21
E
D
F
PR
ES
I
4
4. Installing the indoor unit
4.
4.
4.
4.
4.
4. Installation de l’appareil intérieur
4. Instalação da unidade interior
4. Anbringung der Innenanlage
4. Instalación de la unidad interior
4. Installazione della sezione interna
4.6. Confirming the position of main unit and tighten-
ing the suspension bolts
• Using the gauge attached to the grille, ensure that the bottom of the main unit is
properly aligned with the opening of the ceiling. Be sure to confirm this, otherwise
condensation may form and drip due to air leakage etc.
• Confirm that the main unit is horizontally levelled, using a level or a vinyl tube filled
with water.
• After checking the position of the main unit, tighten the nuts of the suspension
bolts securely to fasten the main unit.
• The installation template can be used as a protective sheet to prevent dust from
entering the main unit when the grilles are left unattached for a while or when the
ceiling materials are to be lined after installation of the unit is finished.
* As for the details of fitting, refer to the instructions given on the Installation template.
A
Main unit
B
Ceiling
C
Installation template (Accessory)
D
Screw with washer (Accessory)
C
D
B
A
4.6. Überprüfung der Position der Hauptanlage und
Festziehen der Aufhängungsstehbolzen
• Mit der am Gitter angebrachten Meßvorrichtung vergewissern, daß die Unterseite
der Hauptanlage vorschriftsmäßig mit der Öffnung in der Decke ausgerichtet ist.
Dies muß unbedingt sichergestellt sein, da sonst Tropfenbildung durch Kondens-
wasser, verursacht durch Windstöße etc. entsteht.
• Vergewissern, daß die Hauptanlage waagerecht ausgerichtet ist. Dazu eine Was-
serwaage oder ein mit Wasser gefülltes, durchsichtiges Kunststoffrohr verwenden.
• Nach Überprüfung der Position der Hauptanlage die Muttern der Aufhängungs-
stehbolzen fest anziehen und so die Hauptanlage endgültig befestigen.
• Die Installationsschablone kann zum Schutz gegen das Eindringen von Staub in
die Hauptanlage benutzt werden, wenn die Gitter eine Zeitlang nicht angebracht
sind oder wenn die Deckenmaterialien nach Abschluß der Installation der Anlage
zur Verkleidung ausgelegt werden.
* Näheres über die Anbringung den auf der Montageschablone gegebenen Anwei-
sungen entnehmen.
A
Hauptanlage
B
Decke
C
Montageschablone (Zubehör)
D
Schraube mit Unterlegscheibe (Zubehör)
4.6. Confirmación de la posición de la unidad principal
y apriete de los tornillos de sujeción
• Cerciórese, utilizando el calibre unido a la rejilla, de que la parte inferior de la
unidad principal esté correctamente alineada con la apertura del techo. Confírme-
lo, ya que en caso contrario se puede generar una condensación y gotear debido
a pérdidas de aire, etc.
• Confirme que la unidad principal está nivelada horizontalmente mediante un nivel
o tubo de vinilo relleno de agua.
• Una vez comprobada la posición de la unidad principal, apriete firmemente las
tuercas de los tornillos de suspensión para fijar la unidad principal.
• La plantilla de instalación se puede utilizar como hoja de protección para evitar
que entre el polvo en la unidad principal cuando no estén colocadas las rejillas
durante un lapso temporal o cuando se alineen los materiales del techo después
de haber finalizado la instalación de la unidad.
* Para más detalles sobre su uso consulte las instrucciones de la plantilla de insta-
lación
A
Unidad principal
B
Techo
C
Plantilla de instalación (Accesorio)
D
Tornillo con arandela (Accesorio)
4.6. Conferma della posizione dell’unità principale e
serraggio dei bulloni di sospensione
• Usando l’indicatore attaccato alla griglia, assicurarsi che la base dell’unità princi-
pale sia corretamente allineata con l’apertura a soffitto. Ocorre esserne assoluta-
mente certi, in modo da evitare la formazione di gocce di condensa a seguito di
fuoriuscite d’aria, etc.
• Accertarsi che l’unità principale sia perfettamente orizzontale, usando una livella
od un tubo di vinile riempito d’acqua.
• Dopo la verifica della posizione dell’unità principale, serrare saldamente i dadi dei
bulloni de sospensione per bloccare l’unità principale.
• Il modello per l’installazione può essere usato come schermo protettivo per impedire
l’ingresso di polvere nell’unità principale, quando le griglie sono state rimosse per un
certo periodo di tempo o nel caso in cui i materiali del soffitto debbano essere rico-
perti, una volta conclusa l’installazione dell’unità.
* Per quanto riguarda i dettagli relativi al montaggio, fare riferimento alle istruzioni
contenute nella sezione relativa al modello.
A
Unità principale
B
Soffitto
C
Modello per l’installazione (Accessorio)
D
Vite con rondella (Accessorio)
4.6. Confirmação da posição da unidade principal e
aperto dos parafusos de suspensão
• Utilizando o calibrador junto à grelha, assegure-se de que o fundo da unidade
principal está bem alinhado com a abertura no tecto. Certifique-se bem disso,
senão poderá ocorrer condensação e queda de gotas de água provocadas por
fugas de ar.
• Certifique-se de que a unidade principal está bem horizontal, utilizando um nível
ou um tubo vinílico com água.
• Depois de verificar a posição da unidade principal, aperte firmemente as porcas
dos parafusos de suspensão para a apertar.
• O modelo de instalação pode ser utilizado como uma camada de protecção para
evitar que as poeiras entrem na unidade principal quando as grelhas são deixa-
das abertas durante algum tempo ou quando os materiais do tecto se destinam a
ser revestidos após a instalação da unidade ter terminado.
* Para pormenores de instalação, consulte as instruções fornecidas no exemplo de
instalação.
A
Unidade principal
B
Tecto
C
Modelo de instalação (Acessório)
D
Parafuso com aniha (Acessório)
4.6. Confirmer l’emplacement de l’appareil principal et
serrer les boulons de suspension
• A l’aide du gabarit fixé à la grille, s’assurer que le bas de l’appareil est aligné par
rapport à l’ouverture dans le plafond. Veiller à bien vérifier ce point sinon des gouttes
de condensation dues aux fuites d’air, etc. risquent de tomber.
• A l’aide d’un niveau ou d’un tube en vinyle rempli d’eau, vérifier que l’appareil principal
soit bien à l’horizontale.
• Lorsque la bonne position de l’appareil principal est définie avec certitude, serrer con-
venablement les écrous des boulons de suspension pour le fixer.
• Le schéma d’installation peut servir de feuille protectrice pour empêcher la poussière
de pénétrer à l’intérieur de l’appareil lorsque les grilles doivent rester enlevées pen-
dant un certain temps ou si le recouvrement du plafond doit être remis en place ou ré-
égalisé après l’installation de l’appareil.
* Pour plus de détails concernant le montage, veuillez vous reporter aux instructions du
schéma d’installation.
A
Appareil principal
B
Plafond
C
Schéma d’installation (Accessoire)
D
Vis avec rondelle (Accessoire)