12
13
•
Megnedvesítés: Dugja a felmosót a „Wash“ (Mosás) jelzésű nyílásba (D1), és 3-4 alkalommal ütközésig nyomja bele (9). FONTOS: A
vízszivattyú egy érzékelővel van ellátva, amely a „Wash“ gomb benyomása után csak akkor lép működésbe, amint a felmosó a készülékbe merül.
Ha nincsen felmosó a tartályban, nem pumpál a szivattyú! Ez nem jelent hibát.
• Ha túl nedves a felmosófej, akkor „Wash“ (Mosás) gomb újabb megnyomásával kapcsolja ki a szivattyút, majd a kívánt szárazság eléréséig
többször mozgassa fel-le a felmosófejet. Ezáltal lehet nagyon nedves mosást végezni (erősen szennyezett padlón), és szinte szárazra
utánpolírozni. Ügyeljen a padló típusára.
INFORMÁCIÓ: A bemerülési sebességgel Ön szabályozhatja a szárítás fokát. Minél gyorsabban mozgatja a felmosófejet befelé és kifelé, annál
szárazabb lesz a felmosó.
• Most lehet a tisztítást elkezdeni (10)
•
A szennyvíztartály tisztítása: A két oldalon található gombok megnyomásával lehet az átlátszó rekeszt kivenni és megtisztítani (11).
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS:
Egy nedves kendővel és kímélő mosogatószerrel lehet a duplarekeszes felmosóvödör tisztítását végezni. Mosógépben kimoshatóak a mosókendők.
Származási hely: Kína
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ + BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přečtěte si návod k použití. Uchovejte si návod pro pozdější přečtení na bezpečném místě.
• Produkt nepoužívejte, pokud je ve špatném stavu nebo vadný.
• Tento přístroj smí být používán dětmi od 8 let a kromě toho osobami se sníženými fyzickými
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumí z toho
vyplývajícím nebezpečím. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a správu uživatelů nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Uchovávejte mimo dosah dětí.
• Pokud by se baterie dostaly do kontaktu s vodou, přístroj již nepoužívejte.
• NIKDY neponořujte kbelík mopu včetně přihrádky pro baterie do vody.
• Baterie měňte jen pokud NENÍ mop používán
• Při každé výměně baterií se ujistěte, že se mop nachází v režimu výměny a dbejte na suché okolí.
• Pokud není mop používán, uchovávejte ho na chladném a suchém místě.
• Dbejte na to, aby se kůže, oči a sliznice nedostaly do kontaktu s kapalinou/kyselinou baterie.
Při kontaktu s kapalinou baterie příslušná místa ihned opláchněte množstvím čisté vody a
konzultujte s lékařem.
• Tento produkt je určen jen pro domácí použití a ne pro komerční nebo průmyslové účely.
• Používejte přístroj jen k tomu určenému účelu použití.
DŮLEŽITÉ INF PRINCIP FUNKCE:
U mopu Livington Everclean používejte k čištění vašich podlah výhradně čistou/užitnou vodu.
Mop je při každém ponoření do „WASH“ ze strany opláchnut čistou/užitnou vodou, přitom je očištěn a znovu navlhčen. Špinavá voda při čištění odtéká
do samostatné nádrže na špinavou vodu a nepřichází tak nikdy do kontaktu s čistou vodou.
Tak nikdy nevytíráte se špinavou, již použitou vodou.
Do svého mopu Livington Everclean Mop můžete naplnit své oblíbené čisticí prostředky – dbejte ovšem vždy na správné množství a podmínky používání.
SESTAVENÍ + UVEDENÍ DO PROVOZU
• Stiskněte boční knoflík na rukojeti k uvlnění víka a nadzdvihněte víko (2).
• Vyjměte držák mopu s tyčemi z kbelíku.
• Sešroubujte tyče a držák mopu (3).
INFORMACE: Tyče jsou příslušným způsobem popsány.
•
Nasaďte opět víko na kbelík – DŮLEŽITÉ: Je pouze jedna správná možnost, jak nasadit víko na kbelík. Dávejte přitom pozor na polohu
M23450_Livington Everclean Mop_Manual_20210331_MH.indd 12
M23450_Livington Everclean Mop_Manual_20210331_MH.indd 12
29.04.21 12:28
29.04.21 12:28