background image

ADVERTENCIA 

Antes de su 

uso, compruebe que todos los dispositivos de bloqueo están 

cerrados. (fig. 11). 

ADVERTENCIA

 

No utilizar un colchón de más de 10 mm de espesor.

 

ADVERTENCIA

 

Este asiento no es adecuado para niños de meno

res de 6 meses. 

 

- Durante las acciones de plegado y de

splegado del cochecito debe comprobarse que el niño 

se encuentra a una distancia segura. 
- En cada parada es necesario emplear el freno. 

Durante la realización de acciones de regulación es necesario comprobar que los 

elementos móviles del cochecito no están en contacto con partes del cuerpo del niño.   

 

Cualquier carga añadida al manillar, a la parte trasera del respaldo y/o a los lados del 

cochecito influirá sobre la estabilidad del mismo.

 

Al subir a un bordillo u otro escalón es necesario levantar la suspensión delantera

 

Asientos de coche del modelo Kunert: Carlo y Kent están dedicados a este modelo de cochecito.

 

                         

 COBERTOR DEL COCHECITO DE PASEO 

El asiento dispone de un cobertor, que montamos con una cremallera y abrochando sus 
horquillas a las horquillas situadas a ambos lados de la capota (fig. 22). 

Guardar el cochecito en un lugar fuera del alcance de los niños.

 

No se deben bajar escaleras con el cochecito. 

En el cochecito deberán emplearse 

exclusivamente piezas originales, aprobadas por el 

fabricante. 

El chasis del cochecito es compatible exclusivamente con la góndola original, el 

asiento y la sillita para el automóvil suministrados por el fabricante. Solo los subconjuntos 

originales incluidos en el conjunto garantizan la plena conformidad y el correcto 
funcionamiento del cochecito infantil. 

Cada cochecito de la empresa Kunert está equipado 

con un logotipo con el nombre de la empresa, con el objetivo de identificar el producto. 

La tapicería del cochecito puede limpiarse con una esponja suave, utilizando jabón u otros 

productos de limpieza delicados. Engrasar los "ejes" del cochecito con aceite o grasa, 

protegiéndolos así contra el desgaste excesivo.

 

Cualquier asiento adicional deberá estar provisto de una declaración expresa de su 
adaptación para un cochecito concreto.

 

No deberán emplearse accesorios que no sean aceptados por el fabricante.

 

Es preciso utilizar solamente los recambios suministrados o recomendados por el 

fabricante/distr

ibuidor.Al colocar y sacar al niño, el dispositivo para aparcar debe estar 

puesto.  

BARRA DE SEGURIDAD 

El asiento está equipado con una barra de seguridad. La montamos introduciendo sus 
retenes en los puntos de fijación destinados para ello a ambos 

lados del asiento, 

presionando simultáneamente los botones rojos para bloquear la barra, una vez 

montado, liberamos los botones (fig. 20). Después del montaje de la barrera siempre es 

preciso verificar su correcto montaje. Para desmontar la barra es preciso presionas los 

botones rojos situados en sus retenes en los dos lados y a continuación tirarla hacia 

arriba. 
Para desabrochar los cinturones se deben presionar las horquillas y tirar hacia afuera. 

REGULACIÓN DEL RESPALDO

 

El respaldo puede regularse en cuatro posiciones. Para levantar el respaldo se debe tirar hacia 

arriba de la palanca situada bajo él y levantarlo al mismo tiempo hasta la posición deseada. 
A continuación liberar la palanca (fig. 18).

 

Para  bajar  el  respaldo  se  debe  tirar  hacia  arriba  de  la 

palanca  metálica,  colocarlo  en  la 

posición deseada y liberar la palanca.

 

 

 

           

MONTAJE DE LA SILLITA PARA AUTOMÓVIL

 

El cochecito también dispone como opción de una sillita para automóvil para niños. 

Para montar la sillita primero debemos fijar el adaptador al chasis del cochecito. Para 

montar el adaptador en el chasis del cochecito se debe colocar este en los puntos de 

fijación destinados para ello (dos a cada lado del cochecito) (fig. 23).

 

¡ATENCIÓN!

 Antes de comenzar a usar el cochecito compruebe q

ue el adaptador está 

correctamente montado. Los cuatro pasadores del adaptador deben estar bloqueados. 
Tras el correcto montaje del adaptador podemos empezar a montar la sillita. Para 

montar la sillita introducimos sus retenes en los puntos de fijación de plástico 

destinados para ello situados en el adaptador (fig. 24). 

Este cochecito no sustituye a la cuna ni a la cama. Si el niño necesita dormir, se 
recomienda colocarlo en la correspondiente góndola, cuna o cama.

 

La sillita tiene una capota y un cobertor montados mediante botones corchete. 

La sillita está equipada con un asa regulable. Para regularla presionamos los botones 
rojos a ambos lados de la sillita, y a continuación desplazamos el asa hasta la posición 

deseada (fig. 25). Para sacar la sillita se debe tirar al mismo tiempo de las palancas 
situadas a ambos lados de la sillita (fig. 26).Para desmontar los adaptadores, se deben 
presionar los botones en las bases del cochecito en ambos lados del cochecito. 

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA GÓNDOLA

 

Para montar la góndola en el chasis del cochecito se debe colocar esta en los agujeros de 
fijación destinados para ello (uno a cada lado del cochecito) (fig. 10, 11), hasta el momento 
de bloqueo de los retenes. El bloqueo se produce de manera automática. 

 

Advertencia La góndola debe montarse en sentido contrario a la circulación (de manera que 

el niño esté dirigido de cara a la persona que conduce el cochecito). 

 

Para desmontar la góndola se deben presionar los botones de los adaptadores situados a 

ambos la

dos del cochecito (fig. 11) y sacar la góndola con el asa. 

 

¡ATENCIÓN!

 

No pliegue el cochecito si la góndola está montada en él.

 

Advertencia El niño que es capaz de sentarse solo, darse la vuelta y desplazarse sobre sus 

manos y rodillas debe fijarse con lo

s cinturones en la góndola.   

 

COBERTOR DE LA GÓNDOLA

 

La góndola dispone de un cobertor, que montamos abrochando las horquillas del cobertor 

en las horquillas situadas a ambos lados de la capota (fig. 14). 

             
 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL ASIENTO 

Par

a montar el asiento (versión de paseo) en el chasis del cochecito se debe colocar este en 

los agujeros de fijación destinados para ello en la base del cochecito (uno a cada lado del 

cochecito) (fig. 15), hasta el momento de bloqueo de los retenes (fig. 11). El bloqueo se 

produce de manera automática. El cochecito de paseo puede montarse de frente y de 
espalda al. sentido de circulación.

 

Para desmontar el asiento se deben presionar los botones en las bases del cochecito a 
ambos lados del cochecito (fig. 11). 

                                         MANUAL DE INSTRUCCIONES 

DESPLEGADO Y PLEGADO DEL CHASIS DEL COCHECITO 

Para desplegar el chasis este debe colocarse sobre una superficie plana, mover el seguro 

(fig.1) y a continuación, agarrando con fuerza el manillar, tirar enérgicamente de él hacia 

arriba, hasta el momento de cierre de los mecanismos de bloqueo (fig. 2). 

¡ATENCIÓN!

 Antes de utilizar el cochecito, comprobar que los mecanismos de bloqueo 

están bloqueados; apretarlos si fuera necesario.

 

El chasis puede plegarse de dos formas: (con y sin ruedas) 

Para plegar el cochecito con las ruedas, primero bloquee las ruedas delanteras colocándolas 

a través del cochecito

. A continuación presionar con el pulgar el botón del bloqueo (fig. 3) 

y al mismo tiempo tirar las palancas situados a ambos lados del asa (fig. 4). 
- para plegar el chasis sin ruedas es necesario 

 quitar las dos ruedas delanteras (fig. 5) y 

las ruedas traseras (fig. 6) A continuación presionar con el pulgar el botón del bloqueo (fig. 

3) y al mismo tiempo tirar las palancas situados a ambos lados del asa (fig. 4). 

Содержание LAVADO

Страница 1: ... extended until Rok važenja garancije je produžen do Platnosť záruky je rozšírená do A garancia érvényessége meghosszabbodik Validità della garanzia prolungata fino al Takuun voimassaoloaikaa pidennetään Validité de la garantie est prolongée jusqu au La validez de la garantía se prorroga hasta Valabilitatea garanției este prelungită până la Platnost záruky byla prodloužena Data wykonania naprawy D...

Страница 2: ...9 10 11 12 13 14 ...

Страница 3: ...tykają się z częściami ciała dziecka Jakiekolwiek obciążenie dołączone do uchwytu i lub tylnej strony oparcia i lub do boków wózka będzie wpływać na stateczność wózka Wjeżdżając na krawężnik lub inny stopień należy podnieść przednie zawieszenie Wózek przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci Nie należy zjeżdżać wózkiem po schodach W wózku powinny być stosowane wyłącznie oryginalne części zatw...

Страница 4: ... kciukiem przycisk blokady rys 3 i jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki rys 4 aby złożyć stelaż bez kół należy wypiąć dwa koła przednie rys 5 oraz koła tylne rys 6 W dalszej kolejności wcisnąć do środka kciukiem przycisk blokady rys 3 i jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki rys 4 UWAGA Przed przystąpieniem d...

Страница 5: ... pram WARNING Always use the safety harness buckling system WARNING Before using the car seat ensure that the car seat adapters are correctly mounted Both adapters should be locked WARNING Before using the pram make sure that all locking mechanisms are engaged fig 11 WARNING Do not fold the pram with the carrycot in it WARNING A child that can sit up on his her own turn over and move on his her ar...

Страница 6: ...it up strongly while holding the handle until the locking mechanism will lock into place fig 2 WARNING Before using the pram ensure the locking mechanisms are activated if not pull them tighter The chassis may be folded in two ways with and without wheels to fold the chassis with the wheels first lock the front wheels by positioning them across the to the pram Then press the lock button with your ...

Страница 7: ...svorrichtungen des Liegeaufsatzes oder des Sitzes oder Autositzes vor dem Gebrauch sachgemäß aktiviert sind WARNUNG Ein Kind das sich selbstständig setzen umfallen und sich auf eigenen Händen und Knien bewegen kann soll mit dem Sicherheitsgurt des Liegeaufsatzes befestigt werden WARNUNG Vergewissern Sie sich dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweiteist um Verlet...

Страница 8: ...tellt werden indem wir die Tasten an beiden Seiten des Verdecks drücken und das Verdeck in der gewünschten Position einstellen Abb 12 Das Verdeck hat einen Griff zum Tragen des Liegeaufsatzes Abb 13 AUFLAGE DES LIEGEAUFSATZES Der Liegeaufsatz kommt mit einer Auflage geliefert die durchs Anheften einer Schnalle der Auflage an die Schnallen an beiden Seiten des Verdecks montiert wird Abb 14 MONTAGE ...

Страница 9: ... ergeben werden innerhalb von 14 Tagen ab dem Datum der Lieferung des Produktes durch den Verkäufer zur Werkstatt behoben 5 Garantiefrist wird um Reparaturzeit verlängert 6 Schäden die nicht vom Hersteller verschuldet sind können auf Kosten des Benutzers behoben werden 7 Art der Reparatur wird vom Garantiegeber bestimmt 8 Von der Garantie werden nicht gedeckt natürlicher Verschleiß einzelner Eleme...

Страница 10: ...a biste izvadili sedište u isto vreme povucite poluge koje se nalaze na obe strane sedišta slika 26 Za demontažu adaptera pritisnite dugmad na bazi kolica i koja se nalaze na obe strane kolica POSTAVLJANJE I RASTAVLJANJE GONDOLE Za montažu gondole na nosač kolica morate da je priključite na otvore na bazi kolica po jedan na svakoj strani kolica slike 10 11 sve dok se ne fiksiraju kopče Blokiranje ...

Страница 11: ... se ukloniti o trošku korisnika 7 Način popravke određuje garant 8 Garancija ne obuhvata normalne potrošnje pojedinačnih elemenata oštećenja nastale zbog nepravilnog korišćenja i skladištenja mehaničke i termičke oštećenja promenu boje spoljnjeg materijala popravke izvršene od strane neovlašćenog lica 9 U prijavi reklamacije potrebno je navesti okolnosti u kojima je došlo do oštećenja kolica NAPOM...

Страница 12: ... oboch stranách sedadla a potom posúvaním rukoväte do požadovanej polohy obr 25 Ak chcete sedadlo odstrániť zatiahnite za obe páky na oboch stranách sedadla obr 26 Ak chcete odstrániť adaptéry stlačte tlačidlá v bázach kočíka na oboch jeho stranách MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VANIČIEK Pre montáž vaničkyna rám kočíka ju musíme pripnúť do na to určených otvorov v báze kočíka jeden na každej strane kočíka obr ...

Страница 13: ... ako bolo zamýšľané 2 Všetky reklamácie z dôvodu vád výrobku musia byť oznámené v mieste maloobchodného predaja 3 Záručné opravy vykonáva výrobca alebo servisná jednotka o ktorej informuje predajca 4 Fyzické závady odhalené v priebehu záručnej doby budú odstránené najneskôr do 14 dní odo dňa jeho doručenia prostredníctvom predajcu do závodu 5 Záručná doba sa predlžuje o dobu trvania opravy 6 Škody...

Страница 14: ...a tartozik amit a ponyván ill a kupola mindkét oldalán lévő patentek segítségével rögzítünk 14 ábra AZ AUTÓS GYEREKÜLÉS FELSZERELÉSE A kocsi opcióként autós gyereküléssel is rendelkezik Annak rögzítéséhez először az adaptereket kell rögzíteni a kocsi vázára Az adapterek felszereléséhez azokat a megfelelő tartókba kell betenni kettő kettő a kocsi mindkét oldalán 23 ábra FIGYELEM A kocsi használata ...

Страница 15: ... beállítható Beállításhoz elég a kívánt helyzetbe hozni kézzel előre vagy hátra tolva 17 ábra Az újszülöttek számára alkalmas sétáló verziót a fekvő helyzethez leginkább hasonló pozícióban ajánlott használni A TÁMLA BEÁLLÍTÁSA A támla négy pozícióban állítható A támla felemeléséhez az alatta lévő kart felfelé kell húzni és egyidejűleg a támlát felemelni amíg el nem éri a kívánt pozíciót Ezt követő...

Страница 16: ...inali inclusi nell insieme assicurano una piena conformità e il funzionamento corretto del passeggino Il passeggino Kunert è sempre dotato di un logo col nome della società per l identificazione del prodotto I tessuti possono essere puliti con una spugna morbida usando sapone o altri detergenti di pulizia delicati Lubrificare gli assiali utilizzando olio o grasso per protteggerli contro l uso ecce...

Страница 17: ...e ruote anteriori per la marcia in tutte le direzioni girare l anello a sinistra MONTAGGIO DEL SISTEMA DI BRETELLE Per montare il sistema di bretelle fissare le estremità del sistema di bretelle nei punti speciali su entrambi i lati della navicella Il sistema di bretelle non è incluso al passeggino BARRIERA DI PROTEZIONE Il sedile è dotato di una barriera di sicurezza La barriera è installata tram...

Страница 18: ...ontaa VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä ettäkaikkilukituslaitteet on lukittu VAROITUS Pidälapsipoissatuotteenluota kuntuotetaitetaan kasaan tai laitetaankäyttökuntoon jottalapsieiloukkaannu VAROITUS Älä anna lapsenleikkiätällätuotteella VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä ettävaunukopan ratasistuimen tai turvaistuimenkiinnityslaitteet on aktivoituoikein VAROITUS Tämätuotesoveltuulapselle jokaeiosaaistuailma...

Страница 19: ...NTAITTAMINEN Vaunun rungon kokoamiseksi vaunu tulee asettaa tasaiselle alustalle poistaa lukitus kuva 1 ja nostaa seuraavaksi runkoa voimakkaasti työntöaisasta ylöspäin siihen asti kunnes lukitusosat napsahtavat kuva 2 HUOMIO Varmista ennen vaunun käyttöä että lukitusmekanismit ovat lukkiutuneet ja tarvittaessa paina ne lukittuneeseen asentoon Runko voidaan koota kahdella tavalla pyörien kanssa ta...

Страница 20: ...toujours le système de fixation concerne le siège AVERTISSEMENT Ne jamais laisser un enfant sans surveillance AVERTISSEMENT Avant d utiliser la poussette assurez vous que tous les mécanismes de verrouillage sont engagés AVERTISSEMENT Utilisez les ceintures lorsque votre bébé commence à s asseoir sans aide AVERTISSEMENT Le produit ne convient pas pour faire du jogging ou des rollers AVERTISSEMENT P...

Страница 21: ...ant sa poignée vers le haut REMARQUE Ne pliez jamais la poussette lorsque la nacelle est montée LA CAPOTE DE LA NACELLE La nacelle possède une capote montée en permanence La capote peut être positionnée dans la position souhaitée en insérant simultanément les boutons situés sur tous les deux côtés de la capote en mettant la capote dans la position souhaitée fig 12 La capote est équipée d une poign...

Страница 22: ...réparation est déterminée par l entité conférant la garantie 8 La garantie ne couvre pas usage naturel des composants individuels dommages causés par l utilisation ou le stockage non appropriés dommages mécaniques et thermiques changement de couleur du tissu réparations réalisées par les personnes non autorisées 9 Dans une lettre communiquant la garantie il faut décrire les circonstances dans lesq...

Страница 23: ...Para montar el adaptador en el chasis del cochecito se debe colocar este en los puntos de fijación destinados para ello dos a cada lado del cochecito fig 23 ATENCIÓN Antes de comenzar a usar el cochecito compruebe que el adaptador está correctamente montado Los cuatro pasadores del adaptador deben estar bloqueados Tras el correcto montaje del adaptador podemos empezar a montar la sillita Para mont...

Страница 24: ... el bloqueo de la capota fig 16 Para desmontar la capota se deben presionar los botones situados en sus retenes a ambos lados y a continuación tirar de ella hacia arriba fig 16 La capota también tiene posibilidad de regulación de su posición La capota puede regularse Para su regulación basta colocarla en la posición deseada desplazándola con la mano hacia adelante o hacia atrás fig 17 El cochecito...

Страница 25: ...ți în exterior AVERTISMENT Utilizați un ham de îndată ce copilul dvs poate sta fără ajutor Presiuneamaximă a roțiieste de 0 8 bar Înainte de a începe montarea trebuie să vă asigurați că produsul și toate componentele acestuia sunt în stare de funcționare iar dacă acestea sunt deteriorate produsul nu trebuie să fie utilizat În timpul operațiunii de strângere și desfacere a căruciorului trebuie să v...

Страница 26: ...erea stelajului demontați gondola În caz contrar operațiunea va fi îngreunată REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Suportul posedă reglarea pe care o efectuăm prin apăsarea concomitentă a butoanelor laterale și fixarea suportului în poziția dorită fig 19 MONTAREA ȘI DEMONTAREA ROȚILOR DIN SPATE Înainte de a așeza roțile trebuie mai întâi să montați axele în stelajul căruciorului Pentru a le monta t...

Страница 27: ...u zajistěte aby dítěnebylo v kočárku a ni p oblíž a n emohlo d ojít k p oraněnídítěte VÝSTRAHA Tento výrobek není hračka Nedovolte dítěti aby si s tímtovýrobkem hrálo VÝSTRAHA Tento výrobek není vhodný pro běh ani jízdu na kolečkových bruslích VÝSTRAHA Aby nedošlo k poranění ujistěte se při rozkládání a skládání kočárku zda je Vaše dítě v bezpečné vzdálenosti VÝSTRAHA Nedovolte dítěti aby používal...

Страница 28: ...kou dopředu nebo dozadu obr 17 Sportovní kočárek používaný od narození dítěte musí být u novorozence používán v poloze která je maximálně blízká ležící poloze REGULACE OPĚRADLA Opěradlo lze nastavit do čtyř různých poloh Pro zvednutí opěradla je nutné zatáhnout nahoru páčku která se pod ním nachází a zároveň ji zvednout vzhůruaž do požadované polohy Pak je nutné páku uvolnit obr 18 Pro snížení opě...

Страница 29: ...bku do opravny prostřednictvím prodejce 5 Záruční doba se prodlužuje o dobu trvání opravy 6 Poškození která nebyla způsobena vinou výrobce mohou být odstraněna na náklady uživatele 7 O způsobu opravy rozhoduje poskytovatel záruky 8 Záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení jednotlivých dílů poškození vzniklá v důsledku nesprávného používání a skladování mechanická a tepelná poškození změnu barv...

Отзывы: