26
25
EN The scooter is fully charged when the LED on the battery charger changes from red to green.
FR La trottinette est entièrement chargée quand la LED de l’adaptateur secteur passe du rouge au vert.
Couper l'alimentation du véhicule pendant la mise en charge ou passer à un mode de nonfonctionnement
donné.
DE Der Scooter ist vollständig aufgeladen, wenn die LED am Akkuladegerät von rot auf grün wechselt.
IT Il monopattino è completamente carico quando il LED sul caricabatteria cambia da rosso a verde.
ES El scooter está completamente cargado cuando el LED del cargador de baterías cambia de rojo a verde.
PL Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmieni kolor z czerwonego na zielony.
NL De step is volledig opgeladen als het LED-indicatielampje op de accu-oplader verandert van rood naar groen.
PT A trotineta está totalmente carregada quando o LED no carregador da bateria muda de vermelho para verde.
TR Akü şarj cihazı üzerindeki kırmızı LED yeşile döndüğünde elektrikli scooter tamamen şarj olmuştur.
FI Skootteri on ladattu täyteen, kun akkulaturin LED-valo vaihtuu punaisesta vihreäksi.
SE Sparkcykeln är fulladdad när lysdioden på batteriladdaren ändras från rött till grönt.
DK Løbehjulet er fuldt opladet, når LED'en på batteriopladeren skifter fra rød til grøn.
NO Scooteren er fulladet når LED-lampen på batteriladeren skifter fra rødt til grønt.
IC Skútan er fullhlaðin þegar LED ljósið á hleðslutækinu verður grænt.
EN
WARNING!
Only use the original battery charger to avoid potential damage or fire. Switch off the vehicle or into a
certain non-operational mode during charging.
Do not charge when the charging port or power cord is wet. If the battery is damaged or soaked with
water , it is forbidden to charge or continue to use the battery.
FR
ATTENTION !
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur d’origine pour éviter d’éventuels dommages ou incendies.
Éteignez le véhicule ou sélectionnez un mode non opérationnel pendant la charge.
Ne chargez pas quand le port de charge ou le câble d’alimentation sont mouillés. Si la batterie est
endommagée ou détrempée, il est interdit de la charge ou de continuer de l’utiliser.
DE
WARNUNG!
Nur das originale Akkuladegerät verwenden, um mögliche Schäden oder Brände zu vermeiden.
Während des Ladens das Fahrzeug ausschalten oder in einen Nicht-Betriebsmodus versetzen.
Laden Sie nicht, wenn der Ladeanschluss oder das Netzkabel nass ist. Wenn der Akku beschädigt oder
mit Wasser getränkt ist, darf er nicht geladen oder weiter verwendet werden.
IT
ATTENZIONE!
Utilizzare esclusivamente il caricabatteria originale per evitare potenziali danni o incendi. Spegnere il
veicolo o passare ad una determinata modalità non operativa durante la ricarica.
Non caricare quando la porta di ricarica o il cavo di alimentazione sono bagnati. Se la batteria è
danneggiata o imbevuta di acqua, è vietato caricare o continuare a utilizzare la batteria.
ES
¡ADVERTENCIA!
Utilice únicamente el cargador de baterías original para evitar posibles daños o incendios. Apague el
vehículo o póngalo en un modo no operativo durante la carga.
No cargue cuando el puerto de carga o el cable de alimentación estén mojados. Si la batería está
dañada o empapada de agua, está prohibido cargarla o seguir utilizándola.
NL
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen de originele accu-oplader om mogelijke schade of brand te voorkomen. Schakel het
voertuig uit of in een bepaalde niet-operationele modus tijdens het opladen.
Niet opladen als de oplaadpoort of de stroomkabel nat is. Als de accu is beschadigd of doordrenkt met
water , is het verboden de accu op te laden of verder te gebruiken.
PL
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć potencjalnych uszkodzeń lub pożaru, należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyłączyć pojazd lub przełączyć go w określony tryb
bezczynności.
Nie należy ładować urządzenia, gdy port ładowania lub przewód zasilający są mokre. Jeśli bateria jest
uszkodzona lub nasiąknięta wodą, nie wolno jej ładować ani dalej używać.