21
3/1 (opp./
or/
ou
/oder/opp. 3/2)
6
5
1
2
3/1 4/1 3/2 4/1 3/3
Unger S5
1
2
4/2 3/3
5/1
6
Unger S5 V. S3
G
G
Le convoyeur est maintenu en place par
deux boulon (n°1 des. D).
Pour le montage, introduire le convoyeur
dans son siége. Serrar les écrous au
moyen de la clé à tête simple (n° 2 des. D)
fournie avec la machine, jusqu’au point de
serrage voulu.
Ensuite, s’assurer que le corps d’amenée
et son logement sont parfaitement propres.
Les résidus empêchent l’introduction
complète du corps d’amenée, ce qui
entraîne l’usure de l’hélice et du Corps
d’amenée, et la contamination de la viande
par des bactéries.
Mettre en place l’hélice (n°2 photo A) en
s’assurant que son extrémité femelle
arrière s’enclenche correctement avec
l’extrémité mâle de l’arbre de support de
l’hélice qui dépasse du fond du corps
d’amenée (n°1 photo A).
Chercher la position en tournant l’hélice,
tout en la tenant par le pivot
Mettre en place la (les) Plaque(s) et le(s)
Couteau(x) correspondant aux différentes
versions Enterprise, Unger série 3, Unger
série 5, en veillant à ce que les lames de
coupe soient tournées vers l’extérieur
(des. E)et la plaque (n°3 des. D) présente
l’encoche à la hauteur du pivot (n°6 des.
E).
La composition Unger série 5 version S3
se distingue de la composition Unger série
5 en ce qu’elle ne prévoit pas le montage
de la plaque 3/1 (ou bien 3/2), du couteau
4/1 et en ce que la bague 5 est remplacée
par la bague 5/1, d’épaisseur supérieure.
The barrel is kept in position by two
bolts (No. 1 drwg D).
Assemble the machine by inserting the
barrel into its seat and worm the nuts
down using the fork spanner
(No. 2 drwg D) supplied with the
machine until you reach the desired
tightening.
Check that the conveyor and its seat
are perfectly clean.
Residues prevent the proper insertion
of the conveyor thus causing the screw
and the conveyor to wear out, and
causing bacteria contamination of the
meat.
Insert the worm screw (No. 2 photo A)
checking that its female female end fits
perfectly into the male end of the worm
screw shaft projecting from the bottom
of the conveyor (No. 1photo A).
Look for the correct position by turning
the worm screw and keeping it by the
pin.
Insert the Plate(s) and the knife(ves) of
the different versions (Enterprise, Un-
ger series 3, Unger series 5) verifying
that the cutting blades are turned
outwards (drwg E) and the plate
(No. 3 drwg D) with the nick connected
with the small pin (No. 6 drwg E).
The set Unger series 5 version S3 is
different from the Unger series 5 for the
lack of plate 3/1 (or 3/2), the lack of
knife 4/1 and for the replacement of ring
5 with the thicker ring 5/1.
Il convogliatore è mantenuto nella sua posi-
zione mediante due bulloni
(n°1 dis. D).
Per il montaggio inserire il convogliatore nella
sua sede ed avvitare i dadi mediante la chia-
ve a semplice forchetta (n° 2 dis. D) fornita in
dotazione, fino ad ottenere il serraggio volu-
to.
Controllare che il convogliatore e la sua sede
siano perfettamente puliti.
I residui impediscono l'inserimento completo
del convogliatore causando l'usura di elica e
convogliatore, nonché contaminazione della
carne con batteri.
Inserire l'Elica (n°2 foto A) assicurandosi che
il suo terminale posteriore femmina incastri
correttamente il terminale maschio dell'Albe-
ro portaelica sporgente dal fondo del
convogliatore (n°1 foto A).
Cercare la posizione ruotando l'elica, tenen-
dola per il perno.
Inserire Piastra/e e coltello/i delle rispettive
versioni Enterprise, Unger serie 3, Unger
serie 5, facendo attenzione che le lame ta-
glienti siano rivolte verso l'esterno (dis. E) e
la piastra
(n°3 dis. D) con l'intaglio in corrispondenza
del pernetto (n°6 dis. E).
La composizione Unger serie 5 versione S3
si differenzia da quella Unger serie 5 per il
mancato montaggio della piastra 3/1 (oppu-
re 3/2), del coltello 4/1 e per la sostituzione
dell'anello 5 con l'anello 5/1 di spessore mag-
giore.
6
COLTELLO
2
1
3