1. Remove the copy tray, open the left cover, and remove the misfed paper.
(page 177)
* After the paper is removed, close the left cover and return the copy tray
to their original position. If the misfed paper is not there, go to next step.
1. Retirer le plateau de copie, ouvrir le panneau gauche et retirer le papier
coincé. (Page 177)
* Après avoir retiré le papier, refermer le panneau gauche et remettre le
plateau de copie à sa position initiale. Si le papier n'est pas coincé à cet
emplacement, passer à l'étape suivante.
1. Saque la bandeja de copias, abra la cubierta izquierda, y elimine el papel
atascado. (página 177)
* Después de eliminar el papel atascado, cierre la cubierta izquierda y
vuelva a poner la bandeja de copias a su posición original. Si el papel
atascado no estaba allí, vaya al siguiente paso.
2. Pull the duplex unit out toward you as far as it will go.
2. Tirer l'unité recto/verso à fond vers soi.
2. Abra la unidad duplex hacia sí hasta su tope.
3. If the misfed paper is in the re-feeding section, remove it.
3. Si le papier est coincé dans la section de ré-alimentation, le retirer.
3. Si el papel atascado está en la sección de realimentación, elimínelo.
4. Lift up the duplex cover.
5. If the misfed paper is under the cover, remove it.
Close the cover and go to step 8.
* If the misfed paper has not been removed in steps 1 to 5, it will be under
the reversing cover. Carry out next steps.
4. Soulever le couvercle de l'unité recto/verso.
5. Si le papier est coincé sous le couvercle, le retirer.
Refermer le couvercle et passer à l'étape 8.
* Si le papier n'a pas été retiré lors des étapes 1 à 5, il se trouve sous le
couvercle d'inversion. Effectuer les opérations suivantes.
4. Levante la cubierta del duplex.
5. Si el papel atascado está debajo de la cubierta, elimínelo.
Cierre la cubierta y vaya al paso 8.
* Si no se ha eliminado el papel atascado en los pasos 1 a 5, estará bajo
la cubierta de inversión. Realice los siguientes pasos.
179
Содержание PointSource Ai 4040
Страница 5: ......
Страница 24: ...19 NAMES OF PARTS 2 3 7 13 12 14 1 5 4 6 36 8 15 39 9 10 11 38 37...
Страница 26: ...21 NOMENCLATURE 2 3 7 13 12 14 1 5 4 6 36 8 15 39 9 10 11 38 37...
Страница 28: ...23 NOMBRES DE LAS PARTES 2 3 7 13 12 14 1 5 4 6 36 8 15 39 9 10 11 38 37...
Страница 71: ...66...
Страница 217: ......
Страница 218: ...A...