background image

11

sobre el cuerpo de potencia a la altura de los 2 orificios previstos para ello (

Fig. 6a, 6b

); instalar el anticaída en la placa (

Fig. 7 & 8 -

 consultar la guía 

de instalación de la placa de adaptación), desenrollar el cable hasta la polea de reenvío situada sobre el brazo de potencia y pasar el cable por la polea. 

Seguir desenrollando el cable hasta la polea del extremo, levantar el capó y pasar el cable cuidadosamente por la polea de extremo 

(Fig. 9)

, cerrar el capó 

y colocar de nuevo el pasador de seguridad 

(Fig. 10)

.

¡Cuidado! Se debe aportar una especial atención a la correcta instalación de los pasadores de seguridad, y dado el caso, a los pasadores de 

fijación de la placa de adaptación, y dado el caso, a la correcta fijación del torno. 

¡Cuidado! Durante el uso, si una tercera persona permanece cerca de la potencia (para una eventual operación de rescate), esta deberá procurar 

no encontrarse en situación de riesgo de caída.
Antes del primer uso, recomendamos que una persona habilitada para «recibir» esta instalación compruebe visualmente entre otros los puntos 

siguientes: la correcta adecuación de las anclas estructurales y de la estructura receptora, el plano de implantación con respecto al trabajo que 

se debe realizar, la correcta adecuación de los productos entre ellos (placa de fijación, placa de adaptación y sistema anticaída instalado en este 

anclaje).

Las conexiones entre los puntos de anclaje y el sistema anticaída o de rescate, fijado en él, deberán realizarse mediante un conector (EN 362).

Un MULTISAFEWAY es un anclaje individual, se recomienda asignarlo a un único usuario. Sin embargo, la presencia de una tercera persona es 

necesaria para las intervenciones de rescate mediante elevación. 

La seguridad del usuario depende de la eficacia constante del equipo y de la buena comprensión de las recomendaciones de este folleto de uso. 

La legibilidad de la marcación del producto debe ser controlada periódicamente.

El MULTISAFEWAY debe situarse de tal forma que el anclaje esté situado por encima del usuario (resistencia mínima de 12 kN). Compruebe que 

la disposición general limita el movimiento pendular en caso de caída (en la medida de lo posible, el usuario debe situarse en la vertical del brazo de 

potencia) y que el trabajo se efectúe de manera que se limite el riesgo y la altura de caída. Es esencial comprobar el espacio libre debajo de los pies del 

usuario en función del dispositivo usado.
Antes y durante el uso, le recomendamos que tome las disposiciones necesarias para un eventual rescate con total seguridad, una víctima que permanece 

en un arnés inmóvil durante más de 20 minutos puede presentar secuelas graves, incluso mortales (síndrome de suspensión).

Tenga en cuenta los peligros que podrían reducir las prestaciones del equipo y por tanto, la seguridad del usuario, en caso de exposición a temperaturas 

extremas (<-30 °C o >50 °C), exposición prolongada a los elementos (rayos UV, humedad), a productos químicos, peligros eléctricos, en caso de torsión 

del sistema anticaída durante el uso, o aristas vivas, fricción o corte, etc.
Este equipo debe ser utilizado exclusivamente por personas formadas, competentes y bien de salud, o bajo la supervisión de una persona formada y 

competente. 

¡Cuidado!

 Algunas condiciones médicas pueden afectar la seguridad del usuario, en caso de duda consulte con su médico.

Antes de cada uso, compruebe: la rotación 360° del cuerpo de potencia en la placa de fijación, así como la articulación del brazo de potencia, los tubos 

(sin deformación ni marcas de oxidación), el perno de sujeción, los pasadores de seguridad (sin deformación ni marcas de oxidación). Las anillas de 

anclaje deben fijarse correctamente, sin deformación ni desgaste. Las poleas deben estar en buen estado, sin marcas particulares (aristas vivas) y deben 

girar libremente. Compruebe también la correcta fijación de la placa a la estructura receptora (suelo o pared) y el estado de la misma, sin deformación 

ni marcas de corrosión.

Consulte las recomendaciones de comprobación de cada sistema que use en combinación con el MULTISAFEWAY.

Se prohíbe añadir, suprimir o remplazar cualquiera de los componentes del aparato.

Productos químicos: ponga el equipo fuera de servicio en caso de contacto con productos químicos, disolventes o combustibles que pudieran afectar a 

su funcionamiento.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Brazo y cuerpo del MULTISAFEWAY: Acero inoxidable / Accesorios de fijación para el torno: Acero inoxidable

KRATOS SAFETY certifica que el MULTISAFEWAY ha sido sometido a pruebas conforme a la norma EN 795:2012 Tipo A.

COMPATIBILIDAD DE EMPLEO:

El arnés debe incorporarse a un sistema de parada de las caídas tal como se define en la ficha descriptiva (EN363)

 

para garantizar que la energía 

desarrollada durante la parada de la caída sea inferior a 6 kN. Un arnés anticaída (EN361) es el único dispositivo de prensión del cuerpo que se permite 

utilizar. Puede resultar peligroso crear su propio sistema anticaída, en el cual cada función de seguridad puede interferir en otra función de seguridad. 

Así, antes de usarlo, remítase a las recomendaciones de utilización de cada componente del sistema. 

VERIFICACIÓN: 

La vida útil del producto es ilimitada (de conformidad con la inspección anual por parte de una persona competente acreditada por KRATOS SAFETY), 

pero esta puede disminuir en función de la utilización y/o los resultados de las revisiones anuales. El equipo debe ser verificado sistemáticamente en 

caso de duda, de caída y como mínimo cada doce meses por el fabricante o una persona competente, y en estricto cumplimiento con los procedimientos 

de revisión periódica del fabricante (y en particular las Guías de inspección ref. GI XX-XXXXXX-XX), con el fin de comprobar su resistencia y, por 

consiguiente, la seguridad del usuario. La ficha descriptiva del producto debe rellenarse (por escrito) después de cada comprobación; se debe indicar 

en la misma la fecha de la inspección y la fecha de la próxima inspección, y también se recomienda que la fecha de la próxima inspección se indique 

en el producto.

Si el MULTISAFEWAY

 se usa para el izado de carga, la periodicidad de las comprobaciones será de 6 meses.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:

 

(Recomendaciones que se deben respetar obligatoriamente)

Durante el transporte, alejar el equipo de cualquier parte cortante y guardarlo en su embalaje. Limpiarlo con agua, secarlo con un trapo y guardarlo en 

un local ventilado, para que se seque naturalmente y alejado de cualquier tipo de fuego directo o fuente de calor; hacer lo mismo para los elementos 

que hayan sido expuestos a la humedad durante su utilización. El aparato debe ser guardado en un local templado, seco y ventilado, en su embalaje.

Содержание MultiSafeWay FA 60 022 00

Страница 1: ...e 2006 42 EC FA 60 022 00 FA 60 022 01 FA 60 022 02 MULTISAFEWAY KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 www kratossafety com info kratos...

Страница 2: ...u fabricant Manufacturer s name Herstellername El nombre del fabricante Nome del fabbri cante De naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante 1 L indication de conformit la norme EN 795...

Страница 3: ...3 FA 60 003 20 FA 60 003 30 FA 20 401 10 S FA 20 401 20 R S FA 20 401 30 S Fig 2 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 6a Fig 6b Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9...

Страница 4: ...0 022 05 pour installation d un antichute rappel automatique avec dispositif de sauvetage par l vation EN 1496 classe B int gr r f FA 20 401 10 S 10 m FA 20 401 20 R S 20 m FA 20 401 30 S 30 m La plat...

Страница 5: ...acter votre m decin Avant chaque utilisation v rifiez la rotation 360 du corps de potence dans la platine de fixation ainsi que l articulation du bras de potence les tubes pas de d formation pas de tr...

Страница 6: ...e fitted with an adapter plate ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 needed for installation of a retractable fall arrester with a built in EN1496 Class B rescue lifting device ref FA 20 401 10 S...

Страница 7: ...ser safety if in doubt consult your doctor Before each use check the 360 rotation of the davit mast in the mounting brackets the articulation of the lifting arm the tubes no deformation no traces of o...

Страница 8: ...e mit Muttern der Winde am Auslegerarm sind im Lieferumfang des MULTISAFEWAY enthalten Der Auslegerarm ist au erdem mit einer Umlenkrolle in der Armachse ausgestattet Der Auslegerarm ist in 3 Position...

Страница 9: ...f higen und gesunden Personen verwendet werden oder unter der Aufsicht einer geschulten und hierf r f higen Person Achtung Bestimmte gesundheitliche Einschr nkungen k nnen die Sicherheit des Benutzer...

Страница 10: ...ede colocar en 3 posiciones alta intermedia baja El cuerpo de potencia 2 Permite recibir una placa de adaptaci n ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 para la instalaci n de un antica da retr cti...

Страница 11: ...iones m dicas pueden afectar la seguridad del usuario en caso de duda consulte con su m dico Antes de cada uso compruebe la rotaci n 360 del cuerpo de potencia en la placa de fijaci n as como la artic...

Страница 12: ...cello sul braccio sono inclusi nel MULTISAFEWAY Il braccio infine dotato di una puleggia di rinvio Il braccio pu essere orientato in 3 posizioni alta intermedia bassa Supporto 2 consente di ospitare u...

Страница 13: ...o solo da persone edotte sul suo uso competenti e in buona salute oppure sotto la sorveglianza di una persona edotta e competente Attenzione Determinate condizioni mediche possono incidere sulla sicur...

Страница 14: ...de reddingshaspel op de stutarmen worden geleverd met de MULTISAFEWAY De stutarm is tot slot uitgerust met een geleidingskatrol geplaatst op de as van de arm De stutarm is indexeerbaar in 3 posities h...

Страница 15: ...ijvingen of snijden enz Deze uitrusting dient alleen te worden gebruikt door opgeleide bekwame personen in goede gezondheid of onder supervisie van een opgeleide en bekwame persoon Let op Bepaalde med...

Страница 16: ...lub FA 60 003 30 30 m Elementy mocuj ce pr ty gwintowane z nakr tkami wci garki na ramieniu wysi gnika s dostarczane wraz z MULTISAFEWAY Rami wysi gnika wyposa one jest w ko o pasowe umieszczone na o...

Страница 17: ...wa nione i zdrowe lub pod nadzorem innej upowa nionej osoby Uwaga Niekt re dolegliwo ci mog mie wp yw na bezpiecze stwo u ytkownika w razie w tpliwo ci nale y zasi gn porady lekarza Przed ka dym u yci...

Страница 18: ...xo do bra o O bra o de suporte pode ser utilizado em 3 posi es alta interm dia e baixa Corpo de suporte 2 permite colocar uma placa de adapta o ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 para instala...

Страница 19: ...seguran a do utilizador em caso de d vida contacte o seu m dico Antes de qualquer utiliza o verifique a rota o at 360 do corpo de suporte na placa de fixa o bem como a articula o do bra o de suporte...

Страница 20: ...20 NOTES...

Страница 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Страница 23: ...gram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com ta...

Страница 24: ...leiding gedurende de hele levensduur van het product te bewaren Wszelkie zastosowania niezgodne z niniejsz instrukcj s niedozwolone Zalecamy aby u ytkownik zachowa instrukcj obs ugi przez ca y okres u...

Отзывы: