
52
53
A
3
2
1
B
A
:
Führungsbahnen (1, 2, 3) sauber halten. Bei Bedarf mit
Testbenzin oder Terpentin reinigen. Nicht fetten!
B:
Maschine nur mit Formatschiebetisch (
31 672
/
31 673
)
oder linkem Zusatztisch
31 693
in Betrieb nehmen.
A
:
Keep guideways (1, 2, 3) clean. If necessary,
clean with white spirit or turpentine. Do not use grease!
B:
Put the machine into operation only with a travelling table
(
31 672
/
31 673
) or left-hand additional table
31 693
.
A
:
Veiller à la propreté des guides (1, 2, 3). Si nécessaire, les nettoyer au
white-spirit ou à l'essence de térébenthine. Ne jamais les graisser !
B:
Mettre en service la machine à scier uniquement avec la table mobile
(
31 672
/
31 673
) ou avec le plateau supplémentaire de gauche
31 693
.
A
:
Geleidebanen (1, 2, 3) schoon houden. Indien nodig
met terpentine reinigen. Niet insmeren!
B:
Machine alleen met formaat-aanvoertafel (
31 672
/
31 673
)
of linker aanvullende tafel
31 693
in gebruik nemen.
A
:
Mantenere pulite le piste di guida (1, 2, 3). All'occorrenza
pulirle con benzina solvente o trementina. Evitare d'ingrassarle!
B:
Macchina utilizzabile solo con carro a squadrare (
31 672
/
31 673
) o piano tavolo aggiuntivo sinistro
31 693
.
A
:
Mantener limpias las guías (1, 2, 3). En caso necesario
limpiarlas con gasolina de comprobación o trementina. ¡No
engrasarlas!
B:
Poner en marcha la máquina solamente con la
mesa corrediza (
31 672
/
31 673
) o bien con la mesa adicional
izquierda
31 693
.
A
:
Manter as calhas de guia (1, 2, 3) limpas. Em caso de
necessidade, limpar com benzina de teste ou terebintina. Não olear!
B:
Colocar a máquina em funcionamento apenas com mesa móvel (
31
672
/
31 673
) ou uma mesa adicional esquerda
31 693
.
A
:
Håll gejderna (1, 2, 3) rena. Rengör dem vid behov
med lacknafta eller terpentin. Använd inte fett!
B:
Använd maskinen endast med formatjusterbord
(
31 672
/
31 673
) eller med vänster extrabord
31 693
.
A
:
Pidä ohjauskiskot (1, 2, 3) puhtaina. Puhdista ne
tarvittaessa lakkabensiinillä tai tärpätillä. Älä rasvaa niitä!
B:
Käytä konetta vain muotoliukupöydällä (
31 672
/
31 673
)
tai vasemmanpuoleisella lisäpöydällä 31 693 varustettuna.
A
:
Hold føringsbanene (1, 2, 3) rene. Rens med testbensin
eller terpentin ved behov. Skal ikke smøres!
B:
Bruk maskinen bare med formatinnstillingsbord
(
31 672
/
31 673
) eller venstre tilleggsbord
31 693.
A
:
Føringsbanerne (1, 2, 3) skal holdes rene. Ved behov kan
de renses med testbenzin eller terpentin. Må ikke smøres!
B:
Maskinen må kun startes med format-rullebord
(
31 672
/
31 673
) eller venstre ekstraplan
31 693.
A
:
Prowadnice
(1, 2, 3)
należy utrzymywać w czystości. W razie
potrzeby oczyścić benzyną do czyszczenia lub terpentyną.
Nie smarować!
B:
Maszynę wolno uruchamiać wyłącznie z
przesuwnym stołem formatowym
(
31 672
/
31 673
)
lub stołem
dodatkowym lewym
31 693.
A
:
(1, 2, 3)
.
,
.
!
B:
(
31 672
/
31 673
)
31 693.
A
:
Tartsa tisztán a vezetőfelületeket
(1, 2, 3)
. Szükség esetén
lakkbenzinnel vagy terpentinnel tisztítsa meg. Ne zsírozza!
B:
A gépet csak szabványos tolóasztallal
(
31 672
/
31 673
)
vagy baloldali kiegészítő asztallal (
31 693
) együtt helyezze
üzembe.
A
B
C
D
A+B
: Beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken
(schmaler als 120 mm)
Schiebestock
und
Schiebeholz
verwenden !
C+D
: Querschneiden nur mit Queranschlag !
A+B
: When ripping narrow workpieces (<120 mm)
use a
push-stick
or piece of wood
C+D
: Always use crossfeed guide for cutting off
A+B
: Utiliser des
poussoirs
(à encoche et à poignée) pour le
délignage de petites pièces de bois (<120 mm) !
C+D
: Ne tronçonner qu'avec un guide de tronçonnage !
A+B
: Bij doorzagen van smalle werkstukken (<120 mm)
duwhout
en
zij-duwhout
gebruiken !
C+D
: Afkorten alleen met afkortgeleider !
A+B
: Tagliando longitudinalmente pezzi corti (<120mm)
usare gli appositi legni d'avanzamento !
C+D
: Tagli trasversali soltanto con la guida
trasversale !
A+B
: ¡ Al cortar piezas estrechas (<120 mm) en sentido
longitudinal, utilice las maderas para empujar !
C+D
: ¡ Para cortes transversales, emplee siempre el
tope transversal !
A+B
: Ao serrar peças estreitas em comprimento (menos
que 120 mm) utilizar os emkurradores!
C+D
: Corte transversal apenas com a paralela para cortes
transversais !
A+B
: Vid klyvning av små arbetsstycken (<120 mm) måste
skjutstock
och
-trä
användas !
C+D
: Anhåll måste användas vid kapning !
A+B
: Käytä kapeiden työkappaleiden (<120 mm)
pituussahaukseen
työntökeppiä
ja
työntökapulaa
!
C+D
: Poikkisahaus vain kulmaohjaimella !
A+B
: Bruk
skyvestokk
og
sideanlegg
ved saging
av smale arbeidsstykker (<120mm) !
C+D
: Kapping kun med gjæringsanlegg !
A+B
: Ved længdeskæring af smalle emner (<120 mm)
anvendes
skubbestok
og
skubbeplade
!
C+D
: Tværskæring kun med tværanslag !
A+B
:
Przy przecinaniu wzdłużnym wąskich elementów (<120 mm)
wykorzystać
drążek popychowy i klocek z drewna
odpadowego
do popychania przecinanego materiału !
C+D
:
Przecinanie poprzeczne wykonywać wyłącznie z
użyciem zderzaka poprzecznego !
+
:
(<
)
!
+
:
!
A+B
: Keskeny munkadarabok (< 120 mm) hosszirányú
vágásakor tolóbotot és tolófát használjon !
C+D
: Keresztirányba csak keresztütközövel vágjon !
Содержание PKU 250
Страница 22: ...5 18 42 43...
Страница 23: ...A C 35 mm 80 mm C 335 m3 h 900 Pa 23 6 m s C 1 2 3 44 45...
Страница 80: ...158 159...