background image

Settaggio del diametro della catena

Alcune misure di pneumatico richiedono un adattamento del diametro della catena.    

Se richiesto, aggiungere o togliere da ogni catena il numero di riduttori indicato nella tabella 

apposita, utilizzando gli utensili in dotazione.  

 

 

 

Se lo pneumatico è usurato potrebbe rendersi necessaria l’aggiunta di alcuni riduttori.

Note
·  Alcuni pneumatici invernali M+S hanno un battistrada più spesso, in particolar 

modo quando sono nuovi. In questi casi, potrebbe rendersi necessario 

rimuovere un’ulteriore elemento per allargare il diametro della catena.

·  La corretta regolazione la si ha quando tra la catena ed il battistrada rimane lo spazio 

per potere infilare il palmo della mano negli intervalli tra i 4 braccetti in plastica.

·  Se, dopo il montaggio e percorsi circa 300 metri la catena non si è ancora 

disposta correttamente sul battistrada, rimuovere un ulteriore elemento per 

allargare il diametro della catena.

Adjusting the chain diameter 

Some tire sizes require a chain diameter adjustment. If required, add or remove from each 

chain the number of reducers specified in the appropriate table, using the tools provided.  

Some reducers may need to be added if the tire is worn.

Note
·  Some M+S winter tires have a thicker tread, especially when they are new.      

In these cases, it may be necessary to remove an additional element to enlarge 

the chain diameter. 

·  Correct adjustment is achieved when there is enough space between the chain 

and the tread to be able to insert the palm of the hand into the gaps between 

the 4 plastic arms. 

·  If, after installation and after about 300 meters, the chain is still not correctly 

positioned on the tread, remove another element to decrease the chain 

diameter.

Réglage du diamètre de la chaîne

Certains pneumatiques nécessitent d’un réglage préalable du diamètre de la chaîne. Au besoin, 

ajouter ou enlever de chaque chaîne le nombre d’éléments réducteurs indiqué dans le tableau, en 

utilisant les outils fournis. Si le pneu est usé, il pourrait être nécessaire d’ajouter des réducteurs.

Notes
·  Certains pneus hiver M+S ont une bande de roulement plus épaisse, 

notamment quand ils sont neufs.  Dans ce cas, il peut s’avérer nécessaire 

d’enlever un élément en plus pour élargir le diamètre de la chaîne.

·  Le réglage optimal est obtenu quand il y a suffisamment d’espace entre la 

chaîne et la bande de roulement de façon à pouvoir insérer la paume de la 

main entre les 4 bras en plastique.

·  Si la chaîne n’est toujours pas positionnée correctement sur la bande de 

roulement après avoir parcouru environ 300 m, enlever un autre élément pour 

augmenter le diamètre de la chaîne.

Einstellung des Kettendurchmessers

Einige Reifengrößen erfordern eine Kettendurchmesser-Anpassung. Jede Kette hat die 

angegebenen Anzahl der Adapternelementen in der entsprechenden Tabelle, wenn 

brauchbar, entfernen Sie sie mit mitgelieferten Werkzeugen. Wenn notwending, verwenden 

Sie Adapterelemente mit abgenutzen Reifen.

Anmerkungen
·  Mit M+S-Winterreifen im Neuzustand von dickerem Profil, kann es brauchbar sein, 

ein weiteres Element zu entfernen, um den Durchmesser der Kette zu vergrößern.

·  Die korrekte Einstellung ist, wenn zwischen der Kette und der Lauffläche genug 

Platz ist, damit der Handfläche in die Lücken zwischen den 4 Kunststoffstreben 

passt.

·  Falls nach der Montage und nach ca. 300 Metern Fahrt noch nicht richtig auf 

der Lauffläche positioniert hat, entfernen Sie ein mehreres Element, damit den 

Kettendurchmesser erweitern.

Configuración del diámetro de la cadena

Algunos tamaños de neumáticos requieren una adaptación del diámetro de la cadena.    

Si es necesario, con ayuda de las herramientas suministradas añada o quite de cada cadena el 

número de reductores indicado en la tabla correspondiente. Si el neumático está desgastado, 

podría ser necesario añadir algunos reductores.

Notas
·  Algunos neumáticos de invierno M+S tienen una banda de rodadura más 

gruesa, especialmente cuando son nuevos. En estos casos podría ser necesario 

quitar otro elemento para ampliar el diámetro de la cadena.

·  El ajuste correcto se obtiene cuando entre la cadena y la banda de rodadura hay espacio 

para poder introducir la palma de la mano en los intervalos entre los 4 brazos de plástico.

·  Si después del montaje y de haber recorrido unos 300 metros la cadena todavía 

no está colocada correctamente en la banda de rodadura, retire otro elemento 

para ampliar el diámetro de la cadena.

Definição do diâmetro da corrente

Alguns tamanhos de pneus requerem uma adaptação do diâmetro da corrente. Se necessário, 

adicionar ou retirar de cada corrente, o número de redutores indicado na tabela apropriada, utilizando  

as ferramentas fornecidas. Se o pneu estiver gasto, poderá ser necessário a adição de alguns redutores.

Notas
·  Alguns pneus de inverno M+S têm um rasto mais espesso, especialmente 

quando são novos. Nestes casos, poderá ser necessário retirar um elemento 

adicional para aumentar o diâmetro da corrente.

·  A regulação correta obtém-se quando existe espaço entre a corrente e o rasto de 

modo a poder-se inserir a palma da mão nos intervalos entre os 4 braços plásticos.

·  Se após a montagem e percurso de cerca de 300 metros, a corrente ainda não 

estiver posicionada corretamente no rasto, retirar um elemento adicional para 

aumentar o diâmetro da corrente.

12    

Содержание SnowDrive Pilot-Pro Series

Страница 1: ...uzioni per il montaggio Fitting instructions Instructions pour le montage Montageanleitung f r Schneekette Instrucciones para el montaje Instrucciones para el montaje Navodilo za demonta o H l nc lev...

Страница 2: ...r e f r die Felgenschrauben 16 Montage der Kette auf dem Reifen 22 Entfernen der Kette 28 Reparatur der Kette 29 ndice Consejos importantes 8 Configuraci n del di metro de la cadena 12 Elecci n de la...

Страница 3: ...Vsebina Tartalom 35mm 45mm 55mm 65mm 75mm 17mm 19mm 21 22mm 17mm 19mm 21 22mm 20mm 30mm 40mm A x2 B x2 C x2 D x2 EN 16662 1 2020 Reg Nr N 001826 Certificate x1 T V GS Certificate x1 ON Reg Nr N001825...

Страница 4: ...ro i difetti di fabbricazione La garanzia decade nei casi di velocit oltre quella consentita 50 km h montaggio non corretto prolungato utilizzo su asfalto non innevato La garanzia riconosce solo la so...

Страница 5: ...installation and removal Pilot Pro chains are covered by a warranty against manufacturing defects The warranty is void in cases of speed exceeding the allowed one 50 km h incorrect installation or pr...

Страница 6: ...nes Pilot Pro sont couvertes par une garantie contre tout d faut de fabrication La garantie est nulle en cas d exc s de vitesse plus de 50 km h de mauvais montage d utilisation prolong e sur route no...

Страница 7: ...nd DemontageWarnwesten zu tragen Pilot Pro Ketten sind durch eine Garantie gegen Herstellungsfehler abgedeckt Die GarantieerlischtbeiGeschwindigkeiten berderzul ssigenGeschwindigkeit 50km h bei unsach...

Страница 8: ...los defectos de fabricaci n La garant a queda anulada si se supera la velocidad permitida 50 km h en caso de montaje incorrecto o de uso prolongado sobre asfalto sin nieve La garant a solo cubre la s...

Страница 9: ...esmontagem As correntes Pilot Pro possuem garantia contra defeitos de fabrico A garantia perde a validade em caso de velocidade acima da permitida 50 Km h montagem incorreta utiliza o prolongada sobre...

Страница 10: ...da nosite varnostni odsevni jopi visoko vidljivi telovnik Verige Pilot Pro imajo garancijo za proizvodne napake Garancija ne velja v primeru uporabe pri hitrosti ki presega dovoljeno 50 km h v primeru...

Страница 11: ...that s gi mell ny haszn lata jelz mell ny A Pilot Pro l ncot a gy rt si hib k ellen garancia fedezi A garancia rv ny t veszti amennyiben t ll pi a megengedett sebess get 50 km h nem megfelel en szere...

Страница 12: ...nt apr s avoir parcouru environ 300 m enlever un autre l ment pour augmenter le diam tre de la cha ne Einstellung des Kettendurchmessers Einige Reifengr en erfordern eine Kettendurchmesser Anpassung J...

Страница 13: ...z a l nc tm r j nek be ll t s ra van sz ks g Sz ks g eset n adja hozz vagy vegye le minden l ncr l a t bl zatban jel lt sz k t ket a szolg ltatott szersz mok seg ts g ve Ha a gumiabroncs kopott sz ks...

Страница 14: ...lda 2 1 165 75 16 2 5 6 8 4 3 7 1 1 1 2 Art 16274 P4 Gruppo Group Gruppe 195 75 14 7 1 225 65 14 205 65 15 185 65 16 215 50 17 235 35 19 275 30 19 185 80 14 6 2 245 60 14 195 70 15 225 60 15 185 70 1...

Страница 15: ...esoinler glage dudiam treouencasdechangementdepneumatiquesdedimensionsdiff rentes BewahrenSiedieentferntenAdapterelementeauf damitdieDurchmessereinstellung bei Bedarf oder bei nderung der Reifengr e n...

Страница 16: ...e vos boulons Auswahl der richtigen Klemmengr e f r die Felgenschrauben Der mitgelieferte Befestigungssatz besteht aus A 3 Buchsenpaare passend f r 17 19 und 21 22mm Schrauben B 3 Paar Schellen passen...

Страница 17: ...va emu plati u in velikosti vijakov A felni csavarjaihoz megfelel szor t csavar m ret nek kiv laszt sa A szolg ltatott r gz t k szlet a k vetkez kb l ll A 3 p r persely megfelel 17 19 s 21 22mm es csa...

Страница 18: ...idu de verglas neige ou salet Anmerkungen Einige Fahrzeuge k nnen mit 8mm statt mit 13mm Nieder kopfschrauben oder Muttern ausgestattet sein In diesen F llen ist es nicht m glich die Buchsen und Schel...

Страница 19: ...erig jih obvezno odstranite Z vijakov ali matic o istite led sneg in umazanijo Megjegyz s Bizonyos j rm vek 13mm helyett 8mm alacsony fej csavarral vagy any val rendelkeznek Ebben az esetben lehet s g...

Страница 20: ...D darauf dass der Umlenkhebel E nicht an die Felge anst t und dass sein Abstand zur Felge nicht gr er als 2cm ist 1 Compruebe qu casquillo A B es el indicado para el di metro del tornillo de la rueda...

Страница 21: ...montaggio per entrambe le catene Repeat the same assembly procedure for both chains R p ter la m me proc dure de montage pour les deux cha nes Wiederholen Sie den gleichen Montagevorgang f r beide Ket...

Страница 22: ...r Abbildung gezeigt auf die Lauffl che 3 Schieben Sie die 4 Kunststoffverl ngerungen nach innen bis sie auf der Reifenlauffl che aufliegen Instalaci n de la cadena en el neum tico 1 Abra la cruceta de...

Страница 23: ...1 3 2 1 23...

Страница 24: ...ubenschl ssel mit maximaler Kraft an Stellen Sie sicher dass die Befestigungsbuchse fest auf der Schraube sitzt 4 Situ ndose delante de la rueda localice el tornillo de la llanta que est situado m s a...

Страница 25: ...E B A D 4 5 6 E E Bullone Wheel bolt Clip Bullone Wheel bolt Clip 25...

Страница 26: ...tisch auf den Reifen nachdem Sie ein paar Dutzend Meter zur ckgelegt haben Wenn Sie sich auf einem Parkplatz mit tiefem Schnee befinden fahren Sie einige Male f r einen Meter hin und her und helfen Si...

Страница 27: ...8 9 7 1 2 3 7 1 7 2 7 3 E 27...

Страница 28: ...4 2 3 1 50cm 6 5 Rimozione della catena Removing the chain D montage de la cha ne Entfernen der Kette Extracci n de la cadena Remo o da corrente Demonta a verig A l n elt vol t sa 28...

Страница 29: ...1 2 Riparazionedellacatena Repairingthechain R parationdelacha ne ReparaturderKette Reparaci ndelacadena Repara o da corrente Popravilo verig A l nc jav t sa 29...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...SNOWDRIVE is a registered trademark of LAMPA S p A Via G Rossa 53 55 46019Viadana MN ITALY Tel 39 0375 820700 UNI EN ISO 9001 2015 Certified Company www snowdrive it www lampa it 91CA0227 r00...

Отзывы: