6
Faucet Sensor
(R)
will begin flashing during its boot sequence. After the boot sequence, the
faucet will be ready to use. If you choose to make changes to the sensor programming, you
have 5 minutes to enter programming mode (see page 11).
"El sensor de la mezcladora
(R)
comenzará a destellar durante la secuencia de arranque.
Después de la secuencia de arranque la mezcladora estará lista para usar. Si elige efectuar
cambios en la programación del sensor, tendrá 5 minutos para ingresar al modo de
programación (vea la página 11)."
Le capteur
(R)
commencera à clignoter durant la séquence de démarrage. Lorsque la séquence
de démarrage est terminée, le robinet pourra être utilisé. Si vous choisissez d’apporter des
changements à la programmation du capteur, vous avez cinq (5) minutes pour passer au mode
de programmation et apporter les changements (voir la page 11).
R
13
J
2
A
K
12
1
3
3
1. Re-attach cover of Control Box
(J)
to mounted portion to close.
2. Tighten Control Box Screw
(K)
into Control Box
(J)
with Torx Wrench
(A)
.
3. Turn water on at the stops.
1. Vuelva a conectar la tapa de la caja de control
(J)
a la parte montada para cerrarla.
2. Apriete el tornillo de la caja de control
(K)
en la caja de control
(J)
con la llave Torx
(A)
.
3. Abra el agua en los topes.
1. Replacer le couvercle du boîtier de contrôle
(J)
à la partie déjà montée pour la refermer.
2. Serrer la vis du boîtier de contrôle
(K)
sur le boîtier de contrôle à l’aide d’une clé Torx
(A)
.
3. Ouvrir l’alimentation en eau aux robinets d'arrêt.