11
Non usare mai un getto d'acqua per
lavare la macchina.
Attenzione : all'interno della macchi-
na c'è tensione a 400V. o 230V.!
Usare sempre ricambi originali che
garantiscono il perfetto funzionamen-
to e la sicurezza della macchina.
Usare sempre ricambi originali che
garantiscono il perfetto funzionamen-
to e la sicurezza della macchina.
Il cavo di alimentazione deve venire ac-
curatamente e periodicamente controlla-
to (un cavo usurato o comunque non in-
tegro rappresenta un grave pericolo di natu-
ra elettrica)
Segnali di Attenzione
Sulla macchina sono apposti degli
adesivi di “ATTENZIONE” non indelebili
(esclusi n°1 e n°2).
È obbligatorio prenderne visione pri-
ma di qualsiasi utilizzo.
(Il disegno seguente indica la loro
posizione sulla macchina).
guarantee the perfect working and the
safety of the machine.
The electric cable must be checked
regularly and carefully (a worn cable or
a cable in less than perfect conditions
is always a serious electrical danger).
Warning: the voltage inside the
machine is 400V or 230V.!
Always use original spare parts that
guarantee the perfect working and the
safety of the machine.
The electric cable must be checked
regularly and carefully (a worn cable or a
cable in less than perfect conditions is
always a serious electrical danger).
Warning Signals
“WARNING” non indelible (except for n.1
and n.2) adhesive labels are placed on
the machine.
They must be replaced with the labels
supplied when it becomes difficult to
read them. Read these labels before
operating the machine.
(The following picture describes their
position on the machine)
notre société.
Ne jamais utiliser de jet d’eau pour
laver la machine.
Attention : à l’intérieur de la machine
il y a tension à a une tension de 400V.
ou 230V.!
Utiliser toujours des pièces détachées
originales, lesquelles garantissent le
fonctionnement parfait et la sécurité
de la machine.
Le câble d’alimentation doit être
soigneusement et périodiquement
contrôlé (un câble usé ou en mauvais état
représente un grave danger de nature
électrique).
Signaux d’Attention
Sur la machine sont apposés des
autocollants de "ATTENTION” non in-
délébiles (sauf le n°1 et le n°2).
Il est obligatoire d’en prendre
connaissance avant toute utilisation
(le dessin ci-dessous indique leur
position sur la machine).
6
Bologna
Made in Italy
di Chiodini Mario s.r.l.
la Minerva
R
1
di Chiodini Mario s.r.l.
la Minerva
R
TYPE:
D/N:
Hz:
kW:
A:
MD 89/392/CEE-ART 1.7.3
S/N:
VOLT:
40138 BOLOGNA - ITALY
2
3
ATTENZIONE :
CAUTION :
ATTENTION :
ACHTUNG :
STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA
O DI MANUTENZIONE.
DISCONNECT FROM POWER SUPPLY
BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA
MACHINE AVANT TOUTE INTERVENTION
D'ENTRETIEN OU DE MAINTENANCE.
VOR REINIGUNGS-UND WARTUNGSARBEITEN
NETZSTECKER ZIEHEN.
4
5
D.M.89/392/CEE-17.2
1)Non impiegare piastre con fori di
diametro maggiore od uguale a 8 mm.
o con aperture ovali.
2)Prima di qualsiasi intervento
m a n u a l e
a t t e n d e r e
l ’ a r r e s t o
dell’organo in movimento.
1)Never use the plate with holes of a
diameter of 8 mm. or more or with oval
openings.
2)Do not touch any part until the
machine stops.
1)Ne jamais utiliser des plaques avec
trous de 8 mm. ou plus de diametre ou
avec des orifices ovales.
2)Attendre que l’organ s’arrête avant
de commencer n’importe quelle
opération manuelle.
1)
von 8 mm. und grösser, sowie ovalen
Löcher verwenden.
2)Warten bis die Maschine vollständig
stillsteht, bevor hineingegriffen wird.
ATTENZIONE
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
Keine Lochscheiben mit Lochdurchmessern
10
4
9 8
7
2
6
1