7
© Kemppi Oy / 1327
EN
Assemble parts A + B over the protruding liner. Leaving 1–2 mm, tighten nut C to secure.
DA
Saml delene A + B over den fremstående liner, så der er 1–2 mm ude, tilspænd møtrik C for at sikre tilspændingen.
DE
Montieren Sie die Teile A + B über den vorstehenden Drahtleiter mit 1–2 mm Überstand. Ziehen Sie Mutter C fest an.
ES
Ensamble las partes A + B sobre la parte del conducto que sobresale dejando 1–2 mm, ajuste la tuerca C para asegurarlas.
FI
Asenna osat A ja B pistoolista tulevaan langanjohtimeen siten, että 1–2 mm jää yli, ja ruuvaa kiinni osa C.
FR
Assembler les pièces A + B sur l'extrémité saillante de la gaine en laissant 1-2 mm, et serrer l'écrou C.
IT
Assemblare le parti A+B sul guidafilo sporgente lasciando 1-2 mm, serrare il dato C per fissare.
NL
Monteer de delen A + B over de uitstekende liner, waarbij u 1–2 mm vrijlaat. Draai moer C aan om te bevestigen.
NO
Sett sammen delene A + B over fôringen som stikker ut mens 1–2 mm gjenstår, og stram mutter C for å feste.
PL
Zmontuj części A + B nad wystającą prowadnicą, zostawiając 1-2 mm. Dokręć nakrętkę C.
PT
Monte as peças A + B sobre a parte saliente do conduíte, deixando de 1 a 2 mm, aperte a porca C para fixar.
RU
Установите детали A + B на выступающий конец направляющего канала, оставив выступающую часть длиной 1–2 мм,
и затяните гайку C.
SV
Sätt ihop delarna A + B över den utskjutande tråden, lämna 1–2 mm, dra åt mutter C för att säkra.
ZH
将部件
A+B
安装在突出的套管上方,留
1–2 mm
,拧紧螺母
C
。
PL
Nową prowadnicę zawsze ładuj przez otwartą szyjkę uchwytu i przez eurozłącze. Dokręć nakrętkę uchwytu.
PT
Sempre carregue o novo conduíte pelo pescoço aberto da pistola e através do conector euro. Aperte a porca da pistola.
RU
Всегда вставляйте новый направляющий канал через отверстие в шейке пистолета и разъем типа Euro. Затяните
гайку пистолета.
SV
Mata alltid den nya trådledaren genom den öppna pistolhalsen och euro-kopplingen. Dra åt låsmuttern.
ZH
一定要通过打开的焊枪鹅颈和欧式接头安装新套管。拧上焊枪螺母。
3
1 – 2 mm
Содержание PMT MN
Страница 15: ......