10
Manuel de l’utilisateur
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
La motobineuse est fournie avec une batterie 58 V étanche sans
entretien.
• Les batteries lithium-ion sont sujettes à un processus naturel de
vieillissement. La batterie doit être changée au plus tard lorsque
sa capacité chute à seulement 80 % de sa capacité à l’état neuf.
Dans une batterie ancienne, les cellules vieillissantes ne sont plus
capables de fournir la charge électrique élevée nécessaire au bon
fonctionnement de la motobineuse et présentent donc un risque pour
la sécurité.
• Ne pas enflammer une batterie ni l’exposer au feu car cela présente
un risque d’explosion.
• Ne pas décharger les batteries complètement. La décharge
complète endommage les cellules de la batterie. La cause la plus
fréquente d’une décharge complète est l’inutilisation ou l’entreposage
prolongés d’une batterie partiellement déchargée. Arrêter le travail
dès que le rendement de la batterie baisse de façon notable ou si
la protection anti-surcharge de la motobineuse s’est déclenchée.
Entreposer la batterie uniquement après l’avoir complètement
chargée.
• Protéger les batteries et l’outil contre les surcharges. Les surcharges
provoquent rapidement une surchauffe et des dommages aux
éléments accumulateurs à l’intérieur du boîtier de batterie, même si
cette surchauffe n’est pas apparente à l’extérieur.
• Éviter les dommages et les chocs. Changer immédiatement les
batteries qui ont chuté d’une hauteur de plus d’un mètre
ou celle qui ont été exposées à des chocs violents, même si le
boîtier de la batterie ne semble pas endommagé. Les éléments
accumulateurs à l’intérieur de la batterie peuvent avoir souffert de
graves dommages. Dans ces situations, lire les informations sur
l’élimination des déchets afin d’éliminer les batteries comme il se
doit.
• Si la batterie subit une surcharge ou une surchauffe, la protection
anti-surcharge intégrée coupe l’alimentation de la motobineuse pour
des raisons de sécurité.
ATTENTION !
Ne pas continuer d’appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt si la protection antisurcharge s’est déclenchée. Cela
peut endommager la batterie.
Si tous les voyants clignotent, c’est que la
batterie a subi une décharge complète et
qu’elle est défectueuse. Ne pas utiliser ni
charger une batterie défectueuse !
La motobineuse doit être utilisée uniquement
avec les batteries lithium-ion de la série Mantis !
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie fournie avec la motobineuse n’est que partiellement chargée. La batterie
doit être complètement chargée avant la première utilisation de la motobineuse.
La batterie comporte un bouton-poussoir (repère A) pour vérifier son niveau de charge.
Il suffit d’appuyer sur ce bouton pour faire afficher le niveau de charge par les voyants
de l’indicateur de batterie (repère B).
• Les 4 voyants sont allumés : La batterie est complètement chargée et prête à
l’emploi.
• 3 ou 2 voyants sont allumés : La batterie a une charge restante intermédiaire.
• 1 voyant clignotant : La batterie est vide, éteindre la motobineuse et recharger la
batterie immédiatement. Sinon, cela réduirait de beaucoup la durée de service
de la batterie
La batterie doit être chargée dans un endroit frais et sec. Pour améliorer la durée de service, entreposer la batterie à l’intérieur dans un
endroit climatisé. Recharger complètement la batterie tous les 3 mois. On notera que 2 ou 3 cycles initiaux de charge-décharge peuvent être
nécessaires avant d’obtenir une autonomie ou capacité maximale.
Prévoir au moins deux (2) heures de temps de charge avant la première utilisation de la motobineuse. Une fois complètement chargée, la
batterie peut être entreposée en toute sécurité pendant au moins un mois avant qu’il soit nécessaire de la recharger.
REMARQUE : Si les voyants ne s’allument pas lorsqu’on appuie sur le bouton de niveau de charge (rep. A), mettre la batterie dans le chargeur
et la charger comme il se doit.
Utiliser les voyants indicateurs de charge de la batterie pour déterminer à quel moment recharger la batterie lithium-ion Mantis.
Il est possible de « compléter » la charge de la batterie avant de démarrer un travail important ou après une longue journée d’utilisation.
Ass
e
mbly
(
Continu
e
d
)
4
• Secure the
cable
inside the
cable clips.
BATTERY METER
Since the
mower
battery is
shipped
in a
low
charge
condition,the battery must be charged before
use.
The battery has 4
LED
lights
to indicate battery
capacity.
These
lights will only illuminate when
the
light
indicator button is
pushed.
If four
GREEN lights
illuminate,the
battery is charged and ready for
use.
Three green
lights
are
equal
to
50%-75%
charge and
two
green
lights
are
equal
to
25%-50%
charge
while
one green
light
is
equal
to
5%-25% charge.
It is recommended to charge battery
pack when
one (1)
light
is
illuminated. CHARGING THE BATTERY
PACK The
Tiller
comes
with
maintenance free,
sealed
58
volt
storage
battery.Charge
the
battery
pack only with
the charger
provided. Allow
at
least two (2)
hours of charge time before
initial
use of the
Tiller
BATTERY CHARGE LEVEL INDICATOR
The battery
pack
is
equipped with
a
push
button(Item A) for
checking
the charge
level. Simply press
the
push
button to read off the battery charge
level
from the
LEDs
of the battery indicator (Item B):
Fig.5
All
4
LEDs
are
lit:The
battery is
fully charged.
3
or
2 LED(s)
are
lit:The
battery has an adequate remaining
charge.
1
LED blinks:The
battery is
empty,
recharge the
battery.
Make
sure the
power supply
is
normal household voltage, 220-240 volts, 50Hz,
AC
only
The battery
should
be charged in a
cool,
dry
place.To improve
battery
life,
store battery
indoors in a
controlled climate. Fully
charge battery
pack
every
3 months.2
to
3 initial
charging/discharging
cycles
may be required to achieve maximum run
time/capacity.
When
fully
charge, the battery can be
safely
stored in
temperatures down
to
–
4
(-20)
for
a
period
of
up
to one month before requiring
charging.
All LEDs flash:The
battery
pack
has undergone exhaustive discharge and is
defective.
Do
not use or charge a defective battery
pack!
CHARGER OPERATION
Charge only with supplied lithium-ion battery
packs
in supplied battery chargers. Other types of batteries
may cause personal injury and damage.To reduce the
risk
of electric shock, do not allow water to flow into
the charger's
AC/DC
plug.
Make sure all handle knobs are properly tightened
before using the product.
The equipment
is
allowed to be used only with
the lithium-ion batteries of the Mantis series!
The equipment
is
allowed to be used only with
the lithium-ion batteries of the Mantis series!
电池包上壳标贴
8162-7825008-001
88x30mm
PET+哑膜
电池包装饰标贴
8162-7825011-001
98x12mm
PET+哑膜
电池包装饰标贴
8162-7825011-001
98x12mm
PET+哑膜
58V Lithium-ion
58V Lithium-ion
58V
电池包规格标贴(欧款)
8162-7825009-001
50x45mm
PET+哑膜
max.50oC
58V 2500mAh 145Wh
Li-ion Battery Pack
YT3501-02
MANTIS France SARL 20,
rue des Garennes, 57155 Marly, France
随订单变
S/N
电池包规格标贴(美款)
8162-7825009-001
50x45mm
PET+哑膜
max.50
o
C
58V 2500mAh 145Wh
Li-ion Battery Pack
YT3501-02
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road Southampton, PA 18966,USA
For use with only Mantis charger 3505.
随订单变
S/N
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT