einsprühen Laufschienen säubern und mit Silikonspray einsprühen Schließzylinder nicht ölen bei Schwergängigkeit nur mit Graphitspray gängig machen Für ausreichende Belüftung Trocknung des Anschlagprofiles und der seitl...

Страница 5: ...wall 1 10 d 7Align track connector using a spirit level 1 10 d 8Remove the transport lock if present and keep it safe with the corresponding screws for any subsequent dismantling 1 15 a b 9Unlock the door and push it into the open end position 1 15 c d 10 Align the frame parallel and at an angle to the door leaf 1 15 d Check perpendicularity by comparing the two diagonals Also check the horizontal...

Страница 6: ... does not run smoothly treat it with graphite spray Ensure sufficient ventilation drying of the rebate profile and frame side profiles Water drainage must also be ensured Keep all corrosives or other aggressive agents such as acids lyes salts etc away from the up and over door Use only mild household detergent to clean the door Up and over doors with wood filling are pre treated at the factory and...

Страница 7: ... en fonction de la hauteur de plafond b au mur 1 10 d 7Ajuster le niveau de la traverse arrière à l aide d un niveau à bulle 1 10 d 8Retirer la sécurité de transport le cas échéant et conserver ses boulons pour un démontage ultérieur 1 15 a b 9Déverrouiller la porte et la pousser en position finale ouverte 1 15 c d 10Ajuster le cadre au tablier parallèlement et en diagonal 1 15 d Contrôler la perp...

Страница 8: ...te basculante nettoyer les rails et les pulvériser de silicone Ne pas graisser le barillet en cas de grippage utiliser exclusivement du spray graphite Ventiler convenablement séchage le profil de seuil et les profilés du cadre latéraux l eau doit pouvoir s écouler Protéger la porte basculante des produits agressifs tels que les acides les détergents le sel de déneigement les engrais etc N utiliser...

Страница 9: ... aansluithoeken a met deuvels aan het plafond bevestigen 1 10 c Ankerrails overeenkomstig de plafondhoogte inkorten b met deuvels aan de muur bevestigen 1 10 d 7Looprailverbinding met een waterpas uitlijnen 1 10 d 8Transportbeveiliging indien voorhanden verwijderen en met bijbehorende schroeven voor een latere demontage bewaren 1 15 a b 9Deur ontgrendelen en tot in de open eindpositie schuiven 1 1...

Страница 10: ...gevoerd minimaal echter één keer per jaar Onderhoud door leken of gekwalificeerde monteurs De draaipunten van de kanteldeur besproeien met siliconenspray de looprails reinigen en met siliconenspray besproeien De sluitcilinder niet met olie insmeren bij stroefheid alleen met behulp van grafietspray soepel maken Voor voldoende beluchting droging van het aanslagprofiel en de frameprofielen opzij zorg...

Страница 11: ... 8Ta bort transportsäkringen om sådan finns och spara den med tillhörande skruvar för senare demontering 1 15 a b 9Lossa porten och skjut in den i det öppna ändläget 1 15 c d 10 Justera ramen till portbladet så de är parallella och i rät vinkel 1 15 d Kontrollera vinkeln genom att jämföra de båda diagonalerna och kontrollera även att övre ramprofilen och portbladet sitter vågrätt Portbladet måste ...

Страница 12: ...d silikonspray Olja inte in låscylindern utan smörj istället med grafitspray om den går trögt Se till anslagsprofilen och sidoramprofilerna får tillräcklig ventilation torkning Vatten måste kunna rinna undan Skydda vipporten mot frätande och aggressiva medel såsom syror baser tösalt osv Använd endast milda hushållsrengöringsmedel för rengöring Vipportar med träfyllningar förbehandlas på fabriken o...

Страница 13: ...odicích kolejnic pomocí vodováhy 1 10 d 8Odstraňte přepravní pojistku je li namontovaná a spolu s příslušnými šrouby ji uschovejte pro pozdější demontáž 1 15 a b 9Odjistěte vrata a posuňte je do otevřené koncové polohy 1 15 c d 10 Paralelně a úhlově vyrovnejte rám vůči křídlu vrat 1 15 d Porovnáním obou úhlopříček zkontrolujte pravoúhlost navíc zkontrolujte vodorovné usazení horního profilu rámu a...

Страница 14: ... tak ji nastříkejte pouze grafitovým sprejem Zajistěte dostatečné větrání vysoušení dorazového profilu a bočních profilů rámu musí být zajištěný odtok vody Výklopná vrata chraňte před agresivními látkami jako kyselinami louhy posypovou solí atd K čištění používejte jen jemné čisticí prostředky pro domácnost Výklopná vrata s dřevěnými výplněmi jsou z výroby ošetřena a impregnována proti zamodralost...

Страница 15: ......

Страница 16: ......

Страница 17: ......

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ......

Страница 21: ...a b c d1 d2 d3 d 4 OK d1 d2 d3 d4 01 2 3 4 3 4 4 3 5 0 4 6 7 4 8 4 9 9 6 9 4 ABCD EFG B HFIJ BJ EFG ABKLMNMFG O PI J IFJIBGNI OQOFICNMG ROMDKBGFG AS FNIFI N JB F F OBGTK A U NG d1 d2 d3 d4 ...

Страница 22: ...VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVV...

Страница 23: ...owiednio do wysokości sufitu b zamocować na kołki do ściany 1 10 d 7Wyrównać łączniki szyn jezdnych przy użyciu poziomicy 1 10 d 8Zdjąć zabezpieczenie transportowe jeżeli jest i zachować z odpowiednimi śrubami w celu późniejszego demontażu 1 15 a b 9Odblokować bramę i przesunąć do otwartego położenia krańcowego 1 15 c d 10Ramę i płytę bramy ustawić dokładnie równolegle i kątowo 1 15 d Sprawdzić pr...

Страница 24: ...arować olejem cylindra zamykającego w razie trudności w działaniu zaaplikować spray grafitowy Zapewnić dostateczną wentylację osuszanie profilu ograniczającegoi bocznych profilów ramy odpływ wody musi być zapewniony Chronić bramę uchylną przed kontaktem ze środkami żrącymi agresywnymi takimi jak kwasy ługi sól drogowa itp Do czyszczenia stosować wyłącznie łagodne środki czyszczące dla gospodarstw ...

Страница 25: ...ti vezetősíneket a horgonysínekkel és csatlakozó szegletekkel rögzítse dübellel a a mennyezethez 1 10 c A horgonysíneket a mennyezet magasságának megfelelően rövidítse le b a falhoz 1 10 d 7A vezetősín összekötőt állítsa be vízmérték segítségével 1 10 d 8Távolítsa el a szállítási biztosítót ha van és a hozzá tartozó csavarokkal együtt őrizze meg a későbbi leszereléshez 1 15 a b 9Oldja ki a kapu re...

Страница 26: ...évente egyszer Karbantartás laikusok vagy szakképzett szerelők által A billenőkapu forgáspontjait szilikonsprayvel be kell fújni a futósíneket meg kell tisztítani és szilikonsprayvel befújni A zárhengert ne olajozza meg ha nehezen jár csak grafitsprayvel kezelje Az ütközőprofil és az oldalsó keretprofilok kellő szellőzéséről száradás gondoskodni kell biztosítani kell a víz elfolyását A billenőkapu...

Страница 27: ...lare de 50 mm 1 10 b 6Prindeți în dibluri șinele de rulare la tavan împreună cu șinele de ancorare și vinclurile de legătură a la tavan 1 10 c Scurtați în mod corespunzător cu înălțimea tavanului șinele de ancorare b prindeți le în dibluri la perete 1 10 d 7Aliniați conectorii șinelor de rulare cu ajutorul nivelei 1 10 d 8Îndepărtați siguranța pentru transport dacă există și păstrați șuruburile af...

Страница 28: ...re amatori sau montatori calificați Punctele de rotire ale porții batante se pulverizează cu spray siliconic șinele de rulare se curăță și se pulverizează cu spray siliconic Nu uleiați cilindrul de închidere la un mers greoi aplicați numai spray cu grafit pentru un mers ușor Asigurați o aerisire suficientă uscare pentru profilul de capăt și profilele laterale ale ramei scurgerea apei trebuie să fi...

Страница 29: ...snite v odprt končni položaj 1 15 c d 10 Okvir poravnajte vzporedno in pravokotno na vratno krilo 1 15 d S primerjavo obeh diagonal preverite pravokotnost dodatno pa preverite še vodoravno namestitev zgornjega profila okvirja in vratnega krila Vratno krilo mora imeti ob strani enako prostora do stranskih profilov okvirja 11 Glede na način vgradnje za odprtino ali v njej privijte sidro 1 20 a b c z...

Страница 30: ...mažite z grafitnim razpršilom Poskrbite za zadostno prezračevanje sušenje prislonskega profila in stranskih profilov okvirja zagotovljen mora biti odtok vode Dvižna vrata zaščitite pred jedkimi agresivnimi sredstvi kot so kisline lužine sol so posipavanje itd Za čiščenje uporabljajte samo blaga gospodinjska čistila Dvižna vrata z lesenim polnilom so tovarniško vnaprej obdelana in tako impregnirana...

Страница 31: ...авнете съединителните елементи на ходовите релси с нивелир 1 10 d 8Свалете транспортното закрепване ако има и го приберете със съответните винтове за следващ демонтаж 1 15 a b 9Деблокирайте вратата и избутайте в отворено крайно положение 1 15 c d 10 Установете рамката паралелно и под ъгъл спрямо платното за вратата 1 15 d Проверете правия ъгъл чрез сравняване на двата диагонала допълнително провер...

Страница 32: ...малко веднъж в годината Поддръжка от неспециалисти или квалифицирани монтьори Напръскайте със силиконов спрей точките на въртене на вратата с хоризонтално отваряне почистете ходовите релси и напръскайте със силиконов спрей Не смазвайте заключващия патрон при трудно движение възстановетеподвижността само с графитен спрей Погрижете се за достатъчно проветрение изсушаване на профила на упора и на стр...

Страница 33: ...reby confirm compliance with the manufacturer s specifications Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant Wij verklaren dat de voorschriften van de producent in acht werden genomen City Date _________________________ Signature ______________________________ D GB F NL ...

Страница 34: ...ts Prohlašujeme že byly dodrženy stanovené podmínky výrobce Oświadczamy że wytyczne producenta zostały dotrzymane Kijelentjük hogy a gyártó előírásai be lettek tartva City Date _________________________ Signature ______________________________ S CZ PL H ...

Страница 35: ...ațiile producătorului au fost respectate întocmai Izjavljamo da so bila upoštevala določila proizvajalca Декларираме че предписанията на производителя са спазени City Date _________________________ Signature ______________________________ RO SLO BG ...

Страница 36: ......

Отзывы: