background image

12

Hooldus ja korrashoid

(Joonis 12 - 18)

Laske spetsialistil seadme sisemust kontrollida iga 2 aasta järel ja välispidine kontroll 

läbi viia iga 5aasta järel.

Rikked

Rike

Abi

Seadmes ei teki rõhku

Keerake pump kinni. (Joonis 7)
Vahetage O-rõngas välja. (Joonis 14)
Vahetage mansett välja. (Joonis 14)

Vedelik tungib pumbast välja

Puhastage või vahetage ventiiliseib.  

(Joonis 18)

Düüs ei pihusta

Puhastage filter ja düüs. (Joonis 15 - 16)

Ainult juga, pihustus puudub 

Pange düüsi sisse otsik. (Joonis 15)

Väljalülitusventiil ei sulgu

Vedelik väljub hooba rakendamata.

Määrige O-rõngast. (Joonis 17)

Vahetage survepolt või O-rõngas välja. 

(Joonis 17)

CE vastavusdeklaratsioon

 vastavalt EÜ masinadirektiivile 2006/42/EÜ, II lisa, lõige 1A. 

Meie, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691 

Freiberg, kinnitame ainuvastutajana, et survepihustusseadmed seeriast 3230 alates va

-

brikunumbrist 1401 vastavad tarnitaval kujul kõikidele direktiivi 2006/42/EÜ asjakohastele 

määrustele. Lisaks vastavad seadmed surveseadmete direktiivile 2014/68/EU. Rolf Rehkug-

ler, Ludwigsburger Str. 71; D-71691 Freiberg, on tehniliste dokumentide volitatud koostaja.  

Freiberg, 30.08.2016

Bernd Stockburger 

– tegevdirektor –

Originaalkasutusjuhend

 

CZ

Použití

Přístroj FLORI COMPACT 3230R je určen k rozstřikování prostředků na ochranu 

rostlin venku a v dobře větraných prostorách. Vždy dodržujte pokyny výrobců 

postřikových prostředků. 

K datu výroby nejsou známy žádné škodlivé vlivy na přístroj, které by způsobily 

prostředky na ochranu rostlin schválené spolkovým úřadem pro ochranu 

spotřebitelů a bezpečnost potravin (BVL).

Není určeno pro

• 

zápalné kapaliny

• 

leptavé látky

• 

kapaliny s teplotou přesahující 30 °C

• 

rozpouštědla a kapaliny obsahující rozpouštědla

• 

viskózní, lepkavé nebo usazeniny tvořící kapaliny

• 

použití v potravinářské oblasti

• 

skladování a uchování kapalin.

Bezpečnost

Při použití nebezpečných prostředků učiňte preventivní opatření proti jejich 

zneužití.

Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.

Nikdy nestříkejte na lidi, zvířata, elektrické spotřebiče a vedení, proti větru nebo 

do povrchových vod.

Provádění oprav nebo změn na zásobníku není přípustné.

Pojistný ventil musí být neustále funkční.

Nenechávejte stát přístroj pod tlakem nebo na slunci, chraňte jej před horkem a 

mrazem. Při zacházení s nebezpečnými látkami noste vhodné ochranné pomůcky.

Při čerpání vždy dodržujte max. postřikovací tlak.

Před plněním, po použití a před údržbářskými pracemi úplně vypusťte zbytkový 

tlak ze zásobníku.

Používejte jen náhradní díly a příslušenství od firmy MESTO.

 

Technické údaje

Max. množství

3 l

Celkový objem

4,2 l

Max. tlak

3 bar

Max. teplota

30 °C

Vlastní hmotnost

1,3 kg

Max. hmotnost

4,3 kg

Zásobník

polyetylen

Max. objemový proud

1 l/min

Reaktivní síla

< 5 N

Montáž a kontrola

Obr. 2 - 3

Vizuální kontrola ohledně poškození

Těsnost:

 

Nahustěte prázdný přístroj na 2 bar. (Obr. 8)

Pokles tlaku za 30 min. < 0,5 bar.

Funkce: 

Vytáhněte červený knoflík manometru. (Obr. 4)

Tlak musí unikat.

 

Poškozené nebo nefunkční součásti ihned vyměňte.

Příprava a postřikování

Odtlakujte zásobník. (Obr. 4)

Obr. 5 - 10

Po použití

Zbytky prostředku seberte a zlikvidujte podle platných zákonů a pravidel.

 Dodržujte předpisy výrobce prostředku!

(Obr. 11)

Údržba a ošetřování

(Obr. 12 - 18)

Každé 2 roky nechte odborníkem provést vnější zkoušku a každých 5 let vnitřní 

zkoušku.

Poruchy

Porucha

Náprava

V zařízení se nevytváří tlak

Pevně utáhněte čerpadlo. (Obr. 7)

Vyměňte kroužek O. (Obr. 14)

Vyměňte manžetu. (Obr. 14)

Kapalina uniká z čerpadla

Vyčistěte nebo vyměňte podložku ventilu. 

(Obr. 18)

Tryska nestříká

Vyčistěte filtr a trysku. (Obr. 15 - 16)

Jen proud, bez rozprašování 

Vložte do trysky vložku. (Obr. 15)

Vypínací ventil nezavírá. 

Kapalina vytéká bez stisknutí páky.

Namažte kroužek O. (Obr. 17)

Vyměňte tlakový čep nebo kroužek O. 

(Obr. 17)

CE prohlášení o shodě

 podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES, příloha II, č. 1A. 

My, společnost MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, 

D-71691 Freiberg, na svou výlučnou odpovědnost prohlašujeme, že tlakové postřikovací 

přístroje konstrukční řady 3230, od výrobního čísla 1401 splňují v dodávaném provedení 

všechna příslušná ustanovení směrnice 2006/42/EG. Přístroje dále splňují požadavky 

směrnice o tlakových zařízeních 2014/68/EU. Rolf Rehkugler, Ludwigsburger Str. 71; 

D-71691 Freiberg, je zplnomocněn pro sestavení technických podkladů.  

Freiberg, 30.08.2016

Bernd Stockburger - jednatel společnosti –

Originální provozní návod

 

Содержание FLORI COMPACT 3230R

Страница 1: ...άζεται στη Γερμανία Fremstillet i Tyskland Valmistettu Saksassa Produsert i Tyskland Tillverkad i Tyskland Изготовлено в Германии Wyprodukowano w Niemczech Toodetud Saksamaal Izgatavots Vācijā Pagaminta Vokietijoje Framleitt í þýskalandi bedeutet auch den Erhalt von Arbeitsplätzen wir sind uns unserer Verantwortung bewusst FLORI COMPACT FLORI PICO VERIS MAXIMA 2 5 m vektorisiert GE STEP U P ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 8 9 10 5 6 7 ...

Страница 3: ...ernet http www mesto de MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71 D 71691 Freiberg Neckar Tel 49 71 41 27 20 Fax 49 71 41 27 21 00 E mail info mesto de Internet http www mesto de MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71 D 71691 Freiberg Neckar Tel 49 71 41 27 20 Fax 49 71 41 27 21 00 E mail info mesto de Internet http www mesto de MESTO Spritzen...

Страница 4: ...umpe festschrauben Abb 7 O Ring tauschen Abb 14 Manschette tauschen Abb 14 Flüssigkeit dringt aus der Pumpe Ventilscheibe reinigen oder austauschen Abb 18 Düse sprüht nicht Filter und Düse reinigen Abb 15 16 Nur Strahl keine Zerstäubung Einsatz in Düse einfügen Abb 15 Abstellventil schließt nicht Flüssigkeit tritt ohne Betätigung des Hebels aus O Ring fetten Abb 17 Druckbolzen oder O Ring erneuern...

Страница 5: ...aires à l extérieur et dans des locaux bien aérés Toujours respecter les consignes du fabricant du produit à pulvériser Au moment de la fabrication il n y a aucun effet nocif connu sur l appareil émanant des produits phytosanitaires homologués par l institut fédéral BVL Ne convient pas pour les liquides inflammables les substances corrosives les liquides à des températures supérieures à 30 C les s...

Страница 6: ...n aan het reservoir zijn verboden Maak het veiligheidsventiel niet onbruikbaar Laat het apparaat niet onder druk in de zon staan tegen hitte en vorst beschermen Draag een veiligheidsuitrusting bij de omgang met gevaarlijke stoffen Let bij het pompen steeds op de max sproeidruk Voor het vullen na het gebruik en voor onderhoudswerkzaamheden de restdruk in het reservoir volledig afbouwen Gebruik alle...

Страница 7: ...parte de un experto Averías Fallo Solución En el aparato no se genera presión Apriete la bomba Fig 7 Cambie el anillo tórico Fig 14 Cambie el manguito Fig 14 De la bomba sale líquido Limpie o sustituya el disco de válvula Fig 18 La tobera no pulveriza Limpie el filtro y la tobera Fig 15 16 Sólo chorro sin pulverización Introduzca el inserto en la tobera Fig 15 La válvula de desconexión no se cierr...

Страница 8: ...r Str 71 D 71691Freiberg é responsável por reunir a documentação técnica Freiberg 30 08 2016 Bernd Stockburger Gerente Manual de instruções original S Användning FLORI COMPACT 3230R är avsedd för att spruta växtskyddsmedel utomhus och i välventilerade rum Observera alltid sprutmedeltillverkarens anvisningar Vid tiden för tillverkningen känner man inte till några skadliga verkningar på verkty get a...

Страница 9: ...ssä on kielletty Varoventtiiliä ei saa tehdä toimettomaksi Älä jätä laitetta paineen alaiseksi ja auringonpaisteeseen suojaa kuumuudelta ja pakkaselta Käytä vaarallisia aineita käsitellessäsi suojavarusteita Noudata pumpuissa aina maksimisumutuspainetta Päästä säiliöön jäänyt paine täydellisesti ulos ennen täyttöä käytön jälkeen ja ennen huoltotöitä Käytä vain MESTOn vara ja tarvikeosia Tekniset t...

Страница 10: ...g 7 Skift O ring Fig 14 Skift ut mansjetten Fig 14 Det kommer væske ut av pumpen Rengjør eller skift ut ventilskiven Fig 18 Dysen sprøyter ikke Rengjør filter og dyse Fig 15 16 Bare stråle ingen pulverisering Sett innsatsen inn i dysen Fig 15 Stengeventilen stenger ikke Det kommer ut væske selv om håndtaket ikke betjenes Smør O ringen Fig 17 Skift ut trykkbolten eller O ringen Fig 17 CE samsvarser...

Страница 11: ...l brugsanvisning EST Kasutamine FLORI COMPACT 3230R on mõeldud taimekaitsevahendite pihustamiseks välitin gimustes ja hästiõhutatavates ruumides Järgige alati pihustatava vahendi tootja juhiseid Tootmise hetkel ei ole Tarbijakaitse ja toiduohutuse föderaalameti BVL poolt heak skiidetud taimekaitsevahenditel teadaolevalt seadmele kahjulikku mõju Pihusti ei sobi tuleohtlike vedelike söövitavatele ai...

Страница 12: ...změn na zásobníku není přípustné Pojistný ventil musí být neustále funkční Nenechávejte stát přístroj pod tlakem nebo na slunci chraňte jej před horkem a mrazem Při zacházení s nebezpečnými látkami noste vhodné ochranné pomůcky Při čerpání vždy dodržujte max postřikovací tlak Před plněním po použití a před údržbářskými pracemi úplně vypusťte zbytkový tlak ze zásobníku Používejte jen náhradní díly ...

Страница 13: ...nă şi o dată la 5 ani o verificare internă prin intermediul unui specialist Perturbaţii Perturbaţie Remediu Nu se produce presiune în aparat Înşurubarea fermă a pompei Fig 7 Înlocuiţi inelul O Fig 14 Înlocuiţi manşeta Fig 14 Din pompă se scurge lichid Curăţaţi sau înlocuiţi şaiba supapei Fig 18 Duza nu pulverizează Curăţaţi filtrul şi duza Fig 15 16 Numai cu jet nu pulverizaţi Introducerea inserţi...

Страница 14: ...stosowania należy przestrzegać zaleceń producenta preparatu W momencie produkcji nie były znane żadne szkodliwe oddziaływania na urządzenie środków ochrony roślin dopuszczonych przez niemiecki Federalny Urząd ds Ochrony Zdrowia Konsumentów i Bezpieczeństwa Żywności Nie nadaje się do cieczy palnych substancji żrących cieczy o temperaturze powyżej 30 Ć rozpuszczalników i cieczy zawierających rozpusz...

Страница 15: ...īcēm un vadiem pret vēju vai ūdeņos Tvertnes remonts vai izmaiņas nav pieļaujamas Nepieļaujiet ka nedarbojas drošības vārsts Neatstājiet ierīci zem spiediena un saulē pasargājiet no karstuma un sala Rīkojoties ar bīstamām vielām lietojiet aizsargaprīkojumu Sūknējot vienmēr ievērojiet maksimālo smidzināšanas spiedienu Pirms uzpildes pēc lietošanas un pirms apkopes darbu veikšanas pilnīgi likvidējie...

Страница 16: ...la povratnog udara 5 N Sastavljanje i provjera Sl 2 3 Vizualna provjera postojanja oštećenja Zabrtvljenost Napumpajte prazni uređaj na 2 bara Sl 8 Pad tlaka u 30 min iznosi 0 5 bara Funkcija Izvucite crveni gumb na manometru Sl 4 Tlak mora izlaziti van Odmah zamijenite oštećene ili neispravne dijelove Priprema i raspršivanje Ispustite tlak iz spremnika Sl 4 Sl 5 10 Nakon uporabe Prikupite i zbrini...

Отзывы: