![LU-VE FSC 4/1 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/lu-ve/fsc-4-1/fsc-4-1_installation-manual_1945542003.webp)
Marchio CE con filtri antidi-
sturbo per ambiente civile.
Compatibilità elettroma-
gnetica.
I regolatori
FSC
e
SCU
“
mar-
chiati CE
” sono dotati di filtri
antidisturbo per ambienti civi-
li, e risultano conformi alle di-
rettive
CEE 89/336
e succes-
siva modifica
92/31/CEE.
Il regolatore di velocità con-
sente di mantenere la tempe-
ratura di condensazione op-
pure la temperatura del
liquido in uscita nel caso di
raffreddatori di liquido, entro
valori prefissati al variare delle
condizioni operative, riducen-
do i consumi energetici ed il li-
vello sonoro.
Il funzionamento si basa sul
principio della parzializzazio-
ne sulla forma d’onda sinusoi-
dale della rete (taglio di fase).
CE seal with noise filters for
domestic environment.
Electro Magnetic Compati-
bility.
The regulators
FSC
and
SCU
fitted
labeled CE
include a
noise suppressing filter for do-
mestic environment.
These filters meet the
89/336/EEC
directive and suc-
cessive update
92/31/CEE.
The speed regulator provides
a constant condensing tem-
perature or the output liquid
temperature in case of dry
coolers, within the present
values during operating con-
dition variations, gaining in
power drain and sound level
reduction.
Operation principle involves
the variable conduction time
of the AC cycle of the power
line.
Marque CE avec avec filtres
antiparasites pour applica-
tions civiles.
Compatibilité électroma-
gnétique.
Les régolateurs
FSC
et
SCU
marqués CE
sont dotés de
filtres anti-perturbations pour
environnement civil, confor-
mes à la directive
89/336/CEE
et suivantes,
modifiée
92/31/CEE
.
Le régulateur de vitesse per-
met de maintenir la tempéra-
ture de condensation, ou bien
la température du fluide en
sortie dans le cas d’aéroréfri-
gérants, en dessous de va-
leurs prédé-finies lorsque les
conditions de fonctionnement
varient, ce qui réduit la
consommation d’énergie et le
niveau sonore.
Le fonctionnement se base
sur le principe de hachage sur
la forme d’onde sinusoidale di
réseau (hachage de phase).
CE-Marke mit Entstörfilter für
den Zivilberelch.
Elektromagnetische Ein-
flüsse
FSC
und
SCU
Regler mit
CE-
Marke
haben ein Entstörfilter
ausgeführt für den Zivilberie-
ich. Diese Filter entsprechen
der
EG-Richlinie 89/336
und
nachfolgenden Ergänzungen.
Mit dem Drehzahlregler wird
bei Verfiüssigem der Verffüssi-
gungsdruck bzw, bei Rückkü-
hiern die Flüssigkeitsaustritt-
stemperatur bei Veränderung
der Betriebsbedingungenin-
nerhalb des Proportionalban-
des durch Veränderung der
Drehzahl konstant gehalten.
Hierdurch wird der Energiever-
brauch und der Schalldruk-
kpegel abgesenkt.
Das Funktionsprinzip besteht
in der Drosselung der Sinus-
wellenform des Netzstroms
(Phasenschnitt).
Marca CE con filtros acústicos
para aplicaciones civiles.
Compatibilidad electro-
magnética.
Los reguladores
FSC y SCU
”etiquetados CE”
, están dota-
dos de filtros acústicos para
ambientes civiles, y cumplen la
directiva
CEE 83/336
y la mo-
dificación
92/31/CEE
sucesiva.
El regulador de velocidad per-
mite mantener la temperatura
de condensación o bien la tem-
peratura del líquido de salida en
el caso de aerorefrigerantes,
dentro de los límites de unos
valores pre-establecidos, en
presencia de una variación de
las condiciones operativas, re-
duciendo los consumos energé-
ticos y el nivel sonoro.
El funcionamiento se basa en el
principio de la parcialización so-
bre la forma de onda sinusoidal
de la red (corte de fase).
Il sistema di regolazione é
costituito da due unità:
• L’interruttore di rete
• L’unità di regolazione.
Detto sistema può essere
stato già installato a bordo
dell’unità in fabbrica oppure
può essere fornito separata-
mente da installare a cura
dell’operatore su impianti già
esistenti anche in posizione
diversa rispetto a quella ef-
fettuata in fabbrica
The main parts of the regula-
tor system includes:
• The main switch
• The speed regulator unit.
The regulator system can be
already installed on the co-
oler unit at the factory or
supplied separately for retro-
fitting operating equipment.
Le système de régulation est
constitué de deux unités:
• Le coffret de commande
• L’unité de régulation.
Ce système peut être déjà
installé sur l’unité en usine
ou bien peut étre fourni sé-
parément pour être installé
par le foumisseur sur les in-
stallations déjà existantes
éventuellement dans une po-
sition différente de celle où il
est placé en usine.
Das Regelsystem besteht
aus zwei Einheiten:
• Hauptschalter
• Drehzahiregler.
Dieses System kann bereits
im Werk am Gerät installiert
werden oder auch getrennt
für die installation an bereits
vorhandenen Geräten durch
den Lieferanten geliefert
werden. Dabei kann die Ein-
heit auch in einer anderen
Position angebaut werden
ais normalerweise beim Ein-
bau im Werk üblich ist.
El sistema de regulación está
constituido por dos unidades:
• El interruptor de red
• La unidad de regulación
Dicho sistema puede haber
sido ya instalado sobre la
unidad en fábrica, o puede
ser suministrado separada-
mente para ser instalado por
el operador en las instalacio-
nes ya existentes, también
en una posición diferente de
la llevada a cabo en fábrica.
Regolatore di velocità per motori monofase
(installati sui condensatori).
Speed regulator for single phase motors
(installed on condensers).
Régulateur de vitesse pour moteurs monophasés
(installés sur condenseurs).
Drehzahlregler für Einphasenmotoren
(von Verflüssiger).
Reguladores de velocidad para motores monofase
(instalados sobre condensadores).
Regolatore di velocità per motori monofase
(installati sui condensatori e sui raffreddatori di liquido).
Speed regulator for single phase motors
(installed on condensers and dry-coolers).
Régulateur de vitesse pour moteurs monophasés
(installés sur condenseurs et sur aerorefrigerants).
Drehzahlregler für Einphasenmotoren
(von Verflüssiger und von Flüssigkeitsrückkuhler).
Reguladores de velocidad para motores monofase
(instalados sobre condensadores sobre aerorefrigerantes).
SONDA
SENSOR
SONDE
SONDE
SONDA
REGOLATORE
SPEED REGULATOR
RÉGULATEUR
REGLER
REGULADOR
INTERRUTTORE
POWER SWITCH
INTERRUPTEUR
NETZAUSSCHALTER
INTERRUPTOR
3
REGOLATORE
SPEED REGULATOR
RÉGULATEUR
REGLER
REGULADOR
SONDA
SENSOR
SONDE
SONDE
SONDA
INTERRUTTORE
POWER SWITCH
INTERRUPTEUR
NETZAUSSCHALTER
INTERRUPTOR
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
FSC
SCU