background image

H

: Bei häufigem Arbeiten mit der ausziehbaren Anschlag-

schiene, ist es empfehlenswert einen zweiten Ablänganschlag
(Best.-Nr. 091 006 0120) zu verwenden. Dieser kann, einmal
eingestellt, auf der ausziehbaren Anschlagschiene angebracht
bleiben, und erspart so ein erneutes Einstellen.

H

: If working frequently with the extractable stop rail, use of a

second cutting limit stop (Order No. 091 006 0120) is
recommended. Once correctly adjusted, this stop can be
fitted onto the extractable stop rail, thus removing the
necessity for it to be adjusted each time.

H

: En cas d'utilisation fréquente du rail de butée télescopique, il est

recommandé d'utiliser une deuxième butée de mise à longueur (code
article 091 006 0120). En effet, une fois réglée à la longueur voulue et
montée sur le rail de butée télescopique, cette butée supplémentaire
vous dispense d'effectuer à chaque fois un nouveau réglage.

H

: Bij het veelvuldig werken met de uitschuifbare

afkortgeleider is het raadzaam een tweede afkortgeleider
(bestelnr. 091 006 0120) te gebruiken. Deze kan, na
eenmaal te zijn ingesteld, op de uitschuifbare afkortgeleider
blijven zitten en hoeft dus niet steeds opnieuw te worden
ingesteld.

H

: In caso di lavori frequenti con la guida d'arresto estraibile,

si consiglia d'utilizzare una seconda guida per tagli a misura
(No. d'ordine 091 006 0120) che, una volta regolata, potrà
restare applicata alla guida d'arresto rendendo così
superflua una nuova regolazione.

H

: Si se trabaja frecuentemente con el riel de tope extensible,

se recomienda utilizar un segundo tope para cortes en serie
(N° de pedido 091 006 0120). Una vez ajustado este último,
puede dejarse sujetado al riel de tope extensible de modo que
se evita el tener que ajustarlo nuevamente.

H

: Em trabalhos frequentes com a calha de paralela

extensível, recomenda-se a utilização de um segundo
batente de paralela (encomenda nº 091 006 0120). Uma vez
aplicado, este pode permanecer montado na calha de
paralela extensível, poupando, assim, um novo ajuste.

H

: Vid ofta förekommande arbeten med den utdragbara

stoppskenan rekommenderar vi användning av ytterligare ett
ändstopp (best-nr 091 006 0120). När det har ställts in kan
det sitta kvar på den utdragbara stoppskenan och på så sätt
behöver man inte göra ny inställning.

H

: Jos siirrettävää ohjainkiskoa tarvitaan usein, on

suositeltavaa käyttää apuna toista päätyvastetta (til.-n:o 091
006 0120). Tämän voi jättää kiinni ohjainkiskoon, joten
asentoa ei tarvitse säätää aina uudestaan.

H

: Ved hyppige arbeider med den uttrekkbare anslagskinnen

anbefaler vi å bruke en ekstra lengdestopper (best.-nr. 091
006 0120). Denne kan, når den første er innstilt, forbli
montert på den uttrekkbare anslagskinnen, slik at en ny
innstilling ikke er nødvendig.

H

: Hvis der ofte arbejdes med den udtrækkelige

anslagskinne, anbefales det at anvende et afkorteranslag
mere (best. nr. 091 006 0120).Dette kan (når det først er
indstillet) blive siddende på den udtrækkelige anslagsskinne,
derved sparer man at indstille påny.

H

: Jeśli wysuwana szyna prowadząca jest często wykorzystywana,

to zaleca się stosowanie dodatkowego ogranicznika długości
przycinania (numer zamówienia 091 006 0120 ). Można go z raz
nastawionym wymiarem pozostawić na wysuwanej szynie
prowadzącej, przez co ponowne nastawianie staje się zbędne.

H

:

,

(

.

.

).

,

,

.

H

:

Ha gyakran dolgozik a kihúzható ütközősínnel, ajánlatos

egy második szakaszoló ütköző (rendelési szám: 091 006
0120 ) használata. Ez, egyszer beállítva, a kihúzható
ütközősínre erősítve maradhat, így megtakarítja az újbóli
beállítást.

E

: Ablänganschlag wie gezeigt auf die ausziehbare 

Anschlagschiene aufschieben (Maß 124 mm)

F

: Ablesen der Schnittbreite

G

: Bei Bedarf kann nach Lösen der Schraube der 

Maßstab nachjustiert werdenn.

E

: Push cutting limit stop as illustrated onto the 

extractable stop rail (124 mm in dimension).

F

: Read cutting width.

G

: The scale can be readjusted after releasing the screw, 

if necessary.

E

: Engager la butée de mise à longueur sur le rail de

butée télescopique (cote 124 mm), comme indiqué sur la
photo.

F

: Noter la largeur de coupe.

G

: En cas de besoin, il est possible de rectifier le réglage

de la règle graduée en desserrant la vis.

E

: Afkortgeleider op de uitschuifbare afkortgeleider

schuiven, zoals op de afb. te zien is (maat 124 mm).

F

: Aflezen van de zaagbreedte.

G

: Indien nodig kan na het losmaken van de schroef de

maatband bijgesteld worden.

E

: Inserire nella guida d'arresto la guida per tagli a

misura estraibile come indicato (misura 124 mm)

F

: Leggere la larghezza di taglio

G

: All'occorrenza, dopo aver allentato la vite, è possibile

registrare la scala.

E

: Desplazar el tope para cortes en serie sobre el riel de

tope extensible (medida 124 mm) como se indica en la
figura.

F

: Leer la anchura de corte.

G

: En caso necesario se puede reajustar la regla

graduada una vez aflojado el tornillo.

E

: Diferir o batente de paralela como ilustrado na calha

da paralela extensível (medida 124 mm).

F

: Leitura da largura de corte.

G

: Em caso de necessidade, a escala pode ser

reajustada, desapertando o parafuso.

E

: Skjut ändstoppet på den utdragbara stoppskenan

enligt bild (mått 124 mm).

F

: Läs av snittbredden.

G

: Vid behov kan man lossa skruven och justera skalan.

E

: Työnnä päätyvaste siirrettävään ohjainkiskoon kuten

kuvassa (mitta 124 mm).

F

: Sahausleveyden tarkistus.

G

: Mittatikkua voi tarvittaessa jälkisäätää ruuvia

löysäämällä.

E

: Skyv lengdestopperen på den uttrekkbare

anslagskinnen (mål 124 mm) slik bildet viser

F

: Les av skjærebredden

G

: Ved behov kan målestaven etterjusteres. For dette må

skruen løses.

E

: Skub afkorteranslaget ind på den udtrækkelige

anslagsskinne, som vist på ill. (mål 124 mm).

F

: Skærebredden aflæses.

G

: Ved behov kan målestokken efterjusteres ved at løsne

skruen.

E

: Ogranicznik do przycinania na długość wsunąć na

wysuwaną szynę prowadzącą w sposób pokazany na
ilustracji (wymiar 124 mm).

F

: Odczyt szerokość cięcia

G

: W razie potrzeby można po zwolnieniu śruby

wyregulować położenie podziałki.

:

(

:

).

:

.

:

,

.

E

: A szakaszoló ütközőt a bemutatott módon tolja rá a

kihúzható ütközősínre (méret 124 mm)

F

: Olvassa le a vágás szélességét

G

: Szükség esetén a csavar meglazítása után a lépték

utánszabályozható.

98

99

E

F

G

H

091 006 0120

Содержание PKU 250

Страница 1: ...5 46 5 091 005 9971 091 005 9980 890 mm 35 1 32 890 mm 35 1 32 0 83 mm 0 3 1 4 0 48 mm 0 1 7 8 Haszn lati utas t s Instrukcja u ytkowania Brugsanvisning Bruksanvisning K ytt ohje Bruksanvisning Instr...

Страница 2: ...du r seau fusibles Zijn netspanning frekwentie en beveiliging juist Corrispondono tensione e frequenza della rete e il fusibile Comprobar tensi n de la red frecuencia y fusibles Verificar a tens o da...

Страница 3: ...sob nossa responsabilidade que este produto est de acordo com as seguintes normas de acordo com as directrizes dos regulamentos controle de amostra de Constru o da CE efectuado por Vi f rs krar p ege...

Страница 4: ...Kinder aus dem Gefahrenbereich fern Lassen Sie w hrend des Betriebs andere Personen nicht das Ger t oder das Netzkabel ber hren berlasten Sie dieses Ger t nicht benutzen Sie dieses Ger t nur im Leistu...

Страница 5: ...acilitates learning of how to safely operate your saw Here is a guide on how you should read these instructions Read instructions before use Pay special attention to the safety information These instr...

Страница 6: ...bove are attached Hazard generated by insufficient personal protection gear Wear hearing protection Wear safety glasses Wear dust mask Wear suitable work clothes When working outdoors wearing of non s...

Страница 7: ...s le contr le d un instructeur Les personnes non concern es par la machine et tout particuli rement les enfants doivent tre tenues loign es de la zone de danger Ne laissez aucune tierce personne touch...

Страница 8: ...uikershandleiding moet lezen Lees de handleiding volledig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en besteed daarbij vooral aandacht aan het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften Deze handleiding ri...

Страница 9: ...ar moeten een haarnetje dragen Zaag nooit werkstukken waaraan zich touwen snoeren riemen kabels of draden bevinden of die dergelijke materialen bevatten Gevaar door onvoldoende persoonlijke veiligheid...

Страница 10: ...rsonale non autorizzato e in particolare i bambini Durante il funzionamento verificare che nessuno tocchi l apparecchio e o il cavo di alimentazione Non sovraccaricare l apparecchio e usarlo esclusiva...

Страница 11: ...sar este aparato solamente bajo la supervisi n de un instructor durante el curso de su formaci n profesional Mantenga a terceras personas especialmente a los ni os fuera de la zona de peligro Durante...

Страница 12: ...iezas de trabajo que contengan cuerdas cordones cintas cables alambres o materiales similares Peligro si el equipo de protecci n personal es insuficiente Use protecciones para el o do Utilice gafas pr...

Страница 13: ...sa come ar a trabalhar de um modo r pido e com total seguran a com o seu aparelho A seguir indicamo lhe algumas pautas sobre a utiliza o do manual de opera o Antes de iniciar qualquer trabalho com a m...

Страница 14: ...Espere que a l mina esteja inerte Depois de cada repara o active todos os dispositivos de seguran a e verifique o seu funcionamento L s detta f rst Denna bruksanvisning r skriven p ett s dant s tt at...

Страница 15: ...nv nd l mpliga p skjutare om s beh vs H ll tillr ckligt avst nd till drivna komponenter under arbetets g ng V nta tills s gklingan har stannat helt innan du avl gsnar mindre arbetsstycken tr rester os...

Страница 16: ...siss tiedoissa S hk virrasta aiheutuva vaara Al j t t t laitetta sateeseen Al k yt t t laitetta kosteassa tai m r ss ymp rist ss Ty skennelt ess t m n laitteen kanssa v lt kehon kosketuksia maadoitett...

Страница 17: ...r m kun bruke dette utstyret i forbindelse med yrkesoppl ring og under oppsyn av l rerpersonale Hold uvedkommende s rlig barn borte fra fareomr det Ikke la andre personer ber re maskinen eller nettka...

Страница 18: ...ved utilstrekkelig personlig verneutstyr Bruk h rselsvern Bruk vernebriller Bruk st vmaske Bruk hensiktsmessige arbeidskl r Til arbeide utend rs anbefales bruk av sko som ikke sklir Fare ved trest v N...

Страница 19: ...e betjeningsvejledning er blevet udf rt s ledes at du hurtigt og sikkert kan arbejde med dit apparat I det efterf lgende beskrives hvorledes du b r l se denne betjeningsvejledning L s denne betjenings...

Страница 20: ...acy z urz dzeniami rodzaju opisanego poni ej Je li nie posiadacie Pa stwo adnego do wiadczenia w pracy z tego rodzaju urz dzeniami prosz zasi gn pomocy u os b do wiadczonych Prosz przechowywa wszelkie...

Страница 21: ...ejszego urz dzenia wy cznie z tak moc jaka podana jest w danych technicznych Zagro enie pr dem Prosz nie wystawia urz dzenia na deszcz Prosz nie u ywa tego urz dzenia w mokrym lub wilgotnym otoczeniu...

Страница 22: ...5 18 42 43...

Страница 23: ...A C 35 mm 80 mm C 335 m3 h 900 Pa 23 6 m s C 1 2 3 44 45...

Страница 24: ...a g p haszn lata 18 ven aluliak csak a szakoktat s keret ben s kiz r lag a k pz st ir ny t szakember fel gyelete mellett haszn lhatj k ezt a szersz mot Ne engedjen idegent f leg gyereket a vesz lyes t...

Страница 25: ...tes ist 84 dB A Beim Arbeiten kann der Ger uschpegel 85 dB A berschreiten Geh rschutz tragen Die typische Hand Arm Schwingung ist kleiner als 2 5 m s2 Sound emission and vibration acceleration Typica...

Страница 26: ...e Maschine ausgeschaltet l uft das S geblatt nach Erst wieder einschalten nachdem das S geblatt zum Stillstand gekommen ist Bei falscher Umlaufrichtung des S geblattes besteht Unfallgefahr Anschlu lei...

Страница 27: ...zin eller terpentin M ikke sm res B Maskinen m kun startes med format rullebord 31 672 31 673 eller venstre ekstraplan 31 693 A Prowadnice 1 2 3 nale y utrzymywa w czysto ci W razie potrzeby oczy ci b...

Страница 28: ...e compl tement le protecteur de s curit A Steeds met zaagbeschermkap werken behalve bij het verdekte zagen en inzetsneden B Zaagbeschermkap steeds helemaal naar beneden op het werkstuk laten zakken C...

Страница 29: ...Ohm disturbances are unlikely to occur Elimination de d fauts Les op rations de mise en marche provoquent des baisses de tension de courte dur e Si la configuration du r seau est d favorable des dysf...

Страница 30: ...takten til PKU 250 kan ved utkoblet maskin f re spenning p 1 pol Forhindres ved dreie stikkontakten 180 3 faset udf relse Giv agt Ved ukorrekt el installation kan en sp nsuger tilsluttet PKU 250 blive...

Страница 31: ...hij uit zekeringen nakijken en installatie eventueel door een vakman voor elektronica laten nakijken Attenzione Nella versione a corrente trifase fare collegare il cavo d alimentazione e la presa elet...

Страница 32: ...utton until flap locks in position Commutateur A E A B Mise en marche repousser le bouton rouge vers le haut ouvrir le capot et appuyer sur la touche 1 C Arr t appuyer sur le bouton rouge jusqu ce que...

Страница 33: ...condizionano la durata e il funzionamento della medesima In caso di interruzione di corrente con il motore in movimento riavviare la macchina In caso di uso prolungato della macchina e conseguente su...

Страница 34: ...j powierzchni w spos b stabilny A B A Monta na podstawie 091 005 9980 lub na B szafce 091 005 9971 zapewnia uzyskanie wysoko ci roboczej 890 mm 091 005 9980 091 005 9971 A g pnek egyenesen s stabilan...

Страница 35: ...tafel vastzetten C Steunbuis voor het transport naar boven schuiven bij lange formaat aanvoertafel Trasporto A E A Bloccare la sega in posizione completamente arretrata B Bloccare il carro a squadrare...

Страница 36: ...peskinne A J A B L s de to innvendige skruene C Sett inn l peskinnen i glideklossene fra siden som vist Anbringelse af nederste k reskinne A J A B L sn de to indvendige skruer C F r k reskinnen sidev...

Страница 37: ...s val el fesz tsen s a sz rnyas csavart 3 szor tsa meg Anbringen der Abst tzung 1 F J bei langem Formatschiebetisch F St tzrohr und Strebe in Klemmelement einsetzen G Den Kulissenstein des Klemmelemen...

Страница 38: ...cking bolt and securing by twisting C Position travelling table locked in position Verrouillage de la table mobile A C A Il est possible de verrouiller la table mobile dans la position indiqu e afin d...

Страница 39: ...t formatinnstillingsbord 091 006 0112 plasseres som vist G Anbring det korte format rullebord 091 006 0140 s det flugter med bordkanten H Anbring det lange format rullebord 091 006 0112 som vist p fig...

Страница 40: ...och nachjustieren m ssen l t sich dies meist durch ein Nachstellen der Tischlippen erreichen Justieren der Flucht des Formatschiebetisches A K 1 H he einstellen A F The machine is set for attachment o...

Страница 41: ...er tout d abord l crou 3 puis les vis 1 et 2 F R p ter l op ration de l autre c t de la machine D E Wanneer de formaat aanvoertafel en het tafelblad precies in n lijn liggen eerst moer 3 dan schroeven...

Страница 42: ...in screws 3 and 4 C Tighten all screws Montage de la table transversale A I A Engager les vis 1 et 2 dans les coulisseaux travers les trous de la console B Engager les vis 3 et 4 C Serrer fond toutes...

Страница 43: ...gelschrauben l sen E Klemmschiene des Quertisches in die F hrungsnut des Formatschiebetisches wie gezeigt einf hren F Quertisch in gew nschte Position schieben D Release wing screws E Insert clamping...

Страница 44: ...er sp nd skruerne fast igen B C Po zwolnieniu rub a b c i d nastawi zgrubnie po o enie sto u w jednej p aszczy nie przez przemieszczenie wspornika k po czym na powr t dokr ci ruby B C Az a b c s d csa...

Страница 45: ...uni cie D Sz ks g eset n az a ellenanya meglaz t sa ut n a b csavar elforgat sa r v n a 0o os sz g ll s m dos that E Sz ks g eset n a sz gsk la eltol ssal ut nigaz that Anbringen der Anschlagschiene A...

Страница 46: ...m gezeigten Bereich G fixieren H Die Anschlagschiene darf nie in den Schnittbereich des S geblattes kommen Justieren des Ma stabs der Anschlagschiene A F Bei Bedarf F G Fix stop rail with clamping pie...

Страница 47: ...ntre le coulisseau 2 Serrer fond la vis Le coulisseau 1 sert maintenant de but e pour un r glage rapide de la r gle gradu e D E Gleufsteen met schroef 1 tot aan de aanslag op gleufsteen 2 schuiven Sch...

Страница 48: ...zol tk z felszerel se A B A szakaszol tk z nagy t val a v g si hossz lehat rol s ra B A szakaszol tk z tford t ssal mindk t oldalon haszn lhat Gehrungsschnitte A D Anschlagschiene in Schr gstellung A...

Страница 49: ...die Nutenleiste eindrehen mittleres Gewinde C Ausziehbare Anschlagschiene einf hren Klemmschiene in das Profil des Abl nganschlages D Fl gelschraube festziehen B Screw in wing screw with washer into t...

Страница 50: ...rved sparer man at indstille p ny H Je li wysuwana szyna prowadz ca jest cz sto wykorzystywana to zaleca si stosowanie dodatkowego ogranicznika d ugo ci przycinania numer zam wienia 091 006 0120 Mo na...

Страница 51: ...onsole contre le plateau B Engager la baguette rainur e dans la rainure de la table comme indiqu sur la photo C Mettre en place la rallonge Aanbrengen van de tafelverlenging 0910059998 A F A Console a...

Страница 52: ...07 asztalsz les t felszerel se A F csak 091 006 0015 al t maszt ssal A R szerel s a 64 oldalon le rtak szerint t rt nik majd B Oldja a m sodik asztalsz les t sk l j t Anbringen der Tischverbreiterung...

Страница 53: ...r da escala fique voltada para cima E Voltar a inserir a escala e F Pressionar at que a escala nivele com o rebordo da calha C drag ut den och D vrid den 180 s att skalans undersida ligger upp t E F r...

Страница 54: ...B L s vingeskruene og sekskantskruene C Sett inn bordst tten Anbringelse af bordafstivning 091 006 0015 A E A F r st tter ret ind i firkantprofilen som vist p ill 1 og fastg r det med skruerne 2 B L...

Страница 55: ...be ll t s hoz h zza meg a 3 sz rnyas csavart D Mit Stellschraube Schnittbreite fein einstellen E Alle Klemmelemente 4 dann 5 wieder festziehen F Klemmhebel 1 ist durch Ziehen und Drehen einstellbar D...

Страница 56: ...pt k ut n ll that A C Bei Verwendung des Zusatztisches ist der Parallelanschlag auch links vom S geblatt einsetzbar entsprechend m ssen Lupe 1 Anschlaglineal 2 Schiene 3 und Fl gelschrauben 4 umgesetz...

Страница 57: ...g abnehmen C Nach L sen der Schrauben 1 2 3 4 F hrungsteil einstellen Schrauben festdrehen Adjusting the parallel limit stop A C if necessary A Check that it is parallel with the T groove B Remove par...

Страница 58: ...B A Rotation droite 1 augmentation rotation gauche 2 r duction 1 tour 4 mm Division de la graduation 0 1 mm Zaaghoogte instelling A B A Draaiing naar rechts 1 groter draaiing naar links 2 kleiner 1 o...

Страница 59: ...Vingeskrue l snes B Savklinge tippes pilen 1 viser den indstillede vinkel 0 45 C Vingeskrue fastsp ndes igen Uko ne ustawienie tarczy tnacej dla ciecia pod k tem A D A Zwolni srub skrzyde kow B Nachyl...

Страница 60: ...Indtr k A C A Indtr k fastl st B Indtr k opl st C Ved at tr kke i kuglegrebet kan savaggregatet tr kkes fremad Zesp poci gowy A C A Zesp poci gowy unieruchomiony B Zesp poci gowy zwolniony C Przez po...

Страница 61: ...ianie tarczy pi y oraz przy wykorzystaniu zespo u poci gowego po o enie podstawowe B Unieruchomi agregat tarcz wki w po o eniu przednim na potrzeby wykorzystania maszyny jako tarcz wki formatowej A A...

Страница 62: ...uerne 1 2 og vip nederste beskyttelsessk rm til siden F Arreter savakslen med en skruetr kker 1 og l sn m trik 2 venstregevind D E Odkr ci ruby 1 2 i odchyli dolny ko pak ochronny F Unieruchomi wa pi...

Страница 63: ...and saw blade H When fitting the saw blade note direction of rotation See arrow on saw blade and blade guard Clean saw spindle tension flanges and nut G D poser l crou le flasque avant et la lame de s...

Страница 64: ...teau diviseur A E A Distance correcte du couteau diviseur la lame 3 8 mm B Desserrer la vis pour le r glage la resserrer apr s Spouwmes instellen A E A Juiste afstand spouwmes zaagblad 3 8 mm B Voor h...

Страница 65: ...bile grand mod le Code article 138 369 8746 Tafellip vervangen A F Als de zaagspleet te groot is moet de tafellip worden vervangen Voor tafelblad bestelnr 138 369 9912 Voor korte formaat aanvoertafel...

Страница 66: ...iehen E Neue Tischlippe bis zum Anschlag einschieben F Alle Schrauben der Tischlippe festziehen D Remove old table lip E Slide in new table lip until it locks home F Tighten all screws of the table li...

Страница 67: ...006 0082 Y stykke 091 006 0090 A Pod czenia odsysania wi r w Odsysanie wi r w z wykorzystaniem urz dzenia SPA 2001 013 017 0100 A B Wykorzysta w ss cy 091 006 0066 zamocowanie w a 091 006 0082 kszta t...

Страница 68: ...d korttids drift St r der kun n sugeslange til r dighed skal den anbringes ved neder ste tilslutning Odsysanie wi r w przy pomocy urz dzenia SPA 2001 odkurzaczy uniwersalnych i specjalnych tylko przy...

Страница 69: ...el des eingeschalteten Absaug ger tes in die Steckdose 1 der PKU eingesteckt dann l uft das Absaugger t nach dem Einschalten der PKU automatisch mit an A If the suction unit mains cable is connected t...

Страница 70: ...gen von d nnen Werkst cken A D Dazu kann der Abstand Tischlippe S gespalt verringert werden Achtung Nur f r senkrechte S geblattstellung A Alle Schrauben der Tischlippe l sen Sawing thin workpieces A...

Страница 71: ...uene p bordleppen B Indstil en mindre afstand mellem planindsats savklinge ved at forskyde planindsatsen pas p at savklingen stadig kan bev ge sig frit C Sp nd alle skruerne p planindsatsen B Nastawi...

Страница 72: ...z tk z vonalz magas fel lete B Ha a munkadarab keskenyebb 80 mm n l alacsonyabb l C Az tk z vonalz nak a f r szlapk z p s a v d k k z tt kell v gz dni A B Das Quers gen mit der Anschlagschiene des Que...

Страница 73: ...usrichten und unter den Niederhalter klemmen Trimming A B A B For trimming work always use the device provided to hold the workpiece down 1 Adjust the position of the workpiece and clamp it firmly und...

Страница 74: ...iotobrabianyoszeroko ciprzekraczaj cej120 mm wykorzysta wy sz powierzchni linia uprowadnicy B Przedmiot obrabianyw szyni 120mm wykorzysta ni sz powierzchni C Koniec linia uprowadnicymusile e pomi dzy...

Страница 75: ...hetten monteres igjen B Den afsk rne falsliste 1 skal v re p den side af savklingen der vender bort fra l ngdeanslaget fare for tilbageslag C Efter endt arbejde S t beskyttelsessk rmen p igen B Powsta...

Страница 76: ...iotobrabianyoszeroko ciprzekraczaj cej120 mm wykorzysta wy sz powierzchni linia uprowadnicy B Przedmiot obrabianyw szyni 120mm wykorzysta ni sz powierzchni C Koniec linia uprowadnicymusile e pomi dzy...

Страница 77: ...u 0910060007 oraz E Podp rka 091 006 0015 F Zamocowanie w a 0910060082 D 0910060007 E F 0910060082 D 0910060007 asztalsz les t ehhez E 091 006 0015 al t maszt s F 0910060082 t ml tart 152 153 D F E 0...

Страница 78: ...ania wst pnego 0910060040 oraz Tarcza do nacinania HM 23 815 0910060147 0910060139 0910060040 I 0910060147 kett s ferde sarokilleszt tk z J 0910060139 kieg sz t tk z K 0910060040 bemetsz szerkezet ehh...

Страница 79: ...era 0910060368 D Hoja de sierra para tableros revestidos y pl sticos 0910031023 C L minas de serra para trabalhos em madeira 0910060368 D L mina de serra para placas revestidas e pl stico 0910031023 C...

Страница 80: ...158 159...

Отзывы: