background image

13

UTILISATION SUR INVERSEURS DE SOURCE 

AUTOMATIQUES

  Attention:

  selon la modalité d’utilisation du moteur, à savoir:

• Sans déclencheur 

 ou

• Avec déclencheur

Le temps de commutation entre ligne principale et ligne de 

secours (temps entre l’ouverture du disjoncteur de la ligne 

principale et la fermeture de celui de secours) doit être 

respectivement supérieur ou égal à:

• 6 sec

  ou   

• 0,5 sec

USE FOR AUTOMATIC CHANGEOVER 

  Caution:

  according to the usage of the motor, namely:

• without tripping device 

or

•  with tripping device

The changeover time between the main line and the emergency 

line (time between the opening of the circuit breaker of the main 

line and the closing of the circuit breaker of the emergency line) 

must be longer or equal to: 

• 6 sec

  or

• 0.5 sec

GEBRAUCH MIT UMSCHALTAUTOMATIK

  Achtung:

  je nach Betriebsmodus des Motors, d.h.:

• ohne Entsicherungsvorrichtung  

 oder

• mit Entsicherungsvorrichtung 

Die für das Umschalten von Hauptleitung auf Notfall-Leitung 

benötigte Zeit (Zeitintervall zwischen dem Öffnen des 

automatischen Schalters der Hauptleitung und dem Schließen 

des automatischen Schalters der Notfall-Leitung) muss höher 

oder gleich den folgenden Werten sein:

• 6 sec

oder

• 0,5 sec

USO DE INVERSORES DE FUENTE AUTOMÁTICOS

  Atención:

  según el modo de uso del motor, es decir:

• sin dispositivo de desenganche   

 ó

• con dispositivo de desenganche

El tiempo de conmutación entre la línea principal y la línea de 

emergencia (es decir, el tiempo que pasa entre la apertura 

del interruptor automático de la línea principal y el cierre del 

interruptor automático de la línea de emergencia) debe ser 

respectivamente superior o igual a:

• 6 seg

  ó

• 0,5 seg

UTILIZZO SU INVERTITORI DI SORGENTE AUTOMATICI

  Attenzione:

  in base alla modalità di utilizzo del motore, cioè:

• senza dispositivo di sgancio 

 oppure

• con dispositivo di sgancio 

Il tempo di commutazione tra la linea principale e la linea di 

emergenza (tempo trascorso tra l’apertura dell’interruttore 

automatico della linea principale e la chiusura dell’interruttore 

automatico della linea di emergenza) deve essere 

rispettivamente superiore o pari a:

• 6 sec

  oppure

• 0,5 sec

UTILIZAÇÃO SOBRE INVERSORES DE FONTES AUTOMÁTICAS

  Atenção:

  com base no modo de utilização do motor, ou seja

• sem mecanismo de disparo 

  Ou então

• com mecanismo de disparo

O tempo de comutação entre a linha principal e a linha de 

emergência (tempo transcorrido entre a abertura do interruptor 

automático da linha principal e o fechamento do interruptor 

automático da linha de emergência) deve ser respectivamente 

superior ou igual a:

• 6 seg

   Ou então

• 0,5 seg

ПРИМЕНЕНИЕ  В  АВТОМАТИЧЕСКИХ  ИНВЕРТОРАХ 

ИСТОЧНИКОВ

  Внимание:

  в  зависимости  от  режима  эксплуатации 

электродвигателя, а именно:

• Без расцепляющего устройства 

  Или же

• С расцепляющим устройством

Время переключения между основной и резервной линиями 

(время, проходящее между размыканием автоматического 

выключателя  резервной  линии  питания)  должно  быть 

больше и равным соответственно: 

• 6 с.

   Или же

• 0,5 с

ZASTOSOWANIE DO AUTOMATYCZNEGO PRZEŁĄCZANIA

  Uwaga:

  w zależności od trybu użytkowania silnika, czyli:

• bez urządzenia zwalniającego

  lub

• z urządzeniem zwalniającym

Czas komutacji między linią główną i linią awaryjną (czas jaki 

mija  od  otwarcia  wyłącznika  automatycznego  linii  głównej  i 

zamknięciem wyłącznika automatycznego linii awaryjnej) musi 

być odpowiednio dłuższy lub równać się:

• 6 sek

  lub   

• 0,5 sek

OTOMATİK KAYNAK ENVERTÖRLERİ ÜZERİNDE KULLANIM

  Dikkat:

  motorun kullanım yöntemine göre, yani:

• çözme tertibatı olmadan

  veya

• çözme tertibatı ile

Ana hat ve acil hattı arasındaki komütasyon süresi (ana hattın 

otomatik şalterinin açılması ile acil hattının otomatik şalterinin 

kapanması arasında geçen süre) sırasıyla aşağıdakinden fazla 

veya aşağıdakine eşit olmalıdır:

• 6 san

  veya

• 0,5 san

 

PUISSANCE ABSORBEE

INPUT POWER

STROMAUFNAHME

POTENCIA ABSORBIDA

POTENZA ASSORBITA

POTÊNCIA ABSORVIDA

ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ

MOC POBIERANA

EMİLEN GÜÇ

输入电源

W/Va

(A)

Opération électrique  

(avec contact maintenu min.)

Electric operation (whit hold contact min.)

Stromaufnahme

Elektrischer Betrieb (min. Haltekontakt)

Operación eléctrica  

(con contacto mantenido mín.)

Operazione elettrica  

(min. contatto trattenuto)

Funcionamento eléctrico (com contacto mantido 

ao mínimo)

Работа электрического оборудования  

(с блокировочным контактом мин.)

Funkcjonowanie elektryczne (ze stykiem 

utrzymanym na min.)

Elektrik işlemesi (tutma kontağı ile dak.)

电气操作((接通维持的最小时间)

 sec.

(B)

Changement de position contacts principaux  

(retard max. pour chaque opération)

Main contacts change position  

(Max Delay time for each operation) 

Wechselposition Hauptkontakte  

(max. Verzögerungszeit für jeden Betrieb)

Posición de cambio contactos principales  

(retardo máximo por cada operación)

Posizione cambio contatti principali  

(Max valore di ritardo per ciascuna operazione)

Posição da troca de contactos principais  

(Tempo Máximo de atraso para cada operação)

Позиция смены главных контактов  

(Макс. время задержки для каждой операции)

Pozycja zmiany głównych styków  

(Maks. czas opóźnienia dla każdej operacji)

Ana kontaklar değişme pozisyonu  

(Her işlem için maksimum gecikme süresi)

主触点改变位置 (每次操作的最大的延迟时间)

sec.

TENSION

VOLTAGE

SPANNUNG

TENSIÓN

TENSIONE

TENSÃO

НАПРЯЖЕНИЕ

NAPIĘCIE

GERİLİM

电压

DÉMARRAGE

START

ANLAUF

ARRANQUE

SPUNTO

ARRANQUE

ПУСКОВОЙ ТОК

BAŞLANGIÇ 

NOKTASI

启动

 Régime

Steady state

Normalbetrieb

Régimen

Regime

Fixa

Установившееся состояние

Stan ustalony

Kararlı hal

稳态

Fermer

Close

Schließen

Cierre

Chiuso

Fechado

Замкнут

Zamk.

Kapalı

闭合

Ouvrir

Open

Öffnen

Apertura

Aperto

Aberto

Разомкнут

Otw.

Açık

分开

Fermer

Close

Schließen

Cierre

Chiuso

Fechado

Замкнут

Zamk.

Kapalı

闭合

Ouvrir

Open

Öffnen

Apertura

Aperto

Aberto

Разомкнут

Otw.

Açık

分开

24 ac/dc

460

110

4

8

3

5

48 ac/dc

460

110

4

8

3

5

110 ac/dc

460

110

4

8

3

5

230 ac/dc

460

110

4

8

3

5

4 sec

2 sec/DIV

2 sec/DIV

8 sec

2 sec/DIV

2 sec/DIV

(B)

Contacts principaux

Main contacts

Hauptkontakte

Contactos principales

Contatti principali

Contactos principais

Главные контакты

Styki główne

Ana kontaklar

主触点

(B)

Contacts principaux

Main contacts

Hauptkontakte

Contactos principales

Contatti principali

Contactos principais

Главные контакты

Styki główne

Ana kontaklar

主触点

(A)

Commande de fermeture

Close command

Schließen

Comando de cierre

Comando di chiusura

Comando para fechar

Команда на замыкание

Polecenie ztamknięcia

Kapatma komutu

闭合命令

(A)

Commande d’ouverture

Open command

Öffnen

Comando de apertura

Comando di apertura

Comando apertura

Команда на размыкание

Polecenie otwarcia

Açma komutu

分开命令

用于自动转换

 

注意: 

 通过电操的使用

• 不包括脱扣机构

  或

• 包括脱扣机构

主回路和备用回路的转换时间( 时间介于主回路断

路器触头断开和备用回路断路器触头闭合) 必须为

更长或等于:

• 6 s

  或

• 0.5 s

Содержание 0 261 19

Страница 1: ...manuale 3 Indicatore dell operazione da selezionare sul selettore 2 solo per manovra in modalit manuale 4 Leva di manovra per operazioni di apertura e chiusura in MAN 5 Indicatore dello stato dei cont...

Страница 2: ...mener le s lecteur 1 de la position AUT la position MAN En MAN il n est pas possible d effectuer des commandes lectriques de fermeture et d ouverture Contr ler l indicateur de l tat des contacts 5 et...

Страница 3: ...kapatma i lemi Op ration d ouverture interrupteur Switch opening operation Schalter ffnen Operaci n de apertura del interruptor Operazione di apertura interruttore Opera o de abertura do interruptor O...

Страница 4: ...mas ki diyafram delip kar n D clencher retirer couvercle interrupteur et cache poign e puis retirer les vis indiqu es Release remove switch cover and handle cover and remove the screws shown Entsicher...

Страница 5: ...to a la posici n MAN N B Portare il selettore 1 modalit di funzionamento sulla posizione MAN NOTA Colocar o selector 1 no modo de funcionamento na posi o MAN N B 1 N B Ustawi prze cznik 1 trybu funkcj...

Страница 6: ...amontowa podstaw silnika na wy czniku uwa aj c podczas wprowadzania uchwytu mi dzy dwa wa ki Tutama n iki makara aras na girmesine dikkat ederek motor taban n alterin zerine monte edin Tirer le levier...

Страница 7: ...tenga presionado Sganciare e mantenere premuto Desengatar e manter pressionado Odhaczy i trzyma wci ni ty z n ve bas l tutun Positionner le s lecteur sur verrouillage Position the selector on padlocks...

Страница 8: ...8 2 3 A 1 1 B 1 1 C 2 2 0 261 58 0 261 59 D 1 E 1 1 F 1 1 G 1 1 H 1 1 I 1 A B C D E H I A 3 B C 1 D I H E G G DPX 1600 F DPX 630 F 2 Nm 2 Nm...

Страница 9: ...a cowy otwierania i wy cznik kra cowy zamykania silnik przedstawiony w pozycji otwartej F styk sygnalizacji silnika w trybie R cznym E styk sygnalizacji wy cznika Zamkni tego AC NC Kontakte wenn der M...

Страница 10: ...ST K K NC 16A 250V KA1 NO 16A 250V KB1 NO 16A 250V Q1 M A B C D F E MAN 1 3 4 6 2 5 7 K Chiudi Apri Q1 M A B C D F E MAN 1 3 4 6 2 5 7 Chiudi Apri C2 C1 C2 C1 ST Close Open Close Open K NC 16A 250V K...

Страница 11: ...prog 2 Com inputs digitali RELE PROGRAMMABILE 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 Apertura Com Chiusura RELE PRINCIPALE Apertura Com Chiusur...

Страница 12: ...hiusura RELE PRINCIPALE Apertura Com Chiusura RELE SECONDARIO RELE PROG 1 RELE PROGRAMMABILE 2 INGRESSI DIGITALI ALIM AUS DC ALIM AUS AC MISURA DI TENSIONE PRINCIPALE SECONDARIA CENTRALINA DI COMMUTAZ...

Страница 13: ...eniem zwalniaj cym Czas komutacji mi dzy lini g wn i lini awaryjn czas jaki mija od otwarcia wy cznika automatycznego linii g wnej i zamkni ciem wy cznika automatycznego linii awaryjnej musi by odpowi...

Страница 14: ...egrand CR CO CL ES MX PE US VE Instru es de seguran a Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instala o e de prefer ncia por um electricista qualificado A instala o e o uso incorrec...

Страница 15: ......

Страница 16: ......

Отзывы: