LU-VE FSC 4/1 Скачать руководство пользователя страница 3

Marchio CE con filtri antidi-

sturbo per ambiente civile.

Compatibilità elettroma-
gnetica.

I regolatori 

FSC

e

SCU 

mar-

chiati CE

” sono dotati di filtri

antidisturbo per ambienti civi-
li, e risultano conformi alle di-
rettive 

CEE 89/336

e succes-

siva modifica

92/31/CEE.

Il regolatore di velocità con-
sente di mantenere la tempe-
ratura di condensazione op-
pure la temperatura del
liquido in uscita nel caso di
raffreddatori di liquido, entro
valori prefissati al variare delle
condizioni operative, riducen-
do i consumi energetici ed il li-
vello sonoro.
Il funzionamento si basa sul
principio della parzializzazio-
ne sulla forma d’onda sinusoi-
dale della rete (taglio di fase).

CE seal with noise filters for
domestic environment.

Electro Magnetic Compati-
bility.

The regulators 

FSC 

and 

SCU

fitted 

labeled CE 

include a

noise suppressing filter for do-
mestic environment. 
These filters meet the

89/336/EEC

directive and suc-

cessive update 

92/31/CEE.

The speed regulator provides
a constant condensing tem-
perature or the output liquid
temperature in case of dry
coolers, within the present
values during operating con-
dition variations, gaining in
power drain and sound level
reduction.
Operation principle involves
the variable conduction time
of the AC cycle of the power
line.

Marque CE avec avec filtres
antiparasites pour applica-
tions civiles.
Compatibilité électroma-
gnétique.

Les régolateurs

FSC 

et 

SCU

marqués CE 

sont dotés de

filtres anti-perturbations pour
environnement civil, confor-
mes à la directive

89/336/CEE 

et suivantes,

modifiée 

92/31/CEE

.

Le régulateur de vitesse per-
met de maintenir la tempéra-
ture de condensation, ou bien
la température du fluide en
sortie dans le cas d’aéroréfri-
gérants, en dessous de va-
leurs prédé-finies lorsque les
conditions de fonctionnement
varient, ce qui réduit la
consommation d’énergie et le
niveau sonore. 
Le fonctionnement se base
sur le principe de hachage sur
la forme d’onde sinusoidale di
réseau (hachage de phase).

CE-Marke mit Entstörfilter für
den Zivilberelch.

Elektromagnetische Ein-
flüsse

FSC 

und 

SCU 

Regler mit 

CE-

Marke 

haben ein Entstörfilter

ausgeführt für den Zivilberie-
ich. Diese Filter entsprechen
der 

EG-Richlinie 89/336

und

nachfolgenden Ergänzungen.
Mit dem Drehzahlregler wird
bei Verfiüssigem der Verffüssi-
gungsdruck bzw, bei Rückkü-
hiern die Flüssigkeitsaustritt-
stemperatur bei Veränderung
der Betriebsbedingungenin-
nerhalb des Proportionalban-
des durch Veränderung der
Drehzahl konstant gehalten.
Hierdurch wird der Energiever-
brauch und der Schalldruk-
kpegel abgesenkt.
Das Funktionsprinzip besteht
in der Drosselung der Sinus-
wellenform des Netzstroms
(Phasenschnitt).

Marca CE con filtros acústicos
para aplicaciones civiles.

Compatibilidad electro-
magnética.

Los reguladores 

FSC y SCU

”etiquetados CE”

, están dota-

dos de filtros acústicos para
ambientes civiles, y cumplen la
directiva 

CEE 83/336

y la mo-

dificación 

92/31/CEE

sucesiva.

El regulador de velocidad per-
mite mantener la temperatura
de condensación o bien la tem-
peratura del líquido de salida en
el caso de aerorefrigerantes,
dentro de los límites de unos
valores pre-establecidos, en
presencia de una variación de
las condiciones operativas, re-
duciendo los consumos energé-
ticos y el nivel sonoro.
El funcionamiento se basa en el
principio de la parcialización so-
bre la forma de onda sinusoidal
de la red (corte de fase).

Il sistema di regolazione é
costituito da due unità:
• L’interruttore di rete
•  L’unità di regolazione.

Detto sistema può essere
stato già installato a bordo
dell’unità in fabbrica oppure
può essere fornito separata-
mente da installare a cura
dell’operatore su impianti già
esistenti anche in posizione
diversa rispetto a quella ef-
fettuata in fabbrica

The main parts of the regula-
tor system includes:
• The main switch
• The speed regulator unit.

The regulator system can be
already installed on the co-
oler unit at the factory or
supplied separately for retro-
fitting operating equipment.

Le système de régulation est
constitué de deux unités:
• Le coffret de commande
• L’unité de régulation.

Ce système peut être  déjà
installé sur l’unité en usine
ou bien peut étre fourni sé-
parément pour être installé
par le foumisseur sur les in-
stallations déjà existantes
éventuellement dans une po-
sition différente de celle où il
est placé en usine.

Das Regelsystem besteht
aus zwei Einheiten:
• Hauptschalter
• Drehzahiregler.

Dieses System kann bereits
im Werk am Gerät installiert
werden oder auch getrennt
für die installation an bereits
vorhandenen Geräten durch
den Lieferanten geliefert
werden. Dabei kann die Ein-
heit auch in einer anderen
Position angebaut werden
ais normalerweise beim Ein-
bau im Werk üblich ist.

El sistema de regulación está
constituido por dos unidades:
• El interruptor de red
• La unidad de regulación

Dicho sistema  puede haber
sido ya instalado  sobre la
unidad en fábrica, o puede
ser suministrado separada-
mente para  ser instalado por
el operador en las instalacio-
nes ya existentes, también
en una posición diferente de
la llevada a cabo en fábrica.

Regolatore di velocità per motori monofase 

(installati sui condensatori).

Speed regulator for single phase motors 

(installed on condensers). 

Régulateur de vitesse pour moteurs monophasés 

(installés sur condenseurs).

Drehzahlregler für Einphasenmotoren

(von Verflüssiger).

Reguladores de velocidad para motores monofase 

(instalados sobre condensadores).

Regolatore di velocità per motori monofase 

(installati sui condensatori e sui raffreddatori di liquido). 

Speed regulator for single phase motors 

(installed on condensers and dry-coolers). 

Régulateur de vitesse pour moteurs monophasés 

(installés sur condenseurs et sur aerorefrigerants).

Drehzahlregler für Einphasenmotoren

(von Verflüssiger und von Flüssigkeitsrückkuhler).

Reguladores de velocidad para motores monofase 

(instalados sobre condensadores sobre aerorefrigerantes).

SONDA
SENSOR
SONDE
SONDE
SONDA

REGOLATORE
SPEED REGULATOR
RÉGULATEUR
REGLER
REGULADOR

INTERRUTTORE
POWER SWITCH
INTERRUPTEUR
NETZAUSSCHALTER
INTERRUPTOR

3

REGOLATORE
SPEED REGULATOR
RÉGULATEUR
REGLER
REGULADOR

SONDA
SENSOR
SONDE
SONDE
SONDA

INTERRUTTORE
POWER SWITCH
INTERRUPTEUR
NETZAUSSCHALTER
INTERRUPTOR

ENGLISH

FRANCAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

ITALIANO

FSC

SCU

Содержание FSC 4/1

Страница 1: ...RI MONOFASE Installation for SPEED REGULATOR FOR SINGLE PHASE MOTORS Instruction pour REGULATEUR DE VITESSE POUR MOTEURS MONOPHAS S Montage f r DREHZAHLREGLER F R EINPHASENMOTOREN Instrucciones para R...

Страница 2: ...incorpor s ou de laquelle ils sont une partie ne soit consi d r e et d clar e conforme la l gislation en vigueur incluant les produits objet de cet te d claration P PR RE EC CA AU UT TI IO ON NS S Mi...

Страница 3: ...n la tem peratura del l quido de salida en el caso de aerorefrigerantes dentro de los l mites de unos valores pre establecidos en presencia de una variaci n de las condiciones operativas re duciendo l...

Страница 4: ...ORES VENTILATORI MONOFASE SINGLE PHASE VENTILATORS VENTILATEURS MONOPHASES EINPHASENVENTILATOREN VENTILADORES MONOFASE CORRENTE MAX ASSORBITA IN REGOLAZIONE REGULATOR MAX CURRENT DRAWN INTENSITE ABSOR...

Страница 5: ...bar Fig Abb 1 Fig Abb 2 Fig 1 1 Vite di Set Point regola zione pressione di conden sazione 2 Potenziometro velocit minima interruzione Fig 2 Caratteristica di controllo Fig 1 1 Set Point screw conden...

Страница 6: ...sion tombe en dessous de la consigne diminu e du diffe rentiel cut off Note S assurer que le capillaire du capteur forme des courbures amples er qu il ne vibre pas de fa on viter tout frotte ment avec...

Страница 7: ...s personas animales o bienes materiales NO tocar y NO desmontar los componentes interiores del regulador si as se hiciera la garant a quedar a anulada y se pueden ocasionar da os El regulador no conti...

Страница 8: ...del producto Desde el momento en que es tos productos no son de un solo uso s st ta an nd d a al lo on ne e pero est n tambi n incorporados en otras instalaciones o m quinas las comprobaciones de com...

Страница 9: ...matisch der Spannungsregler funktioniert mit F hler Signal in jenem bestimmten Be triebsmoment und es ist NICHT n tig Wahl oder Pro grammiervorrichtungen zu be t tigen Der Benutzer kann in der In sta...

Страница 10: ...einphasiger Vor sorgungsspannung IP55 Kunststoffbeh lter aus GW Plast best ndig bis 120 C ho he Sto festigkeit 60Hz nur Fabrikvoreinstel lung Der Spannungsregler funktio niert richtig auch bei 60Hz d...

Страница 11: ...ore IN 2 NTC 10 kohm 25 C IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Gruppo di potenza IN 4 0 10 V su 10 kohm IN 1 0 5 Vdc SEGNALI DI COMANDO su richiesta Config 0V Master Regolatore IN 2 0 5 Vdc IN 3 NTC 10 kohm 25...

Страница 12: ...PDS System Protezione Sovratensioni Secondo EN 61000 4 5 categoria di sovratensione II 4 KV Materiali GW Plast 120 C temperatura max 120 C alluminio vetronite Grado di protezione IP 55 CONTENITORE IP...

Страница 13: ...m R Config 0X Master Regulator IN 2 NTC 10 kohm 25 C IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Power Unit IN 4 0 10 V su 10 kohm IN 1 0 5 Vdc IMPUT SIGNAL Driving signal Config 0V Master Regulator IN 2 0 5 Vdc IN 3...

Страница 14: ...20 C and aluminium Protection Degree IP 55 CASEMENT IP 00 on request Heatsink temperature 60 C Environmental pollution Low pollution Fire Resistance Category Category D Insulating parts Electric stres...

Страница 15: ...10 kohm 25 C Slave Groupe de puissance IN 4 0 10 V su 10 kohm IN 1 0 5 Vdc SIGNAUX DE COMMANDEi Config 0V Master R gulateur IN 2 0 5 Vdc IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Groupe de puissance IN 4 0 10 V su...

Страница 16: ...urtensions Selon EN 61000 4 5 cat gorie de surtensions II 4 KV Mat riels GW Plast 120 C temp rature max 120 C aluminium v tronite Degr de protection IP 55 CONTENEUR IP 00 a richiesta Temp rature MAX d...

Страница 17: ...NTC 10 kohm 25 C IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Leistungseinheit IN 4 0 10 V auf 10 kohm IN 1 0 5 Vdc STEUERSIGNALE auf Anfrage Konfig 0V Master Regler IN 2 0 5 Vdc IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Leistungs...

Страница 18: ...berspannungsschutz Nach EN 61000 4 5 berspannungsklasse II 4 KV Werkstoffe GW Plast 120 C max Temperatur 120 C Aluminium Fiberglas Schutzgrad IP 55 BEH LTER IP 00 auf Anfrage Max K hlk rpertemperatur...

Страница 19: ...egulador IN 2 NTC 10 kohm 25 C IN 3 NTC 10 kohm 25 C Slave Grupo de potencia IN 4 0 10 V sobre10 kohm IN 1 0 5 Vdc SE ALES DE MANDO sobre Config 0V Master Regulador IN 2 0 5 Vdc pecici n IN 3 NTC 10 k...

Страница 20: ...bretensi n Seg n EN 61000 4 5 categor a de sobretensi n II 4 KV Materiales GW Plast 120 C temperatura max 120 C alluminio vetronite Grado de protecci n IP 55 CONTENEDORES IP 00 a petici n Temperatura...

Страница 21: ...Monter l appareillage verticalement pour favoriser la dissipation de la chaleur et s assurer qu il y ait une circulation d air suffisante et un espace libre de 150 mm au dessus et au dessous du r gul...

Страница 22: ...s zweipoliges Kabel verwendet w hrend es in elektromagne tisch gest rten Umgebungen ein Abschirmkabel mit erdge leitetem Geflecht verwendet werden mu dieses Kabel soll von den anderen Leistungska beln...

Страница 23: ...25 C 7 GND GND 8 IN4 0 10 Vdc 9 10V 10 0 V 1 10 OUT 0 10 Vdc PWM 11 GND GND 12 SP2 SP1 SP2 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTCH ESPA OL Uscita tensione alimentazione Ingresso Trasduttore N 1 Massa Ingres...

Страница 24: ...Ground Input N 4 input SLAVE Output power supply Output signal slave Ground Input SetPoint selection 1 2 Salida tensi n alimentaci n Entrada Transductor N 1 Masa Entrada Transductor N 2 Salida tensi...

Страница 25: ...K S PE PE M1 M2 N F PWM 1 TK S PE PE M1 M2 N F PWM 1 TK S PE PE M1 M2 N F PWM 1 TK S PE PE f f L1 L2 Max 5 PWM Units in in in in in in in in in in Collegamento moduli PWM con stessa fase di alimentazi...

Страница 26: ...du signal LED Gr n SP ber dem Signalwert LED Verde SP superior al valor de la se al LED Verde SP inferiore al valore del segnale Green LED Reg OVER SP LED Vert SP inf rieure la valeur du signal LED Gr...

Страница 27: ...cer le jumper J3 de la position ON1 ON2 a galit de position du trimmer contr ler la diff rence de valeur VAC comme indiqu dans le tableau zum Umschalten von der Cut Off Begrenzung zur MIN out Begrenzu...

Страница 28: ...18 39 18 49 13 18 59 18 69 18 79 18 89 18 99 19 09 19 14 6 5 4 3 2 1 SP SP adj 13 12 11 10 9 8 1 2 3 4 5 6 7 SP 6 5 4 3 2 1 SP SP adj 4 20 mA Valori Set Point scala 0 15 bar Trasduttore 4 20 mA Set Po...

Страница 29: ...3 2 1 SP SP adj 13 12 11 10 9 8 1 2 3 4 5 6 7 SP 6 5 4 3 2 1 SP SP adj 0 25 bar Valori Set Point scala 0 45 bar Trasduttore 4 20 mA Set Point parameters scale 0 45 bar Transducer 4 20 mA Valeur poin...

Страница 30: ...3 5 8 1 4 0 5 4 3 80 4 27 5 21 6 15 7 09 8 04 8 98 9 92 1 0 86 1 1 80 1 2 74 1 3 68 1 4 15 5 2 8 6 3 3 3 4 2 7 5 2 1 6 1 5 7 0 9 8 0 4 8 9 8 9 9 2 10 8 6 11 8 0 12 7 4 13 2 1 5 2 96 3 43 4 37 5 31 6 2...

Страница 31: ...Direkt J2 MAX SP MAX Ausgangsspannung am Set Point MAX Ventilatorendrehzahlen MIN MIN Ventilatorendrehzahlen J3 CUT OFF CUT OFF Einstellungsbeginn Einschaltspannung MIN MIN Drehzahlenbegrenzung UPM J4...

Страница 32: ...ail com LU VE CONTARDO CARIBE SA SAN JOSE COSTA RICA Calle 38 Avda 3 Tel 506 258 7103 506 394 7573 Fax 506 258 7103 E mail luvecar ice co cr Branches LU VE S p A si riserva la possibi lit di apportare...

Отзывы: