![LU-VE FSC 4/1 Скачать руководство пользователя страница 7](http://html1.mh-extra.com/html/lu-ve/fsc-4-1/fsc-4-1_installation-manual_1945542007.webp)
7
Caution
When receiving the goods,
check that the packing is in-
tact; in the event of any dam-
age due to transportation, no-
tify the forwarding agent
according to legal require-
ments.
• The regulator must be in-
stalled by qualified personnel
who will connect the electric
supply (important:
earth con-
nection
), attach the cables in
their permanent positions and
commission the plant.
• Incorrect installation of the
SCU may cause damage to
objects or people so
ensure
the instructions in this
manual and all required se-
curity measures are read
and followed.
Safety instructions
The manufacturer declines all
responsibility for accident,
loss or damage caused by the
use of these appliances.
These must be correctly in-
stalled by qualified personnel
in conformity with their des-
tined use and, whenever
needed, must undergo correct
maintenance which should be
carried out while ensuring the
safety of people, domestic an-
imals and goods.
• Do NOT
tamper with or dis-
assemble the regulator’s inter-
nal components; doing so will
INVALIDATE THE GUARRAN-
TEE and may cause unneces-
sary damage.
• The regulator does not con-
tain components that can be
repaired by the user.
• The regulator must be suit-
ably and
EFFECTIVELY
EARTHED
by the installer ac-
cording to the standards in
force; earthing is essential for
the EMC filter to operate cor-
rectly.
• DO NOT
touch the electrical
parts of the circuit when the
power supply is connected
under any circumstance.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Vorsichtsmaßnahmen
• Die Verpackungsvollständig-
keit der Geräte bei Warenan-
nahme prüfen; eventuelle
Transportschäden müssen
der Speditionsfirma in den ge-
setzlichen Fristen gemeldet
werden.
• Die Installation muß von ei-
nem qualifizierten Fachmann
vorgenommen werden, der
den elektrischen Anschluß zur
ERDLEITUNG
, die Kabelbefe-
stigung in ihrer endgültigen
Position sowie die Anlagenin-
betriebnahme sorgfältig aus-
führen muß.
• Eine falsche Installation des
SCU Spannungsreglers kann
Schäden an Sachen oder Per-
sonen verursachen;
die in
diesem Handbuch enthalte-
nen Anweisungen und Si-
cherheitsnormen müssen
daher streng beachtet wer-
den
.
Sicherheitsnormen
• Keine Verantwortung kann
uns bei Unfällen, Verlust oder
Schäden zugeschrieben wer-
den, die wegen eines falschen
Gebrauchs der Geräte entste-
hen. Die Geräte müssen von
erfahrenem und qualifiziertem
Personal richtig und zwek-
kmäßig installiert werden und
der notwendigen Wartung
unterzogen werden, um die Si-
cherheit von Personen, Tieren
und Gegenstände zu gewähr-
leisten.
• Die Spannungsreglersinnen-
teile dürfen
NICHT
demontiert
oder beschädigt werden; wenn
man das tut, wird die Garantie
ungültig und es können Schä-
den verursacht werden.
• Der Spannungsregler enthält
keine Bauteile, die vom Benut-
zer repariert werden können.
• Der Spannungsregler muß
mit einer
WIRKSAMEN ERD-
LEITUNG
ausgestattet sein
,
die auch für den guten Betrieb
des EMC Filters unerläßlich
ist; der Installateur hat die Ver-
antwortung, sich zu vergewis-
sern, daß
die Erdleitungs-
verlegung
nach den gültigen
Vorschriften und Normen vor-
genommen wird.
• Die elektrischen Schaltkrei-
steile
dürfen keinesfalls
bei
eingeschalteter Spannung-
sversorgung berührt werden.
Precauciones
• Comprobar la integridad del
embalaje de los equipos en la
recepción de la mercancía; en
el casa de avería imputable al
transporte, es necesario que
este se indique al transporti-
sta según los términos de ley.
• La instalación tiene que ser
efectuada por un operador
calificado que debe proceder
con cuidado a la conexión
eléctrica con
LÍNEA DE TIER-
RA,
en la fijación de los cables
en su posición definitiva y a la
puesta en funcionamiento de
la instalación.
• La instalación no correcta
del regulador SCU puede cau-
sar daños a cosas o a perso-
nas;
observar en detalle y
continuar con las instruc-
ciones del presente manual
y con las normas de seguri-
dad en vigor.
Normas de seguridad
• Ninguna responsabilidad
podrá atribuirse por inciden-
tes, pérdidas o cualquier da-
ño, que se deriven del uso de
los equipos, que tienen que
ser instalados correctamente,
por personal experto y cualifi-
cado, en conformidad con su
destino y expuestos, donde
sea necesario, al manteni-
miento, vigilando la seguridad
de las personas, animales o
bienes materiales.
•
NO
tocar y
NO
desmontar
los componentes interiores
del regulador; si así se hiciera,
la garantía quedaría anulada y
se pueden ocasionar daños.
• El regulador no contiene
componentes que puedan ser
arreglados por el usuario.
• El regulador debe de estar
equipado de
EFICAZ CONE-
XIÓN A TIERRRA,
indispen-
sable incluso para el buen
funcionamiento del filtro EMC;
es responsabilidad del insta-
lador comprobar que
la toma
de Tierra
sea efectuada en
base a los standard y según
las normativas y normas vi-
gentes.
•
N
NO
O
tocar en ningún caso las
partes eléctricas del circuito
con alimentación insertada.
ITALIANO
Precauzioni
• Verificare l’integrità dell’im-
ballo delle apparecchiature al
ricevimento della merce; nel
caso di avarie imputabili al tra-
sporto, è necessario che que-
ste vengano segnalate al tra-
sportatore nei termini di legge.
• L’installazione deve essere
effettuata da un operatore
qualificato che deve provve-
dere con cura al collegamento
elettrico con
LINEA DI TER-
RA
, al fissaggio dei cavi nella
loro posizione definitiva ed al-
la messa in funzione dell’im-
pianto.
• L’installazione non corretta
del regolatore SCU può cau-
sare danni a cose o persone;
osservare e seguire quindi
le istruzione del presente
manuale e le norme di sicu-
rezza vigenti.
Norme di sicurezza
• Nessuna responsabilità po-
trà esserci attribuita per inci-
denti, perdita o danno alcuno,
derivanti dall’uso delle appa-
recchiature, che devono esse-
re installate correttamente, da
personale esperto e qualifica-
to, in conformità alla loro de-
stinazione e sottoposte, ove
necessario, a manutenzione,
salvaguardando la sicurezza
di persone, animali e beni ma-
teriali.
•
NON
manomettere e
NON
smontare i componenti interni
del regolatore; così facendo si
rende nulla la garanzia e si
possono causare danni.
• Il regolatore non contiene
componenti che possono es-
sere riparati dall’utente.
• Il regolatore deve essere do-
tato di
EFFICACE COLLEGA-
MENTO A TERRA,
indispen-
sabile anche per il buon
funzionamento del filtro EMC;
è responsabilità dell’installa-
tore assicurarsi che
la messa
a Terra
sia effettuata in base
agli standard ed alle norme vi-
genti.
•
N
NO
ON
N
toccare in nessun caso
le parti elettriche del circuito
con alimentazione inserita.
Précautions
• Contrôler l’intégrité de l’em-
ballage des appareils à la ré-
ception de la marchandise;
dans le cas où il y aurait des
avaries imputables au trans-
port, il est nécessaire que cel-
les-ci soient signalées au
transporteur dans les délais
prévus par la loi.
• L’installation doit être effec-
tuée par un opérateur qualifié
qui doit s’occuper du bran-
chement électrique avec soin
avec
PRISE DE TERRE
, du fi-
xage des câbles dans leur po-
sition définitive et de la mise
en marche de l’installation.
• L’installation non correcte du
régulateur SCU peut causer
des dommages aux choses et
aux personnes;
suivre scru-
puleusement donc les in-
structions de ce manuel et
les normes de sécurité en
vigueur.
Normes de sécurité
• Aucune responsabilité ne
pourra nous être attribuée
pour les accidents, pertes ou
dommages dérivants de l’utili-
sation des appareils, qui doi-
vent être installés correcte-
ment, par un personnel expert
et qualifié, en conformité à
leur destination et soumis où
nécessaire, à la maintenance,
en préservant la sécurité des
personnes, animaux et biens
matériels.
•
NE PAS
endommager et
NE
PAS
démonter les compo-
sants internes du régulateur,
en agissant ainsi la garantie
devient nulle et il peut y avoir
des dommages.
• Le régulateur ne contient
pas de composants qui peu-
vent être réparés par l’utilisa-
teur .
• Le régulateur doit être doté
de
BRANCHEMENT DE
TERRE EFFICACE,
indispen-
sable pour le bon fonctionne-
ment du filtre EMC; C’est
l’installateur qui a la responsa-
bilité de s’assurer que
la mise
à terre
soit effectuée par rap-
port aux standards et aux nor-
mes en vigueur.
•
NE
toucher en aucun cas les
parties électriques du circuit
avec l’alimentation branchée.
Regolatore di velocità per motori monofase
installati sui condensatori e sui raffreddatori di liquido.
Speed regulator for single phase motors
installed on condensers and dry-coolers.
Régulateur de vitesse pour moteurs monophasés
installés sur condenseurs et sur aerorefrigerants.
Drehzahlregler für Einphasenmotoren
von Verflüssiger und von Flüssigkeitsrückkuhler.
Reguladores de velocidad para motores monofase
instalados sobre condensadores sobre aerorefrigerantes.
SCU