background image

               SCHWENKBARE 

VORDERRÄDER

 

Der Wagen hat schwenkbare Vorderräder mit der Möglichkeit ihrer Feststellung für 

Geradeaus-

Fahren. Um die Räder festzustellen, zuerst geradeaus einstellen, dann den 

Band rechts drehen (Abb. 29). Um die Vorderräder zu entsperren, um in allen Ric

htungen 

zu fahren, den Band links drehen. 

                          

MONTAGE UND DEMONTAGE DER HINTERRÄDER

 

Vor dem Anbringen der Räder sind zuerst die Achsen in das Gestell des Wagens zu 

montieren. Um die Achsen zu montieren, das dickere Ende der Achse bis zum Anschlag in 

den Stoßdämpfer einschieben, durchs Drücken der roten Taste und anschließend 

freigeben. Die Achsen an beiden Seiten des Wagens montieren und die Richtigkeit der 

Befestigung überprüfen (Abb. 9).

 

Um Hinterräder zu montieren, die Metalltaste in der Radbuchse (Abb. 6) drücken und 

anschließend die Räder an die Achsen bis zum Ende aufschieben, die Taste freilassen und 
den Rad bis zur Sperrung zurückziehen.

 

Nach der Montage von Rädern immer die 

Korrekth

eit ihrer Montage überprüfen. Wenn das Rad, nachdem es gezogen wird, 

hinausfällt, den Vorgang der Montage von Rädern, bis die Räder korrekt montiert sind, 

wiederholen. 
 

                                  

SICHEHEITSGURTE IM SPAZIERWAGEN 

Der Wagen ist mit 5-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet. Nachdem das Kind in dem 
Sitz platziert wurde, soll es durch Einstecken der Schlosszungen in den Gurtschloss (Abb. 

21) und Anziehen der Gürte in Spangen befestigt werden. 

 

Um die Gurte abzuschnallen sind die Gurtzangen e

inzudrücken und nach außen zu 

ziehen. 
                                                   

VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE

 

Die Rückenlehne ist in 4 Positionen verstellbar. Um die Rückenlehne zu heben, ist der Hebel 
unter der Rückenlehne nach oben zu heben, indem

 

die Rückenlehne gleichzeitig nach oben 

in die gewünschte Position gehoben wird. Anschließend den Hebel lösen (Abb. 18).Um die 
Rückenlehne zu senken, ist der Metall

-

Hebel nach oben zu heben, in die gewünschte Position 

zu stellen und der Hebel zu lösen.

 

      

KORB FÜR EINKÄUFE

 

Der Wagen ist mit einem Korb für Einkäufe ausgestattet. Um den Korb an das 

Wagengestell zu montieren, soll er an der unteren Seite des Wagens mit einem 

Reißverschluss befestigt werden.

 

   REGENSCHUTZ-FOLIE 

Der Wagen ist mit einer Regenschutz-Folie ausgestattet, die durchs Aufspannen auf den 

Wagen aufgebracht wird. Die Folie ist mit Lüftungsöffnungen auf der Höhe des Gesichts 

des Kindes ausgestattet. 
Die Haken zum Befestigen des Kabelbaums befinden sich in der Gondel. Wenn Sie den 
Kabelbaum montieren, befestigen Sie ihn an den Haken (Griffen) des Kabelbaums und 

prüfen Sie die Richtigkeit der Befestigung.

 

Der maximale 

Raddruckbeträgt 0,8 bar!

 

                                                         Garantiebedingungen 

1. Die Firma „KUNERT“ erteilt eine Garantie für den gekauften Wagen für einen Zeitraum 
von 24 Monaten ab Verkaufsdatum, sofern er bestimmungsgemäß verwendet wird.

 

2. Alle Reklamat

ionen wegen Mängel des Produktes sind in der Verkaufsstelle zu melden.

 

3. Garantiereparaturen werden durch den Hersteller oder Servicestelle durchgeführt, die 
vom Verkäufer angegeben wird.

 

4. Sachmängel, die sich während der Garantiezeit ergeben, werden in

nerhalb von 14 Tagen 

ab dem Datum der Lieferung des Produktes durch den Verkäufer zur Werkstatt behoben.

 

5. Garantiefrist wird um Reparaturzeit verlängert.

 

6. Schäden, die nicht vom Hersteller verschuldet sind, können auf Kosten des Benutzers 

behoben werden. 
7. Art der Reparatur wird vom Garantiegeber bestimmt. 

8. Von der Garantie werden nicht gedeckt: 

natürlicher Verschleiß einzelner Elemente

 

Beschädigungen infolge unsachgemäßer Handhabung und Lagerung

 

- mechanische und thermische 

Beschädigungen

 

Änderung der Farbe des Bezugsstoffes

 

Durchführung der Reparatur durch unberechtigte Personen

 

9. Reklamationsschreiben soll Umstände enthalten, bei denen der Wagen beschädigt 

wurde. 

ACHTUNG 

Voraussetzung der Annahme einer Reklamation ist das Einreichen der Garantiekarte mit 
Verkaufsdatum und Reklamationsschreiben. 

 

 

 

Uputstvo za korišćenje dečije kolice 

MILA/LAVADO 

NAPOMENA: UZIMAJUĆI U OBZIR BEZBEDNOST VAŠEG 

DETETA, 

PRE UPOTREBE KOLICA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ 

PRIRUČNIK.

 

 

Važno 

Čuvajte ovo uputstvo za buduću upotrebu.

 

Dečija kolica je namenjena za dete od 0 do 36 meseci starosti i telesne težine do 15 

kg. 

Bezbednost deteta može biti u opasnosti, ako se nećete pridržavati preporuka iz 

ovog 

priručnika.

 

Nemojte koristiti kolica, ako bilo koja komponenta kolica je oštećena.

 

- Kolica je namenjena samo za jedno dete. 

Kolica ne može koristiti veći broj dece u isto vreme.

 

Maksimalno opterećenie korpe za stvari izosi 3 kg. Maksimalno opterećenie

 torbe 

je1.5 kg.  

Овај је производ погодан за дијете које не може сједити само, падати и кретати се 
на руке и кољена. Максимална тежина детета: 9 кг. 

односи се на носач

 

UPOZORENJE. Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje niti za rolanje.

 

UPOZORENJE Uvek ko

ristite system za pričvršćivanje (odnosi se na sedište).

 

UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora.

 

UPOZORENJE 

Pre upotrebe uverite se da li su svi uređaji za blokiranje uključeni.

 

UPOZORENJE 

Koristite držač za bebukada vaše dete počne da sedi 

samostalno. 

UPOZORENJE 

Da biste izbegli povrede, proverite da li vaše dete nije pored vas kada 

rastavljate ili postavljate ovaj proizvod.  

UPOZORENJE 

Nemojte dozvoliti detetu da se igra sa ovim proizvodom. 

UPOZORENJE 

Pre upotrebe proverite da li su uređaji

 

za pričvršćivanje gondole, sedišta ili 

auto sedišta pravilno postavljeni.

 

UPOZORENJE 

Dete koje zna da sedi samo, koje se kre

ć

e na rukama i kolenima treba 

pričvrstiti na držač za bebu gondole.

 

UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte kolica sa detetom unutra na k

osim površinama, čak i 

kada je uključen uređaj za parkiranje.

 

UPOZORENJE uređaj za parkiranje treba da bude uključen kada stavljate dete u kolica i 

kad je vadite.  
UPOZORENJE 

Gondola mora uvek biti postavljenau pravcu suprotnom od pravca kretanja 

(na taj n

ačin da je dete usmereno prema licu koje gura kolica). 

 

UPOZORENJE 

Uverite se pre upotrebe da li su svi uređaji za blokiranje uključeni (slika 11).

 

UPOZORENJE 

Nemojte koristiti dušek deblji od 10 mm.

 

UPOZORENJE 

Koristite držač za bebu kada vaše dete počinje da sedi samostalno.

 

UPOZORENJE

 

Uverite se da li su svi uređaji za blokiranje uključeni. 

 

UPOZORENJE

 

Ovo sedište nije pogodno za decu mlađu od 6 meseci starosti.

 

UPOZORENJE 

Uvek koristite sistem kopča.

 

Содержание LAVADO

Страница 1: ... extended until Rok važenja garancije je produžen do Platnosť záruky je rozšírená do A garancia érvényessége meghosszabbodik Validità della garanzia prolungata fino al Takuun voimassaoloaikaa pidennetään Validité de la garantie est prolongée jusqu au La validez de la garantía se prorroga hasta Valabilitatea garanției este prelungită până la Platnost záruky byla prodloužena Data wykonania naprawy D...

Страница 2: ...9 10 11 12 13 14 ...

Страница 3: ...tykają się z częściami ciała dziecka Jakiekolwiek obciążenie dołączone do uchwytu i lub tylnej strony oparcia i lub do boków wózka będzie wpływać na stateczność wózka Wjeżdżając na krawężnik lub inny stopień należy podnieść przednie zawieszenie Wózek przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci Nie należy zjeżdżać wózkiem po schodach W wózku powinny być stosowane wyłącznie oryginalne części zatw...

Страница 4: ... kciukiem przycisk blokady rys 3 i jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki rys 4 aby złożyć stelaż bez kół należy wypiąć dwa koła przednie rys 5 oraz koła tylne rys 6 W dalszej kolejności wcisnąć do środka kciukiem przycisk blokady rys 3 i jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki rys 4 UWAGA Przed przystąpieniem d...

Страница 5: ... pram WARNING Always use the safety harness buckling system WARNING Before using the car seat ensure that the car seat adapters are correctly mounted Both adapters should be locked WARNING Before using the pram make sure that all locking mechanisms are engaged fig 11 WARNING Do not fold the pram with the carrycot in it WARNING A child that can sit up on his her own turn over and move on his her ar...

Страница 6: ...it up strongly while holding the handle until the locking mechanism will lock into place fig 2 WARNING Before using the pram ensure the locking mechanisms are activated if not pull them tighter The chassis may be folded in two ways with and without wheels to fold the chassis with the wheels first lock the front wheels by positioning them across the to the pram Then press the lock button with your ...

Страница 7: ...svorrichtungen des Liegeaufsatzes oder des Sitzes oder Autositzes vor dem Gebrauch sachgemäß aktiviert sind WARNUNG Ein Kind das sich selbstständig setzen umfallen und sich auf eigenen Händen und Knien bewegen kann soll mit dem Sicherheitsgurt des Liegeaufsatzes befestigt werden WARNUNG Vergewissern Sie sich dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweiteist um Verlet...

Страница 8: ...tellt werden indem wir die Tasten an beiden Seiten des Verdecks drücken und das Verdeck in der gewünschten Position einstellen Abb 12 Das Verdeck hat einen Griff zum Tragen des Liegeaufsatzes Abb 13 AUFLAGE DES LIEGEAUFSATZES Der Liegeaufsatz kommt mit einer Auflage geliefert die durchs Anheften einer Schnalle der Auflage an die Schnallen an beiden Seiten des Verdecks montiert wird Abb 14 MONTAGE ...

Страница 9: ... ergeben werden innerhalb von 14 Tagen ab dem Datum der Lieferung des Produktes durch den Verkäufer zur Werkstatt behoben 5 Garantiefrist wird um Reparaturzeit verlängert 6 Schäden die nicht vom Hersteller verschuldet sind können auf Kosten des Benutzers behoben werden 7 Art der Reparatur wird vom Garantiegeber bestimmt 8 Von der Garantie werden nicht gedeckt natürlicher Verschleiß einzelner Eleme...

Страница 10: ...a biste izvadili sedište u isto vreme povucite poluge koje se nalaze na obe strane sedišta slika 26 Za demontažu adaptera pritisnite dugmad na bazi kolica i koja se nalaze na obe strane kolica POSTAVLJANJE I RASTAVLJANJE GONDOLE Za montažu gondole na nosač kolica morate da je priključite na otvore na bazi kolica po jedan na svakoj strani kolica slike 10 11 sve dok se ne fiksiraju kopče Blokiranje ...

Страница 11: ... se ukloniti o trošku korisnika 7 Način popravke određuje garant 8 Garancija ne obuhvata normalne potrošnje pojedinačnih elemenata oštećenja nastale zbog nepravilnog korišćenja i skladištenja mehaničke i termičke oštećenja promenu boje spoljnjeg materijala popravke izvršene od strane neovlašćenog lica 9 U prijavi reklamacije potrebno je navesti okolnosti u kojima je došlo do oštećenja kolica NAPOM...

Страница 12: ... oboch stranách sedadla a potom posúvaním rukoväte do požadovanej polohy obr 25 Ak chcete sedadlo odstrániť zatiahnite za obe páky na oboch stranách sedadla obr 26 Ak chcete odstrániť adaptéry stlačte tlačidlá v bázach kočíka na oboch jeho stranách MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VANIČIEK Pre montáž vaničkyna rám kočíka ju musíme pripnúť do na to určených otvorov v báze kočíka jeden na každej strane kočíka obr ...

Страница 13: ... ako bolo zamýšľané 2 Všetky reklamácie z dôvodu vád výrobku musia byť oznámené v mieste maloobchodného predaja 3 Záručné opravy vykonáva výrobca alebo servisná jednotka o ktorej informuje predajca 4 Fyzické závady odhalené v priebehu záručnej doby budú odstránené najneskôr do 14 dní odo dňa jeho doručenia prostredníctvom predajcu do závodu 5 Záručná doba sa predlžuje o dobu trvania opravy 6 Škody...

Страница 14: ...a tartozik amit a ponyván ill a kupola mindkét oldalán lévő patentek segítségével rögzítünk 14 ábra AZ AUTÓS GYEREKÜLÉS FELSZERELÉSE A kocsi opcióként autós gyereküléssel is rendelkezik Annak rögzítéséhez először az adaptereket kell rögzíteni a kocsi vázára Az adapterek felszereléséhez azokat a megfelelő tartókba kell betenni kettő kettő a kocsi mindkét oldalán 23 ábra FIGYELEM A kocsi használata ...

Страница 15: ... beállítható Beállításhoz elég a kívánt helyzetbe hozni kézzel előre vagy hátra tolva 17 ábra Az újszülöttek számára alkalmas sétáló verziót a fekvő helyzethez leginkább hasonló pozícióban ajánlott használni A TÁMLA BEÁLLÍTÁSA A támla négy pozícióban állítható A támla felemeléséhez az alatta lévő kart felfelé kell húzni és egyidejűleg a támlát felemelni amíg el nem éri a kívánt pozíciót Ezt követő...

Страница 16: ...inali inclusi nell insieme assicurano una piena conformità e il funzionamento corretto del passeggino Il passeggino Kunert è sempre dotato di un logo col nome della società per l identificazione del prodotto I tessuti possono essere puliti con una spugna morbida usando sapone o altri detergenti di pulizia delicati Lubrificare gli assiali utilizzando olio o grasso per protteggerli contro l uso ecce...

Страница 17: ...e ruote anteriori per la marcia in tutte le direzioni girare l anello a sinistra MONTAGGIO DEL SISTEMA DI BRETELLE Per montare il sistema di bretelle fissare le estremità del sistema di bretelle nei punti speciali su entrambi i lati della navicella Il sistema di bretelle non è incluso al passeggino BARRIERA DI PROTEZIONE Il sedile è dotato di una barriera di sicurezza La barriera è installata tram...

Страница 18: ...ontaa VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä ettäkaikkilukituslaitteet on lukittu VAROITUS Pidälapsipoissatuotteenluota kuntuotetaitetaan kasaan tai laitetaankäyttökuntoon jottalapsieiloukkaannu VAROITUS Älä anna lapsenleikkiätällätuotteella VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä ettävaunukopan ratasistuimen tai turvaistuimenkiinnityslaitteet on aktivoituoikein VAROITUS Tämätuotesoveltuulapselle jokaeiosaaistuailma...

Страница 19: ...NTAITTAMINEN Vaunun rungon kokoamiseksi vaunu tulee asettaa tasaiselle alustalle poistaa lukitus kuva 1 ja nostaa seuraavaksi runkoa voimakkaasti työntöaisasta ylöspäin siihen asti kunnes lukitusosat napsahtavat kuva 2 HUOMIO Varmista ennen vaunun käyttöä että lukitusmekanismit ovat lukkiutuneet ja tarvittaessa paina ne lukittuneeseen asentoon Runko voidaan koota kahdella tavalla pyörien kanssa ta...

Страница 20: ...toujours le système de fixation concerne le siège AVERTISSEMENT Ne jamais laisser un enfant sans surveillance AVERTISSEMENT Avant d utiliser la poussette assurez vous que tous les mécanismes de verrouillage sont engagés AVERTISSEMENT Utilisez les ceintures lorsque votre bébé commence à s asseoir sans aide AVERTISSEMENT Le produit ne convient pas pour faire du jogging ou des rollers AVERTISSEMENT P...

Страница 21: ...ant sa poignée vers le haut REMARQUE Ne pliez jamais la poussette lorsque la nacelle est montée LA CAPOTE DE LA NACELLE La nacelle possède une capote montée en permanence La capote peut être positionnée dans la position souhaitée en insérant simultanément les boutons situés sur tous les deux côtés de la capote en mettant la capote dans la position souhaitée fig 12 La capote est équipée d une poign...

Страница 22: ...réparation est déterminée par l entité conférant la garantie 8 La garantie ne couvre pas usage naturel des composants individuels dommages causés par l utilisation ou le stockage non appropriés dommages mécaniques et thermiques changement de couleur du tissu réparations réalisées par les personnes non autorisées 9 Dans une lettre communiquant la garantie il faut décrire les circonstances dans lesq...

Страница 23: ...Para montar el adaptador en el chasis del cochecito se debe colocar este en los puntos de fijación destinados para ello dos a cada lado del cochecito fig 23 ATENCIÓN Antes de comenzar a usar el cochecito compruebe que el adaptador está correctamente montado Los cuatro pasadores del adaptador deben estar bloqueados Tras el correcto montaje del adaptador podemos empezar a montar la sillita Para mont...

Страница 24: ... el bloqueo de la capota fig 16 Para desmontar la capota se deben presionar los botones situados en sus retenes a ambos lados y a continuación tirar de ella hacia arriba fig 16 La capota también tiene posibilidad de regulación de su posición La capota puede regularse Para su regulación basta colocarla en la posición deseada desplazándola con la mano hacia adelante o hacia atrás fig 17 El cochecito...

Страница 25: ...ți în exterior AVERTISMENT Utilizați un ham de îndată ce copilul dvs poate sta fără ajutor Presiuneamaximă a roțiieste de 0 8 bar Înainte de a începe montarea trebuie să vă asigurați că produsul și toate componentele acestuia sunt în stare de funcționare iar dacă acestea sunt deteriorate produsul nu trebuie să fie utilizat În timpul operațiunii de strângere și desfacere a căruciorului trebuie să v...

Страница 26: ...erea stelajului demontați gondola În caz contrar operațiunea va fi îngreunată REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Suportul posedă reglarea pe care o efectuăm prin apăsarea concomitentă a butoanelor laterale și fixarea suportului în poziția dorită fig 19 MONTAREA ȘI DEMONTAREA ROȚILOR DIN SPATE Înainte de a așeza roțile trebuie mai întâi să montați axele în stelajul căruciorului Pentru a le monta t...

Страница 27: ...u zajistěte aby dítěnebylo v kočárku a ni p oblíž a n emohlo d ojít k p oraněnídítěte VÝSTRAHA Tento výrobek není hračka Nedovolte dítěti aby si s tímtovýrobkem hrálo VÝSTRAHA Tento výrobek není vhodný pro běh ani jízdu na kolečkových bruslích VÝSTRAHA Aby nedošlo k poranění ujistěte se při rozkládání a skládání kočárku zda je Vaše dítě v bezpečné vzdálenosti VÝSTRAHA Nedovolte dítěti aby používal...

Страница 28: ...kou dopředu nebo dozadu obr 17 Sportovní kočárek používaný od narození dítěte musí být u novorozence používán v poloze která je maximálně blízká ležící poloze REGULACE OPĚRADLA Opěradlo lze nastavit do čtyř různých poloh Pro zvednutí opěradla je nutné zatáhnout nahoru páčku která se pod ním nachází a zároveň ji zvednout vzhůruaž do požadované polohy Pak je nutné páku uvolnit obr 18 Pro snížení opě...

Страница 29: ...bku do opravny prostřednictvím prodejce 5 Záruční doba se prodlužuje o dobu trvání opravy 6 Poškození která nebyla způsobena vinou výrobce mohou být odstraněna na náklady uživatele 7 O způsobu opravy rozhoduje poskytovatel záruky 8 Záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení jednotlivých dílů poškození vzniklá v důsledku nesprávného používání a skladování mechanická a tepelná poškození změnu barv...

Отзывы: