54
E
D
F
PR
ES
I
10. Test run
10
10. Marche d’essai
10. Ensaio
10. Testlauf
10. Prueba de funcionamiento
10. Prova di funzionamento
10.3. Test run
Measure an impedance between the power supply terminal block on the outdoor unit
and the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to or greater than 1.0 M
Ω
.
• Before performing the test run, recheck for any wrong wiring.
Wrong wiring prevents normal operation or results in blown fuse disabling opera-
tion.
• The test run can be started by pressing emergency operation switch (cooling/heat-
ing). When the emergency operation switch is once pressed, the unit will start the
test run (continuous operation) for 30 minutes.
A thermostat does not work during this time. After 30 minutes the unit will start the
emergency operation at a fixed temperature setting of 24°C in cooling mode or
heating mode.
• Perform test run in the following procedure.
A
Emergency operation switch (heating)
Invalid for SL-AR.
B
Emergency operation switch (cooling)
C
Operation lamp
10.3. Testlauf
Die Impedanz zwischen Klemmleiste der Stromversorgung an der Außenanlage und
der Erdung mit einem 500 V Isolationsprüfer messen und vergewissern, daß sie
gleich oder größer als 1,0 M
Ω
ist.
• Vor Durchführung des Probelaufs überprüfen, daß die Verdrahtung ausgeführt
wurde.
Falsche Verdrahtung verhindert normalen Betrieb und führt zu Durchrennen der
Sicherung.
• Der Probelauf kann durch Drücken des notbetriebsschalters (kühlen/heizen) in
Gang gesetzt werden. Wenn der notbetriebsschalters einmal gedrückt wird, star-
tet die Anlage den Probelauf (Dauerbetrieb) 30 Minuten lang. Während dieser Zeit
arbeitet der Thermostat nicht. Nach 30 Minuten beginnt die Anlage den notbetrieb
bei einer festen Temperatureinstellung von 24 °C in den Betriebsarten Kühlen und
Heizen.
• Den Probelauf wie folgt durchführen.
A
Notbetriebsschalter (heizen)
Gilt nicht für SL-AR.
B
Notbetriebsschalter (kühlen)
C
Betriebskontrollampe
10.3. Prueba de funcionamiento
Mida la impedancia entre el bloque de terminales de la fuente de alimentación de la
unidad exterior y el suelo con un megaóhmetro de 500 V y compruebe que sea
mayor o igual a 1,0 M
Ω
.
• Antes de llevar a cabo el funcionamiento de prueba, cerciórese de que no haya
ninguna conexión incorrecta.
Una conexión incorrecta impide que el equipo funcione con normalidad o provoca
que se funda un fusible, impidiendo que funcione en absoluto.
• El funcionamiento de prueba puede iniciarse pulsando el interruptor de acciona-
miento de emergencia (enfriamiento/calefacción). Si se pulsa una vez, la unidad
activa el funcionamiento de prueba durante 30 minutos (en modo continuo). Du-
rante esa media hora el termostato deja de funcionar. Luego la unidad pone en
marcha el funcionamiento de emergencia a una temperatura fija de 24°C en el
modo de refrigeración o de calefacción.
• Lleve a cabo la operación de prueba siguiendo el procedimiento que se explica a
continuación.
A
Interruptor de accionamiento de emergencia (calefacción)
No válido para SL-AR.
B
Interruptor de accionamiento de emergencia (enfriamiento)
C
Luz de funcionamiento
10.3. Prova di funzionamento
Misurare il valore dell’impedenza fra il blocco terminale di alimentazione della sezio-
ne esterna e la massa con un megaohmmetro da 500 V, controllando che questo sia
superiore o uguale a 1,0 M
Ω
.
• Prima di eseguire il collaudo ricontrollare che non ci siano collegamenti errati.
Collegamenti errati impediscono un funzionamento normale o causano fusibili saltati
che bloccano il funzionamento.
• Il collaudo può essere avviato premendo l’interruttore del funzionamento di emer-
genza (raffreddamento/riscaldamento). Se l’interruttore del funzionamento di emer-
genza è stato premuto una volta, l’apparecchio inizia il collaudo (funzionamento
continuo) durante 30 minuti. Un termostato non funziona durante questo tempo.
Dopo 30 minuti l’apparecchio inizia il funzionamento di emergenza ad una tempe-
ratura fissa di 24°C in mode de freddo o de caldo.
• Eseguire il collaudo con il seguente procedimento.
A
Interruttore del funzionamento di emergenza (riscaldamento)
Non valido per SL-AR.
B
Interruttore del funzionamento di emergenza (raffreddamento)
C
Spia di funzionamento
10.3. Marche d’essai
Mesurer une impédance entre le bloc de sortie de l’alimentation électrique de l’ap-
pareil intérieur et la terre à l’aide d’un mégohmmètre 500 V et vérifier qu’elle est d’au
moins 1,0 M
Ω
.
• Avant d’effectuer l’essai, s’assurer que tous les câblages sont corrects.
Un câblage incorrect peut entraîner une anomalie de fonctionnement ou le grillage
d’un fusible.
• L’essai peut être commandé en appuyant sur la interrupteur de secours
(rafraichissement/chauffage). Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’appareil se met à fonctionner en continu pendant 30 minutes (essai). Le thermos-
tat ne fonctionne pas pendant ce laps de temps. Après une demi-heure, l’appareil
entame le cycle d’urgence à une température fixée à 24°C en mode de refroidis-
sement ou en mode de chauffage.
• Effectuer l’essai conformément à la procédure indiquée ci-dessous.
A
Interrupteur de secours (chauffage)
Non valable pour les modèles SL-AR.
B
Interrupteur de secours (rafraichissement)
C
Témoin de fonctionnement
10.3. Ensaio
Meça a impedância entre o bloco terminal da fonte de alimentação na unidade exte-
rior e no solo com um meghómetro de 500 V e verifique se é igual ou superior a
1,0 M
Ω
.
• Antes de realizar o teste de funcionamento, verifique novamente se não há ne-
nhuma ligação eléctrica incorrecta.
Uma ligação eléctrica incorrecta impede uma operação normal ou resulta em quei-
ma de fusível que, por sua vez, impede o funcionamento do aparelho.
• O teste de funcionamento pode ser iniciado premindo o interruptor de operação
de emergência (arrefecimento/aquecimento). Depois de premir este interruptor
uma vez, a unidade inicia o teste de funcionamento (funcionamento contínuo)
durante 30 minutos. O termostato não funciona durante este período. Passados
30 minutos, a unidade inicia a operação de emergência a uma temperatura fixa de
24°C no modo de frio ou de calor.
• Faça o teste de funcionamento de acordo com o procedimento que se segue.
A
Interruptor de operação de emergência (aquecimento)
Não é válido para SL-AR.
B
Interruptor de operação de emergência (arrefecimento)
C
Lâmpada de operação
C A B