
REIFEN
TIRE
Auf Rennstrecken auch gerne schwarzes Gold genannt.
Um optimale Griffverhältnisse zu erreichen müssen die Reifen in optimalem Zustand sein.
Ein neuer oder neuwertiger Reifen hat, verglichen zu einem gebrauchten Reifen, eine bessere Trakti-
on. Die Reifenflanke ist härter, entsprechend ist die Seitenführung deutlich präziser.
Achten Sie darauf dass der Reifen perfekt verklebt ist, der Reifen bzw. die Felge nicht beschädigt
sind und das ganze Rad einen sauberen Rundlauf hat. Ein wichtiger Aspekt ist die Temperatur der
Strecke. Je heißer der Untergrund ist, desto härter sollte die gewählte Reifenmischung sein. Das
komplette LRP/VTEC Reifensortiment kann unter www.LRP.cc eingesehen werden.
Racers often talk about tires as „black gold“.
To get the best possible grip it is important that the tires are in optimum conditions and are the
best choice for the track. A new or nearly new tire has, compared to an older one, the advantage of
better traction. The wall of a new tire is harder and because of that has a more precise drive feeling.
Please pay attention if the gluing is perfect, if the tire or rim is damaged and if the whole tire runs
absolutely balanced. Also you have to notice the temperature of the track. When temperature is
getting up you have to use tires with harder rubber.
You can see all LRP/VTEC Tires at www.LRP.cc .
VERKLEBUNG DER REIFEN AUF DER FELGE
THE GLUEING OF RIMS AND TIRES.
Schleifen Sie die Felgen an der Auflagefläche der Reifen an.
Entfetten Sie die Reifenauflagefläche und ziehen Sie die Reifen auf die Felgen. Drücken Sie den Reifen richtig in
die Felge und verkleben Sie diesen mit Sekundenkleber
(empfohlen LRP ZIP Plus 3 Sekundenkleber Art.Nr. 65221). Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf den
Kleberflaschen.
Please grind the rims at the contact area with the tires to get better adhesion for the tires.
Degrease the tires at the contact area with the rims and install the tires on the rims.
Press the tires correctly on the rim and glue it with super-glue.
(Reference LRP ZIP Plus 3 Instant Cement Order No. 65221). Please follow the instructions, shown
at the bottle of the glue
SERVO SAVER
SERVO SAVER.
Ihr S8 Rebel TX verfügt serienmäßig über einen einstellbaren Servo Überlastungsschutz.
(Servo Saver). Dieser absorbiert Schläge auf die Lenkung und schützt so Ihr Servo.
Über die verbaute Rändelschraube kann der Saver eingestellt werden. Die Werkseinstellung ist ein
guter Kompromiss zwischen direkter, präziser Lenkung und Schutzfunktion für das Lenkservo.
All S8 Rebel TX have a Servo Saver out of the box. This one absorbs hits to the steering and protects
the steering servo. You can adjust the servo saver with the servo saver nut.
The adjustment out of the box is a good compromise between a well working steering and a protec-
tion of the steering servo.
OPTIMIERUNG
OPTIMIERUNG TUNING
TUNING
P. 56
P. 56
Содержание S8 REBEL TX
Страница 25: ...NOTIZEN NOTIZEN NOTES NOTES P 25 P 25 ...
Страница 39: ...NOTIZEN NOTIZEN NOTES NOTES P 39 P 39 ...
Страница 40: ...P 40 P 40 ...
Страница 41: ...P 41 P 41 ...
Страница 42: ...P 42 P 42 ...
Страница 43: ...P 43 P 43 ...
Страница 44: ...P 44 P 44 ...
Страница 45: ...P 45 P 45 ...
Страница 46: ...P 46 P 46 ...
Страница 47: ...P 47 P 47 ...
Страница 48: ...P 48 P 48 ...
Страница 49: ...P 49 P 49 ...
Страница 50: ...P 50 P 50 ...
Страница 51: ...NOTIZEN NOTIZEN NOTES NOTES P 51 P 51 ...
Страница 59: ...NOTIZEN NOTIZEN NOTES NOTES P 59 P 59 ...
Страница 64: ...NOTIZEN NOTIZEN NOTES NOTES P 64 P 64 ...
Страница 70: ...NOTIZEN NOTIZEN NOTES NOTES P 70 P 70 ...
Страница 71: ...NOTIZEN NOTIZEN NOTES NOTES P 71 P 71 ...