background image

12

34

56

7

max 1.8 Nm

LOCK

AUTO

MAN

D

E

F

L

N

4 222 44-49

4 222 39-43

5

Monter le couvercle interrupteur et 
mettre en place le bloc et le levier.
Install the switch cover and insert the 
block and lever. 
Schalterabdeckung montieren und 
Verriegelung und Hebel einsetzen.
Monte la tapa del interruptor e inserte 
el bloque y la palanca.
Montare il coperchio interruttore  
ed inserire il blocchetto e la leva.
Montar a tampa do interruptor e inserir 
o bloquinho e a alavanca.

Установить крышку выключателя  
и вставить блок и рычаг. 

Şalter kapağını takıp bloğu ve  
levyeyi geçirin.

安装开关盖子和插入块和杆.

N.B.: placer le sélecteur (1) de modalité de fonctionnement sur la position MAN.
N.B.: Move the operation mode selector (1) to the MAN position.
N.B. Den Schalter (1) für den Betriebsmodus auf MAN schalten.
N.B.: Lleve el selector (1) modos de funcionamiento a la posición MAN.
N.B.: Portare il selettore (1) modalità di funzionamento, sulla posizione MAN.
NOTA: Colocar o selector (1) no modo de funcionamento, na posição MAN.

N.B.: Перевести переключатель (1) режима в положение РУЧН.

N.B.: Ustawić przełącznik (

1

) trybu funkcjonowania na pozycję RĘCZ.

NOT: Selektörü (

1

), MAN pozisyonu üzerindeki işleme yöntemine getirin.

N.B: 移动操作模式选择去手动位置

Pour positionner le levier, 
faire pression sur le 
ressort.
Load the spring in order  
to set the lever. 
Um den Hebel zu 
positionieren, die Feder 
laden.
Para colocar la palanca, 
tense el muelle.
Per posizionare la leva 
caricare la molla.
Para posicionar a 
alavanca carregar a mola.

Чтобы выставить рычаг, 
зарядите пружину.

Levyeyi konumlandırmak 
için yayı yükleyin.

弹簧储能用于安置杆

Déclencheur à minimum de tension.
Undervoltage release.
Mindestspannungsspule.
Bobina de tensión mínima.
Bobina di minima tensione.
Bobina de tensão mínima.

Катушка минимального напряжения.

Cewka minimalnego napięcia.

Minimum gerilim bobini.

欠压脱扣器

Déclencheur à émission 
de courant.
Shunt release.
Impulsspule.
Bobina de lanzamiento.
Bobina a lancio.
Bobina de lançamento.

Пусковая катушка.

Cewka włączająca.

Tahrik bobini.

分励脱扣器.

Содержание 0 261 19

Страница 1: ...manuale 3 Indicatore dell operazione da selezionare sul selettore 2 solo per manovra in modalit manuale 4 Leva di manovra per operazioni di apertura e chiusura in MAN 5 Indicatore dello stato dei cont...

Страница 2: ...mener le s lecteur 1 de la position AUT la position MAN En MAN il n est pas possible d effectuer des commandes lectriques de fermeture et d ouverture Contr ler l indicateur de l tat des contacts 5 et...

Страница 3: ...kapatma i lemi Op ration d ouverture interrupteur Switch opening operation Schalter ffnen Operaci n de apertura del interruptor Operazione di apertura interruttore Opera o de abertura do interruptor O...

Страница 4: ...mas ki diyafram delip kar n D clencher retirer couvercle interrupteur et cache poign e puis retirer les vis indiqu es Release remove switch cover and handle cover and remove the screws shown Entsicher...

Страница 5: ...to a la posici n MAN N B Portare il selettore 1 modalit di funzionamento sulla posizione MAN NOTA Colocar o selector 1 no modo de funcionamento na posi o MAN N B 1 N B Ustawi prze cznik 1 trybu funkcj...

Страница 6: ...amontowa podstaw silnika na wy czniku uwa aj c podczas wprowadzania uchwytu mi dzy dwa wa ki Tutama n iki makara aras na girmesine dikkat ederek motor taban n alterin zerine monte edin Tirer le levier...

Страница 7: ...tenga presionado Sganciare e mantenere premuto Desengatar e manter pressionado Odhaczy i trzyma wci ni ty z n ve bas l tutun Positionner le s lecteur sur verrouillage Position the selector on padlocks...

Страница 8: ...8 2 3 A 1 1 B 1 1 C 2 2 0 261 58 0 261 59 D 1 E 1 1 F 1 1 G 1 1 H 1 1 I 1 A B C D E H I A 3 B C 1 D I H E G G DPX 1600 F DPX 630 F 2 Nm 2 Nm...

Страница 9: ...a cowy otwierania i wy cznik kra cowy zamykania silnik przedstawiony w pozycji otwartej F styk sygnalizacji silnika w trybie R cznym E styk sygnalizacji wy cznika Zamkni tego AC NC Kontakte wenn der M...

Страница 10: ...ST K K NC 16A 250V KA1 NO 16A 250V KB1 NO 16A 250V Q1 M A B C D F E MAN 1 3 4 6 2 5 7 K Chiudi Apri Q1 M A B C D F E MAN 1 3 4 6 2 5 7 Chiudi Apri C2 C1 C2 C1 ST Close Open Close Open K NC 16A 250V K...

Страница 11: ...prog 2 Com inputs digitali RELE PROGRAMMABILE 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 Apertura Com Chiusura RELE PRINCIPALE Apertura Com Chiusur...

Страница 12: ...hiusura RELE PRINCIPALE Apertura Com Chiusura RELE SECONDARIO RELE PROG 1 RELE PROGRAMMABILE 2 INGRESSI DIGITALI ALIM AUS DC ALIM AUS AC MISURA DI TENSIONE PRINCIPALE SECONDARIA CENTRALINA DI COMMUTAZ...

Страница 13: ...eniem zwalniaj cym Czas komutacji mi dzy lini g wn i lini awaryjn czas jaki mija od otwarcia wy cznika automatycznego linii g wnej i zamkni ciem wy cznika automatycznego linii awaryjnej musi by odpowi...

Страница 14: ...egrand CR CO CL ES MX PE US VE Instru es de seguran a Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instala o e de prefer ncia por um electricista qualificado A instala o e o uso incorrec...

Страница 15: ......

Страница 16: ......

Отзывы: