LU-VE FSC 4/1 Скачать руководство пользователя страница 8

Dichiarazione del Fabbricante

Questa serie è stata progetta-
ta e costruita per l’impiego a
bordo di macchine per l’am-
biente industriale e risponde
alle seguenti direttive comuni-
tarie:
• Direttiva Macchine 

89/392

CEE 

e successivi emenda-

menti
• Direttiva Bassa Tensione

73/23 CEE

• Direttiva 

EMC 89/336 CEE

e successivi emendamenti
sulla Compatibilità elettroma-
gnetica.

Grazie alle soluzioni di tecno-
logia elettronica utilizzate,
l’apparecchiatura risponde
pienamente ai limiti di emis-
sione richiesti in ambito Civile
dalla direttiva 

89/392CEE 

e

può quindi essere installato
senza particolari precauzioni
(es. cavi schermati).

I test e le verifiche di confor-
mità sono stati eseguiti con le
modalità descritte nel fascico-
lo tecnico di prodotto.
Dal momento che questi pro-
dotti non sono di solo utilizzo

stand alone

”, ma sono an-

che incorporati in altri impian-
ti o macchine, la verifica di
compatibilità alle norme è sta-
ta effettuata nelle condizioni
tipiche di utilizzo.
In particolare è stato utilizzato
un sistema formato da un re-
golatore di tensione

SCU

, un

cavo di comando e relativi co-
mandi, un cavo alimentazione,
un cavo motore ed un gruppo
di ventilatori di potenza equi-
valente al valore della corren-
te di targa del regolatore.

Herstellererklärung 

Diese Spannungsregler wur-
den für die Verwendung auf In-
dustriemaschinen konstruiert
und hergestellt  und sie ent-
sprechen folgenden EG-Richt-
linien:
• Maschinen - Richtlinie

89/392 EWG 

und folgende

Änderungen
• Niederspannung - Richtlinie

73/23 EWG

• Richtlinie EMC 

89/336 EWG

und folgende Änderungen
über elektromagnetischer
Kompatibilität.

Dank der angewandten elektro-
nischen und technologischen
Lösungen entspricht das Gerät
völlig den von der Richtlinie

89/392CEE 

vorgeschriebenen

Emissionsgrenzen in Wohnge-
bieten und kann daher ohne
besondere Vorsichtsmaßnah-
men (z.B. Abschirmkabel) in-
stalliert werden.

Die Tests und Konformitäts-
prüfungen wurden nach den
im technischen Produktheft
beschriebenen Beschaffen-
heiten ausgeführt.
Da diese Produkte nicht nur

“stand alone” 

benutzt wer-

den, sondern sie werden auch
in anderen Anlagen oder Ma-
schinen eingebaut, wurde die
Kompatibilitätsprüfung zu den
Normen  in den typischen Be-
triebsbedingungen ausge-
führt.
Im Detail wurde ein System
bestehend aus einem 

SCU

Spannungsregler, einem Steu-
erkabel und entsprechenden
Steuerungen, einem Versor-
gungskabel, einem Motorka-
bel und einem Satz von Venti-
latoren mit der gleichen
Leistung wie der Schildstrom-
wert des Spannungsreglers
verwendet.

Declaración del Fabricante 

Esta serie está protegida y
construida para el uso bordo
de máquinas para el ámbito
industrial y responder a las si-
guientes directrices comunita-
rias:
• Directiva Máquinas 

89/392

CEE

y posteriores enmiendas

• Directiva Baja Tensión

73/23 CEE

• Diretiva EMC 

89/336 CEE

y

posteriores enmiendas sobre
la Compratibilida electromag-
nética.

Gracias a las soluciones  de
tecnología electrónica usada,
el equipo responde plena-
mente a los límites de emisión
solicitados en ámbito Civil de
la directiva 

89/392CEE

y

puede por lo tanto istalarse
sin grandes  precaución (ej.
cable apantallado).

Los  test y las comprobacio-
nes de conformidad han sido
ejecutadas con las modalida-
des descritas en el fasciculo
técnico del producto.
Desde el momento en que es-
tos productos no son de un
solo uso 

“s

stta

an

nd

d  a

allo

on

ne

e”

, pero

están también incorporados
en otras instalaciones o má-
quinas, las comprobaciones
de compatibilidad de las nor-
mas ha sido comprobada en
las condiciones típicas de
uso.
Particularmente ha sido usa-
do un sistema formado por un
regulador de tensión 

SCU

, un

cable de mando y los corres-
pondientes mandos, un cable
de alimentación, un cable mo-
tor y un grupo de ventiladores
de potencia equivalente al va-
lor de la corriente de placa del
regulador.

8

Manufactures declaration

This series is manufactured
for the employment into the
industrial enviroments and re-
spond the following communi-
tarian directives:
• Machine Directive 

89/392

CEE 

and successive modifi-

cations.
• Low Tension – Reference Di-
rective 

73/23 CEE

• EMC Directive 

89/336 CEE

and successive modifications.
Electromagnetic compatibility.

Thanks to the electronic solu-
tions used, the device totally
respond to the emission limits
required from the directive

89/392CEE

, and can there-

fore be installed without par-
ticular precautions (es.:
shielded-conductor cables).

The tests and checks for con-
formity have been carried out
according to the procedures
described in the product’s
technical documentation.
Since all these products are
not used as “

stand alone

appliances but incorporated
into other plants or machines,
the standards’ compatibility
test was carried out under
typical operating conditions.
The system used was formed
by on 

SCU

voltage regulator, a

control cable  and relative
controls, a power supply ca-
ble, a motor cable and a fan

EMC

LVD

Conformità EMC di riferimento, nell’ambito della Marcatura

EMC conformity

Conformité EMC de référence, dans le cadre du marquage

EMC-Konformität, im Bereich des CE - Zeichens

Conformidad EMC de referencia, en el ámbito del Marcado

Sistema PDS (Power Drive System, Rego Ventilatore)

PDS systems (Power Drive System; Reg Fan)

Système PDS (Power Drive System, Régu Ventilateur)

PDS System (Power Drive System), Spannungs Ventilator

Sistema PDS (Power Drive System, Reg Ventilador)

Déclaration du fabriquant  

Cette série a été projetée et
construite pour l’utilisation sur
les machines pour le milieu in-
dustriel et répond aux directi-
ves communautaires suivan-
tes :
• Directive Machines 

89/392

CEE

et amendements suc-

cessifs  
• Directive Basse Tension

73/23 CEE

• Directive 

EMC 89/336 CEE

et amendements successifs
sur la compatibilité électroma-
gnétique.

Grâce aux solutions de tech-
nologies utilisées, les appa-
reils répondent pleinement
aux limites d’émission deman-
dées dans le cadre Civil de la
directive 

89/392CEE

et peu-

vent donc être installés sans
précautions particulières (ex.
câbles blindés).

Les tests et les contrôles de
conformité ont été effectués
avec les modalité décrites
dans le fascicule technique du
produit.  
A partir du moment où ces
produits ne sont pas seule-
ment pour l’utilisation 

“stand

alone”

, mais sont aussi incor-

porés dans d’autres installa-
tions ou machines, le contrôle
de compatibilité aux normes a
été effectué dans les condi-
tions typiques d’utilisation.   
En particulier, on a utilisé un
système formé par un régula-
teur de tension 

SCU

, une ar-

moire de commande et com-
mandes relatives, un câble
alimentation, un câble moteur
et un groupe de ventilateurs
de puissance équivalente à la
valeur du courant de label du
régulateur.

ENGLISH

FRANCAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

ITALIANO

Содержание FSC 4/1

Страница 1: ...RI MONOFASE Installation for SPEED REGULATOR FOR SINGLE PHASE MOTORS Instruction pour REGULATEUR DE VITESSE POUR MOTEURS MONOPHAS S Montage f r DREHZAHLREGLER F R EINPHASENMOTOREN Instrucciones para R...

Страница 2: ...incorpor s ou de laquelle ils sont une partie ne soit consi d r e et d clar e conforme la l gislation en vigueur incluant les produits objet de cet te d claration P PR RE EC CA AU UT TI IO ON NS S Mi...

Страница 3: ...n la tem peratura del l quido de salida en el caso de aerorefrigerantes dentro de los l mites de unos valores pre establecidos en presencia de una variaci n de las condiciones operativas re duciendo l...

Страница 4: ...ORES VENTILATORI MONOFASE SINGLE PHASE VENTILATORS VENTILATEURS MONOPHASES EINPHASENVENTILATOREN VENTILADORES MONOFASE CORRENTE MAX ASSORBITA IN REGOLAZIONE REGULATOR MAX CURRENT DRAWN INTENSITE ABSOR...

Страница 5: ...bar Fig Abb 1 Fig Abb 2 Fig 1 1 Vite di Set Point regola zione pressione di conden sazione 2 Potenziometro velocit minima interruzione Fig 2 Caratteristica di controllo Fig 1 1 Set Point screw conden...

Страница 6: ...sion tombe en dessous de la consigne diminu e du diffe rentiel cut off Note S assurer que le capillaire du capteur forme des courbures amples er qu il ne vibre pas de fa on viter tout frotte ment avec...

Страница 7: ...s personas animales o bienes materiales NO tocar y NO desmontar los componentes interiores del regulador si as se hiciera la garant a quedar a anulada y se pueden ocasionar da os El regulador no conti...

Страница 8: ...del producto Desde el momento en que es tos productos no son de un solo uso s st ta an nd d a al lo on ne e pero est n tambi n incorporados en otras instalaciones o m quinas las comprobaciones de com...

Страница 9: ...matisch der Spannungsregler funktioniert mit F hler Signal in jenem bestimmten Be triebsmoment und es ist NICHT n tig Wahl oder Pro grammiervorrichtungen zu be t tigen Der Benutzer kann in der In sta...

Страница 10: ...einphasiger Vor sorgungsspannung IP55 Kunststoffbeh lter aus GW Plast best ndig bis 120 C ho he Sto festigkeit 60Hz nur Fabrikvoreinstel lung Der Spannungsregler funktio niert richtig auch bei 60Hz d...

Страница 11: ...ore IN 2 NTC 10 kohm 25 C IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Gruppo di potenza IN 4 0 10 V su 10 kohm IN 1 0 5 Vdc SEGNALI DI COMANDO su richiesta Config 0V Master Regolatore IN 2 0 5 Vdc IN 3 NTC 10 kohm 25...

Страница 12: ...PDS System Protezione Sovratensioni Secondo EN 61000 4 5 categoria di sovratensione II 4 KV Materiali GW Plast 120 C temperatura max 120 C alluminio vetronite Grado di protezione IP 55 CONTENITORE IP...

Страница 13: ...m R Config 0X Master Regulator IN 2 NTC 10 kohm 25 C IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Power Unit IN 4 0 10 V su 10 kohm IN 1 0 5 Vdc IMPUT SIGNAL Driving signal Config 0V Master Regulator IN 2 0 5 Vdc IN 3...

Страница 14: ...20 C and aluminium Protection Degree IP 55 CASEMENT IP 00 on request Heatsink temperature 60 C Environmental pollution Low pollution Fire Resistance Category Category D Insulating parts Electric stres...

Страница 15: ...10 kohm 25 C Slave Groupe de puissance IN 4 0 10 V su 10 kohm IN 1 0 5 Vdc SIGNAUX DE COMMANDEi Config 0V Master R gulateur IN 2 0 5 Vdc IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Groupe de puissance IN 4 0 10 V su...

Страница 16: ...urtensions Selon EN 61000 4 5 cat gorie de surtensions II 4 KV Mat riels GW Plast 120 C temp rature max 120 C aluminium v tronite Degr de protection IP 55 CONTENEUR IP 00 a richiesta Temp rature MAX d...

Страница 17: ...NTC 10 kohm 25 C IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Leistungseinheit IN 4 0 10 V auf 10 kohm IN 1 0 5 Vdc STEUERSIGNALE auf Anfrage Konfig 0V Master Regler IN 2 0 5 Vdc IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Leistungs...

Страница 18: ...berspannungsschutz Nach EN 61000 4 5 berspannungsklasse II 4 KV Werkstoffe GW Plast 120 C max Temperatur 120 C Aluminium Fiberglas Schutzgrad IP 55 BEH LTER IP 00 auf Anfrage Max K hlk rpertemperatur...

Страница 19: ...egulador IN 2 NTC 10 kohm 25 C IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Grupo de potencia IN 4 0 10 V sobre10 kohm IN 1 0 5 Vdc SE ALES DE MANDO sobre Config 0V Master Regulador IN 2 0 5 Vdc pecici n IN 3 NTC 10 k...

Страница 20: ...bretensi n Seg n EN 61000 4 5 categor a de sobretensi n II 4 KV Materiales GW Plast 120 C temperatura max 120 C alluminio vetronite Grado de protecci n IP 55 CONTENEDORES IP 00 a petici n Temperatura...

Страница 21: ...Monter l appareillage verticalement pour favoriser la dissipation de la chaleur et s assurer qu il y ait une circulation d air suffisante et un espace libre de 150 mm au dessus et au dessous du r gul...

Страница 22: ...s zweipoliges Kabel verwendet w hrend es in elektromagne tisch gest rten Umgebungen ein Abschirmkabel mit erdge leitetem Geflecht verwendet werden mu dieses Kabel soll von den anderen Leistungska beln...

Страница 23: ...25 C 7 GND GND 8 IN4 0 10 Vdc 9 10V 10 0 V 1 10 OUT 0 10 Vdc PWM 11 GND GND 12 SP2 SP1 SP2 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTCH ESPA OL Uscita tensione alimentazione Ingresso Trasduttore N 1 Massa Ingres...

Страница 24: ...Ground Input N 4 input SLAVE Output power supply Output signal slave Ground Input SetPoint selection 1 2 Salida tensi n alimentaci n Entrada Transductor N 1 Masa Entrada Transductor N 2 Salida tensi...

Страница 25: ...K S PE PE M1 M2 N F PWM 1 TK S PE PE M1 M2 N F PWM 1 TK S PE PE M1 M2 N F PWM 1 TK S PE PE f f L1 L2 Max 5 PWM Units in in in in in in in in in in Collegamento moduli PWM con stessa fase di alimentazi...

Страница 26: ...du signal LED Gr n SP ber dem Signalwert LED Verde SP superior al valor de la se al LED Verde SP inferiore al valore del segnale Green LED Reg OVER SP LED Vert SP inf rieure la valeur du signal LED Gr...

Страница 27: ...cer le jumper J3 de la position ON1 ON2 a galit de position du trimmer contr ler la diff rence de valeur VAC comme indiqu dans le tableau zum Umschalten von der Cut Off Begrenzung zur MIN out Begrenzu...

Страница 28: ...18 39 18 49 13 18 59 18 69 18 79 18 89 18 99 19 09 19 14 6 5 4 3 2 1 SP SP adj 13 12 11 10 9 8 1 2 3 4 5 6 7 SP 6 5 4 3 2 1 SP SP adj 4 20 mA Valori Set Point scala 0 15 bar Trasduttore 4 20 mA Set Po...

Страница 29: ...3 2 1 SP SP adj 13 12 11 10 9 8 1 2 3 4 5 6 7 SP 6 5 4 3 2 1 SP SP adj 0 25 bar Valori Set Point scala 0 45 bar Trasduttore 4 20 mA Set Point parameters scale 0 45 bar Transducer 4 20 mA Valeur poin...

Страница 30: ...3 5 8 1 4 0 5 4 3 80 4 27 5 21 6 15 7 09 8 04 8 98 9 92 1 0 86 1 1 80 1 2 74 1 3 68 1 4 15 5 2 8 6 3 3 3 4 2 7 5 2 1 6 1 5 7 0 9 8 0 4 8 9 8 9 9 2 10 8 6 11 8 0 12 7 4 13 2 1 5 2 96 3 43 4 37 5 31 6 2...

Страница 31: ...Direkt J2 MAX SP MAX Ausgangsspannung am Set Point MAX Ventilatorendrehzahlen MIN MIN Ventilatorendrehzahlen J3 CUT OFF CUT OFF Einstellungsbeginn Einschaltspannung MIN MIN Drehzahlenbegrenzung UPM J4...

Страница 32: ...ail com LU VE CONTARDO CARIBE SA SAN JOSE COSTA RICA Calle 38 Avda 3 Tel 506 258 7103 506 394 7573 Fax 506 258 7103 E mail luvecar ice co cr Branches LU VE S p A si riserva la possibi lit di apportare...

Отзывы: