background image

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

MACCHINA

MACHINE

MACHINE

MASCHINE

MÁQUINA

MÁQUINA

addolcitore

automatico

automatic

softener

adoucisseur

automatique

automatischer

Enthärter

adulcorador

automàtico

adoçador

automàtico

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

I

COLLEGAMENTI IDRAULICI

Posizionare  l'apparecchio  in  perfetto  piano  orizzontale  agendo  sui

piedini, indi fissarli.

Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura 1, rispettando

le vigenti norme di sicurezza idraulica del paese di installazione.

Installare il sifone dello scarico dell'acqua in maniera ben accessibile,

in modo da facilitarne la periodica pulizia.

Ricordarsi di interporre nelle giunzioni tra tubi e raccordi le relative

guarnizioni.

Se la durezza dell’acqua è superiore ai 8°F, si consiglia l’installazione

di un appropriato addolcitore; per la scelta attenersi alle  norme locali

vigenti in materia di igiene.

Nel caso si dovesse alimentare la macchina con acqua di durezza

superiore agli 8°F, per il buon funzionamento della stessa, occorre

applicare un piano di manutenzione specifico.

La quantità di cloro contenuta nell’acqua non deve superare i 100 mg/l; in

caso contrario provvedere all’installazione di appropriati dispositivi.

N.B.:  nel  caso  la  pressione  di  rete  possa  salire  oltre  6  bar,  prima

dell'addolcitore installare un riduttore di pressione tarato a 2÷3 bar.

Tubo  di  scarico: 

mettere  un'estremità  del  tubo  di  scarico  in  un

pozzetto dotato di sifone per l'ispezione e la pulizia.

IMPORTANTE: il tubo di scarico, nelle curve, NON deve avere

un  andamento  come  indicato  in  figura  2;  in  tal  caso  operare

come  indicato  in  figura  3.

CONNECTION HYDRAULIQUE

Positionner l'appareil parfaitement horizontal en agissant sur les pieds.

Faire  les  connections  hydrauliques  comme  indiqué  dans  la  fig.  1,

respectant  les  normes  en  vigueur  de  sécurité  hydraulique  du  pais

d'installation.

Installer le siphon de vidange de l'eau de façon bien accessible, afin

de faciliter son nettoyage périodique.

Se rappeler d'interposer dans les jonctions entre tuyaux et raccords

les joints relatifs.

Si la dureté de l’eau est supérieure à 8°F, il est conseillé d’installer un

adoucisseur approprié; pour faire son choix, se référer aux normes

locales en vigueur en matière d’hygiène.

Au  cas  où  l’alimentation  de  la  machine  avec  une  eau  de  dureté

supérieure à 8°F serait nécessaire, pour le bon fonctionnement de

cette dernière, appliquer un plan d’entretien spécifique.

La quantité de chlore contenue dans l’eau ne doit pas dépasser 100 mg/l;

en cas contraire veiller à l’installation de dispositifs appropriés.

N.B.: dans les cas où la pression de réseau puisse monter à plus de

6 bar installer, avant de l'adoucisseur, un réducteur de pression taré

à  2÷3 bar.

Tube  de  décharge: 

plaçer  une  extrémité  du  tube  de  décharge

dans une fosse dotée de syphon pour l’inspection et le nettoyage.

I

MPORTANT  :  dans  les  tournants,  le  tube  de  décharge  NE

DOIT  PAS  apparaitre  comme  sur  la  Fig.  2;  dans  ce  cas,

procéder  comme  indiqué  sur  la  Fig.  3.

F

GB

HYDRAULIC CONNECTION

Place the machine on a perfectly levelled surface, adjusting and then

fixing the feet in place.

Make the hydraulic connections as per Figure 1, in conformity to the

hidraulics safety laws in force in the country of installation.

Install  the  drain  siphon  in  the  water-drain  line  so  that  it  is  easily

accessible and will thus facilitate periodic cleaning.

Remember to put the relevant washer in the junctions between the

tubes  and  the  connectors.

If water hardness is higher than 8° F, it is advised to install a water

softener. For the choice, please comply with local hygiene laws.

If  the  machine  is  fed  with  water  with  a  hardness  of  over  8°  F,  a

specific maintenance plan must be implemented to ensure correct

functioning of the machine.

The  amount  of  chlorine  in  the  water  must  not  exceed  100  mg/l;

otherwisw,  install  the  appropriate  devices.

N.B.: if the main pressure could rise above 6 bar, install a pressure

reducer calibrated at 2÷3 bar before the softener.

Drain tube

: place one end of the drain tube into a tank with a siphon

for inspection and cleaning.

IMPORTANT:  The  disposal  tube  must  NOT  bend  as  in  Figure

2.  See  Figure  3  for  correct  positioning.

Содержание S/100

Страница 1: ...ben mit unseren besten Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät LaCimbali Cher Client Nousvous félicitonspourl acquisitiondevotrenouvelleCimbali Aveccetachat vousavezchoisiunemachineàcafémoderne construiteselonlesprincipeslesplusavancésdelatechnique d aujourd hui unemachinequivousoffreuneparfaitesynthèse d efficacitéetdefonctionnaliteetquimetêvotredispositiontout ce dont vous avez bes...

Страница 2: ...r la machine même Le producteur ne s assume aucune responsabilité dans le cas de dommages provenant d une utilisation incorrecte de la machine à café D Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung genau durchlesen da sie wichtige Angaben zum sicheren Einsatzder Maschineenthält Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von Espressokaffee ...

Страница 3: ...S 200 10 13 1 2 3 4 5 6 18 8 9 15 12 14 17 20 21 16 S 100 C 100 12 1 2 3 4 5 6 18 8 9 13 15 17 14 16 C 200 19 11 22 19 11 22 ...

Страница 4: ...S 200 C 200 10 13 1 2 3 4 5 6 8 9 15 12 14 17 20 21 16 S 100 C 100 12 1 2 3 4 5 6 18 8 9 13 15 17 14 16 18 19 11 22 19 11 22 ...

Страница 5: ...S 100 C 100 1 2 3 4 5 6 14 17 16 9 8 18 7 19 ...

Страница 6: ...nsing knob 2 22 Cappuccino temperature setting screw only on C 200 machine LEGENDA 1 Distribuidor de café 2 Botão de bloqueio do distribuidor 3 Teclado de selecção 4 Painel do display 5 Display alfanumérico 6 Tremonhas para café em grão 7 Doseador de café em pó optional 8 Sensor para chaves Dallas 9 Grelha para esquentar chávenas 10 Painel de fechamento do forno aquecedor de chávenas 11 Vávula de ...

Страница 7: ... Fachkräfte vorgenommen werden Sollten Kaffeespuren zu sehen sein so wären diese auf die im Rahmen der werkseitigen Abnahme ausgeführten Vorgänge zurückzuführen F ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé Dans le cas d apparition de traces de café ces dernières sont dues aux essais effectués en usine E ATENCI...

Страница 8: ...ezza si raccomanda di non lasciare la macchina per caffè esposta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 14 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione lo stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizzata...

Страница 9: ...ppareil devait être mis dans des pièces où la température pourrait descendre sous un degré de congélation vider de toute manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l eau ANGABEN ZUR INSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses Anleiung...

Страница 10: ...stencia técnica autorizada 15 Si la máquina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação uso e...

Страница 11: ...rderlich para presiones más altas instalar un reductor de presión para pressões mais elevadas instalar um redutor de pressão PRESSIONE MAX RETE WATER MAINS MAX PRESSURE PRESSION MAX EAU DE VILLE MAX DRUCK DER WASSERLEITUNG PRESION MAX RED PRESSÃO MAX REDE 6 bar INTERRUTTORE Onnipolare con distanza di apertura contatti 3 mm Protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30 mA SWITCH Omnipo...

Страница 12: ...r un passage sur le banc bar pour le passage du câble d alimentation hydrique et de décharge de l eau KAFFEESATZENTLEERUNGINEINENBEHÄLTER AUSSERHALB DER MASCHINE auf Wunsch Die Abbildung unten zeigt 1 Position und Durchmesser der Bohrung für das Rohr zur Kaffeesatzentleerung optional 2 Maße in mm zur Ausführung einer Lochs in der Theke zur Durchführung des Netzkabels und der Leitungen zur Wasserve...

Страница 13: ...ique Se rappeler d interposer dans les jonctions entre tuyaux et raccords les joints relatifs Si la dureté de l eau est supérieure à 8 F il est conseillé d installer un adoucisseur approprié pour faire son choix se référer aux normes locales en vigueur en matière d hygiène Au cas où l alimentation de la machine avec une eau de dureté supérieure à 8 F serait nécessaire pour le bon fonctionnement de...

Страница 14: ... en los empalmes que unen los tubos a las conexiones Si la dureza del agua es superior a los 8 F se aconseja la instalación de un adecuado ablandador para la elección hay que tener en cuenta las normas locales vigentes en materia de higiene En el caso de que tuviese que alimentar la máquina con agua que tenga una dureza superior a los 8 F para el buen funcionamiento de la misma hay que aplicar un ...

Страница 15: ...ion la tension doit correspondre á celle qui est indiquée sur la plaquette de données apposée sur le couvercle de la boîte Les machines sont prédisposées pour un branchement normalement Y D STROMANSCHLUSS Wir weisen erneut darauf hin daß die der Hersteller keinerlei Haftung für Schäden übernimmt die durch eine unsachgemäße Elektroanlage verursacht werden Wir erinnern außerdem an die Haftbarkeit de...

Страница 16: ... EQUIPOTENCIAL Este aparato está preajustado con un borne ubicado debajo de la base para la conexión de un conductor externo equipotencial Una vez terminada la instalación es NECESARIO efectuar este tipo de conexión usar un conductor con una sección nominal conforme con las normas vigentes conectar al borne ver figura La falta de respeto de esta norma de seguridad exime al fabricante de toda respo...

Страница 17: ...chenden Steuerbefehl Heißwasser austreten lassen bis wenigstens 2 Liter abgegeben wurden Wasserdampf Führen Sie den Zyklus zur Wasserdampfabgabe etwa eine Minute lang durch indem Sie wiederholt die entsprechenden Tastendrücken Zu beachten Halten Sie sich zurAbgabe von Wasser Heißwasser und Wasserdampf an die imAbschritt ABGABE beschrieben Vorgänge CHECK UP FUNCIONAMENTO Verificar as condições nece...

Страница 18: ...ow Woltage Directive 89 336 CEE EC Electromagnetic Compatibility Directive 97 23 CE Pressure Equipment Directive PED Applied harmonized EN 292 1 EN 292 2 EN 60335 1 EN 60335 2 15 Standards EN 55014 EN 61000 3 EN 61000 4 Certification for materials in contact with food used in CIMBALI products We CIMBALI S P A hereby certify that the cleaning materials used as specified in the manual and the materi...

Страница 19: ...fee dispensing key is pressed the drink is delivered at the temperature reached at the moment of delivery When the hot water cappuccino or milk delivery keys are pressed the drinks are not distributed until the programmed temperature has been reached During the heat up phase if other messages are displayed e g boiler refill etc follow the instructions in the chapter MESSAGES AUTOMATIC SWITCH ON On...

Страница 20: ...hen one of the dispensing keys corresponding to the desired dose is pressed the grinding phase is performed by grinder doser 2 while maintaining all the set parameters water dose coffee dose N B Before dispensing to cancel the second blend function press key Ms again REPEAT function N if programmed Allows the same type of drinks to be repeated a number of times Keep the repeat key pressed until th...

Страница 21: ... relative led lights up and delivery starts Delivery stops automatically OPTIONS The options indicated in Paragraph 3 Coffee dispensing are valid The user may ask the installing technician to personalize the cappuc cino keys with the following options delivery of milk before the coffee or viceversa only for cappuccino delivery simultaneous delivery of milk and coffee only for cappuccino delivery d...

Страница 22: ...rmed every time the message Carry out cleaning milk circuit is displayed and when the cappuccino system 19 is used frequently approximately every 30 minutes Remove the tube 40 from the milk container and immerse it in cold water Press one of the milk dispenser keys preferably not whipped milk to clean the cappuccino system 19 N B We recommend the above cycle to be performed at least twice B NIGHLT...

Страница 23: ... cycles that are not effected will be memorized by the machine DELIVERY SPOUT 1 The following operations must be performed at the end of the working day Remove the delivery spout 1 as indicated in the figure Clean the inside of the delivery spout 1 with the brush provided removing any organic residue Dissolve the detergent tablet provided in a container full of hot water and immerse the delivery s...

Страница 24: ... used for more than 8 hours and in any case once a day the internal components must be washed before use in accordance to the following instructions Coffee circuit Lift flap 18 and dispense a few coffees Hot water Dispense hot water repeatedly using the relative command until at least 2 liters of water have been dispensed Steam Allow the steam to flow through the nozzles for approximately one minu...

Страница 25: ...t there is not milk in the refrigerator tank Pour refrigerated milk into the tank following the instructions in the FRESH MILK manual ESPRESSOTIME Monday 12 30 no milk e ESPRESSOTIME Softner regeneration then press RESET f This message may be displayed when the machine is switched on and the quantity of water in the coffee boiler is not sufficient Press the coffee circuit wash key 26 The following...

Страница 26: ...and the message is repeated contact the authorized servicing department informing them of the type of message and the associated code xx ESPRESSOTIME Irregular dose xx Monday 12 30 Code xx 12 13 Perform a wash cycle of the coffee circuit as indicated in the chapter Cleaning If the message continues to be displayed contact the authorized servicing department informing them of the type of message an...

Страница 27: ...Code xx 24 ESPRESSOTIME Low voltage xx Monday 12 30 Code xx 25 The display of this message does not jeopardize the correct functioning of this machine Check the power voltage The display of this message does not jeopardize the correct functioning of this machine Check the power voltage ...

Страница 28: ...English English PROGRAMMING USER MODE INDEX 1 Clock adjust 2 Language select 3 Counters display and reset 4 How to access programming 5 Selection programming 6 Start end operations programming ...

Страница 29: ... Counter reset N coffee 00 N water 00 N milk 00 Reset YES 4 How to Access Programming only if user programming is activated Select setting Choose a selection To program another function press PROG 29 again To quit programming press EXIT 25 The main screen will be displayed To access programming press key PROG 29 The message illustrated on the right is displayed and all the dispenser key leds will ...

Страница 30: ...5 3 Selection Programming Hot Water Press one of the hot water dispensing keys This message will be displayed Selection xx Water Time water 10 0 To vary the water dose dispensing time use keys and 30 6 Start End Operations Programming The following is displayed Time ON 3 00 Time OFF 3 00 Closing day None To change the ON time use keys and 30 To change the OFF time first press key 31 then move the ...

Страница 31: ...rma La CIMBALI S p A vervielfältigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by La CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P La CIMBALI S p A ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 La CIMBALI se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de realizar modificaciones deb...

Страница 32: ...0 004 114 pastilles pour les groupes des machines tout auto Pour commander transmettre le numéro de code à votre concessionnaire F D CIMBALI und die SERVICE LINE Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl für den bestmöglichen Gebrauch der Kaffeemaschine beizustehen weist der Kundendienst der CIMBALI Gesellschaft auf folgende Produktlinie hin ECO LINE Produkte für die Säuberung A 610 004 129 F...

Отзывы: